[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 304123303304»
Модератор форума: esmergulum 
Форум Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский (Помощь с переводами- 2)
Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 3:14 PM | Сообщение # 1
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Сюда пишем, если кому-то что-то надо перевести с русского на турецкий или с турецкого на русский

в личке переводчиков не беспокоить!!!
писать только сюда!!!



gamsiz hayat
 
pyatachokДата: Пятница, 2008-11-07, 3:48 PM | Сообщение # 2
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 714
Награды: 5
Статус: Offline
esmergulum, переведи пожалуйста:
Привет солнышко, я устала писать отчет, решила отдохнуть и тебе написать. Что-бы я не делала, все мысли только о тебе. Я надеюсь, ты не обиделся на меня? Я очень хочу побыстрее тебя увидеть, вся измучалась без твоего тепла и ласки. Перед сном всегда смотрю на твое фото и засыпаю. Я тебя очень люблю, мой принц.
 
NecoДата: Пятница, 2008-11-07, 4:05 PM | Сообщение # 3
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 998
Награды: 9
Статус: Offline
я тоже решила обновить данную ветку. smile

Помогите с переводом, пожалуйста, мне в жизни это не осилить.

"С приглашением все не трудно, только долго:

мне надо взять в ОВИР анкету на приглашение, заполнить ее, заверить на работе в отделе кадров (они подтверждают, что я у них работаю), в банке оплатить пошлину за приглашение (она небольшая, рублей 200, по-моему), отдать квитанцию и анкеты в ОВИР в приемные часы . И ждать. Когда приглашение готово (если человек едет в страну первый раз, это долго - где-то 1,5 мес, хотя, может, и меньше), придти получать. Потом надо отслать тебе оригинал для оформления визы.
По приезде в страну с тобой сходить в ОВИР, оплатив пошлину (тоже небольшие деньги), они там поставят в твоем паспорте печать."


Я стою у ресторана: замуж поздно, сдохнуть - рано
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 4:05 PM | Сообщение # 4
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Quote (pyatachok)
Привет солнышко, я устала писать отчет, решила отдохнуть и тебе написать. Что-бы я не делала, все мысли только о тебе. Я надеюсь, ты не обиделся на меня? Я очень хочу побыстрее тебя увидеть, вся измучалась без твоего тепла и ласки. Перед сном всегда смотрю на твое фото и засыпаю. Я тебя очень люблю, мой принц.

Slm güneşim. Ben rapru yazmaktan yorgunum. o yuzden dinlenmeye ve sana yazmaya karar verdim. ne yapiyorsan sen hep aklımdasın. beni küsmedin umarim. seni en yakın zamanda görmek istiyorum. senin ışının ve sevgisiz yapamıyorum. yatmadan once senin resmine bakıyorum ve böyle uyuyorum. seni çok seviyorum prensim benim


gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 4:23 PM | Сообщение # 5
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Quote (Neco)
С приглашением все не трудно, только долго:
мне надо взять в ОВИР анкету на приглашение, заполнить ее, заверить на работе в отделе кадров (они подтверждают, что я у них работаю), в банке оплатить пошлину за приглашение (она небольшая, рублей 200, по-моему), отдать квитанцию и анкеты в ОВИР в приемные часы . И ждать. Когда приглашение готово (если человек едет в страну первый раз, это долго - где-то 1,5 мес, хотя, может, и меньше), придти получать. Потом надо отслать тебе оригинал для оформления визы.
По приезде в страну с тобой сходить в ОВИР, оплатив пошлину (тоже небольшие деньги), они там поставят в твоем паспорте печать."

davet yapmayı zor değil ama uzun zaman sürücek. benim bir anket almam lazım polıste. onu ımzayı etmem lazım. bankada ödev etmem lazım devatiye için. o çok değil belki 200 ruble. ve de bunları ondan sonra polise getirmem lazım çalıştığın saatta. ve beklemem lazım.o devqatiye hazır oldugunde oraya gidip almam lazım. eğer adam bir defa bi ülkeye gelse o zaman bir buçuk ay veya bir buçuk saattan daha fazla sürücek. ondan sonra sana gerçek kağıt yanı kopya değil yollamam lazım senin vize yapman için.
ve de senin ülkeye geldiğinde senle poliseye gitmem lazım. ödememiz lazım. bu da çok para değil. orda senin pasaportuna imzayi edecekler.


gamsiz hayat
 
Aleksa0607Дата: Пятница, 2008-11-07, 4:24 PM | Сообщение # 6
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 710
Награды: 0
Статус: Offline
Переведите, пожалуйста! нашла где-то, очень понравилось!!!!! извините, что так много shy

Хочу уснуть в твоих руках, чтобы проснуться от твоего теплого дыхания.
Смотреть фильм, положив подбородок тебе на грудь.
Вдыхать твой запах, такой свежий и теплый, уткнувшись носом в твою шею.
Брать тебя под руку, выходя на улицу.
Засыпать, положив голову тебе на колени и ощущая, как ты кончиками пальцев водишь мне по спине.
Разглядывать твою улыбку во сне и добрые глаза с длинными ресничками.
Подойти и обнять тебя, почувствовав, как ты целуешь мои волосы.
Стоя рядом, ощущать, как ты крепко-крепко прижимаешься ко мне, потому что устал, а все сложности нам проще проходить вместе.
Прижаться щекой к твоей щеке.
Слушать, как ты сдавленно дышишь мне в ухо.
Лежать под твоей рукой, задыхаясь, но не смея шевельнуться, чтобы не разбудить тебя.
Проснуться от твоего поцелуя, такого нежного, теплого и утреннего.
Вспоминая тебя, ощущать, как холодеют кончики пальцев.
Сидеть на работе, положив телефон рядом с собой и ждать, когда же он завибрирует от твоей смски.
Засыпать в твоей футболке, ощущая твой запах.
Умирать от нежности, падая в твои объятия.
Хочу. Чтобы. Так. Было. Всегда.
Я люблю тебя малыш.

 
NecoДата: Пятница, 2008-11-07, 4:30 PM | Сообщение # 7
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 998
Награды: 9
Статус: Offline
esmergulum, браво, вот это оперативность!!!

Я стою у ресторана: замуж поздно, сдохнуть - рано
 
bohemienneДата: Пятница, 2008-11-07, 4:57 PM | Сообщение # 8
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 1
Статус: Offline
Помогите с переводом плиз
saol kardeşim biliorum meraq etme sen hea bu arada 13qün sora askerim ben biliomusun.
DeSDeRe 6yıda ben çekicem... Askeriede
-hayırdır sende mi asker gidiin Ahmet
-askerliq deme moruqya hepten sikntı bastı 10qün bişi kaldı oqlum sen nezaman qeliosun
-aga mnisa kırk agac jandarma komando bende 10 gün sonra filan gidiom:)
-oyy oyy qeçirmişler oLsun oqlum bize bende hatay serinyoL jandarma ii deerlendirelim oLum son qünleri sora hayata 60 hafta moLa wercez unutma
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 5:07 PM | Сообщение # 9
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Quote (bohemienne)
saol kardeşim biliorum meraq etme sen hea bu arada 13qün sora askerim ben biliomusun.
DeSDeRe 6yıda ben çekicem... Askeriede
-hayırdır sende mi asker gidiin Ahmet
-askerliq deme moruqya hepten sikntı bastı 10qün bişi kaldı oqlum sen nezaman qeliosun
-aga mnisa kırk agac jandarma komando bende 10 gün sonra filan gidiom:)

спасибо, брат. я зная, не волнуйся. кстати я через 13 дней иди в армию. ты знаешь?
неужели? Это ты идешь в армию, Ахмет?
Не говори про армию.Настроение портится. 10 дней осталось. а ты когда придешь, браток?
я иди через 10 дней. 40 жандармов командир.

Quote (bohemienne)
oyy oyy qeçirmişler oLsun oqlum bize bende hatay serinyoL jandarma ii deerlendirelim oLum son qünleri sora hayata 60 hafta moLa wercez unutma

Ой, ну пусть время быстро пролетит, браток. Я могу сказать, что в Хатае хорошие жандармы. Последние дни там, потом 60 недель в Хатае. не забывай.

gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 5:16 PM | Сообщение # 10
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Quote (Aleksa0607)
Хочу уснуть в твоих руках, чтобы проснуться от твоего теплого дыхания.
Смотреть фильм, положив подбородок тебе на грудь.
Вдыхать твой запах, такой свежий и теплый, уткнувшись носом в твою шею.
Брать тебя под руку, выходя на улицу.

senin kollarında uyumak istiyorum senin sıcak nefesinden uyanmam için.
filim izleyip yuzumu goğuşun üstünde koymak istiyorum.
senin kokunu duymak burnum boyuna koyup istiyorum.
senin ellini tutmayı dışıra çikince istiyorum.


gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 5:26 PM | Сообщение # 11
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Quote (Aleksa0607)
Засыпать, положив голову тебе на колени и ощущая, как ты кончиками пальцев водишь мне по спине.
Разглядывать твою улыбку во сне и добрые глаза с длинными ресничками.
Подойти и обнять тебя, почувствовав, как ты целуешь мои волосы.
Стоя рядом, ощущать, как ты крепко-крепко прижимаешься ко мне, потому что устал, а все сложности нам проще проходить вместе.
Прижаться щекой к твоей щеке.

başımı dizlerine koyup ve senin parnakların sırtımı dokunmanı duyunce uyumak istiyorum.
ve senin gülüşmeni ve iyi uzun kipriklerle gözlerini bakmayı istiyorum.
yanına gelmeyi seni sarılmayı benim saçlarını öpmeni hissediip istiyorum.
senin yanında bana kocaman dokunmanı yorgunluk içinden hissetmeyi istiyorum.
biz beraber hepsi problem halledebiliriz.
yanağımla yanağına dokunmayı istiyorum.


gamsiz hayat
 
bohemienneДата: Пятница, 2008-11-07, 5:26 PM | Сообщение # 12
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 1
Статус: Offline
esmergulum, спасибо большое!
 
bohemienneДата: Пятница, 2008-11-07, 5:33 PM | Сообщение # 13
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 1
Статус: Offline
Еще помогите пожалуйста
Очень жаль, что ты уходишь в армию. Надеюсь у тебя будет там все хорошо и время пролетит незаметно. Удачи и будь счастлив.
 
poopsmediaДата: Пятница, 2008-11-07, 5:40 PM | Сообщение # 14
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 353
Награды: 2
Статус: Offline
Здравствуйте, помогите пожалуйста с переводом:

-У тебя все в порядке? Как ты долетел? Ты подписал контракт? Мне странно, что ты не пишешь, что то случилось? Ответь мне пожалуйста, я начинаю беспокоиться, все ли у тебя хорошо.

 
bohemienneДата: Пятница, 2008-11-07, 5:45 PM | Сообщение # 15
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 1
Статус: Offline
Помогите еще
-söyle hayırsiz kankam xD yaşiomuydun cnm sen..
-yasıyorum kanka:) özledim len seni smile bu sene abanada sen yoktun ya hiç kavga falan etmedik smile
-oo sewindimm yaşadiğina kanka ßende seni özledim çhook nekadar oldu qörüşmeyeliyaa özlLettin walla. ßu sene Antalyayı kariştirdim cnmm Abanadakilerden mahrum kaldım =( we sizden. ossunn benim yerime canan ablamm wardı muahahahahaha :D:D:D hatırlıorum hala o seneyi ya mükemmeldi walla ama bu sene formunda diğildi sanirim vukaat çiqmadiğina qöre (yaşlaniomu ne :S xD) aman söleme duymasin hea keser beni...
-kesmek ne kelime kardeşim valla kedilere köpeklere yem eder seni:) resmi var face de görmedin mi yaa abi kadın yaşlanmıyo ne yaparsa:) bu sene pek durmadık yaa o yuzden fazla vukaat olmadı herhalde:) gecen seneden beri görüşüyoruz istanbula yolun düşerse kapımız herzaman acık biliyosun:)
 
wendetta25Дата: Пятница, 2008-11-07, 6:24 PM | Сообщение # 16
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1428
Награды: 56
Статус: Offline
bohemienne,
Quote (bohemienne)
Очень жаль, что ты уходишь в армию. Надеюсь у тебя будет там все хорошо и время пролетит незаметно. Удачи и будь счастлив.

ne yazık ki orduya geleceksin. umarım sende orada hep iyi olacak ve vakit yavaştan geçer. başarı ve mutlu olsun

Добавлено (2008-11-07, 6:24 Pm)
---------------------------------------------
poopsmedia,

Quote (poopsmedia)
У тебя все в порядке? Как ты долетел? Ты подписал контракт? Мне странно, что ты не пишешь, что то случилось? Ответь мне пожалуйста, я начинаю беспокоиться, все ли у тебя хорошо.

iyimisin? nasıl uctun? kontratu imzaladın mı? ne tuhaf ki sen yazmiyorsun, ne oldu? lütfen bana cevap ver, ben merak etmeye başlıyorum. hep iyimisin?
 
poopsmediaДата: Пятница, 2008-11-07, 6:55 PM | Сообщение # 17
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 353
Награды: 2
Статус: Offline
wendetta25, огромное, огромное спасибо))))
 
JasminДата: Пятница, 2008-11-07, 7:19 PM | Сообщение # 18
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1155
Награды: 2
Статус: Offline
Переведите пожалуйста selam aşkım nasılsın seni çok özledim. gözlerim seni arıyor. attığım her adımda aklımdasın.kalbimdesin.sana tutkunum.

Всё невозможное-возможно!
 
RokssiДата: Пятница, 2008-11-07, 7:40 PM | Сообщение # 19
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Награды: 0
Статус: Offline
Помогите пожалуйста перевести отрывочек из песни.буду очень вам признательна;-)

Simdi cok uzakta kalmis bir baharsin
Kalbimin derinlerinde bir yalansin
Gun gelir zaman doner sen de solarsin(yanarsin)
Hic gucenme kizma kizma sen de insansin

Su misali akti omrum ben ne sevgiler gordum
Bir alev gibi yandim sondum
Ilk degil son olmaZ ama bunlari sikayet sanma
Ben sende cok kordum

Her defa nice umutla son sanirsin
Sozlere guvenme canim aldanirsin

Сообщение отредактировал Rokssi - Пятница, 2008-11-07, 7:41 PM
 
wendetta25Дата: Пятница, 2008-11-07, 7:50 PM | Сообщение # 20
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1428
Награды: 56
Статус: Offline
Jasmin,
Quote (Jasmin)
selam aşkım nasılsın seni çok özledim. gözlerim seni arıyor. attığım her adımda aklımdasın.kalbimdesin.sana tutkunum.

привет, любимая. скучаю по тебе. мои глаза ищут тебя. ты в моих мыслях. в моем сердце. ты моя страсть
 
Форум Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский (Помощь с переводами- 2)
Страница 1 из 304123303304»
Поиск:

Отели Турции Курорты Турции История Турции Карта Турции Рассказы о Турции Турецкий словарь Турецкий язык Турецкая кухня Турецкая любовь Фотографии Турции Фотогалерея Турецкая музыка Турецкие альбомы Турецкие клипы Каталог статей Блог Форум

Турция Для Друзей - Информационно познавательный портал о Турции © 2006 - 2010 При копировании материалов с сайта, активная ссылка на сайт ОБЯЗАТЕЛЬНА! Rambler's Top100 Хостинг от uCoz