[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 147 из 183«12145146147148149182183»
Модератор форума: esmergulum 
Форум Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Помощь с переводами-8. (перевод длинных сообщений с турецкого на русский и наоборот)
Помощь с переводами-8.
esmergulumДата: Понедельник, 2009-11-30, 5:05 PM | Сообщение # 1
Канка Турции
Группа: Модераторы
Сообщений: 3756
Награды: 34
Статус: Offline
Сюда пишем, если кому-то что-то надо перевести с русского на турецкий или с турецкого на русский. В личке переводчиков не беспокоить!!!.
Писать просьбы о переводах, только сюда!!!

Все тем, кто переводит: не обижайтесь, если вас немного исправляют в переводах, все допускают какие-то мелкие и незначительные ошибки, даже профессиональные переводчики. Не стесняйтесь своих ошибок, а старайтесь их исправить, помогая другим, вы помогаете самому себе в совершенствовании турецкого языка..

Обратите внимание, пожалуйcта:
Для избежания путаницы в темах, модераторы и администраторы будут вам благодарны.

1. Если у вас короткое сообщение (перевод), пишите его в ЭТУ тему
2. Если же вы желаете перевести песню или стихотворение с русского на турецкий, обращайтесь СЮДА.

И огромная просьба - не дублируйте одно и то же сообщение в разных темах.


gamsiz hayat
 
RoksolannaДата: Понедельник, 2010-03-15, 8:39 PM | Сообщение # 2921
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1065
Награды: 10
Статус: Offline
YalanDunya, а это адресовано девушке? Я имею ввиду послание от мужчины?

Kalbim seninle ...
 
YalanDunyaДата: Понедельник, 2010-03-15, 8:43 PM | Сообщение # 2922
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1045
Награды: 78
Статус: Offline
Roksolanna, ну судя потому, что там написано про королеву, то адресовано девушке, но можно чуток и поменять ведь))

Hayatımı çok seviyorum))
 
RoksolannaДата: Понедельник, 2010-03-15, 8:45 PM | Сообщение # 2923
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1065
Награды: 10
Статус: Offline
YalanDunya, да, ты права, читала быстро - о королеве не заметила biggrin

Kalbim seninle ...
 
lesyonokДата: Понедельник, 2010-03-15, 10:34 PM | Сообщение # 2924
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 169
Награды: 16
Статус: Offline
esmergulum, огромное спасибо!!!!!
 
yildiz15Дата: Вторник, 2010-03-16, 0:40 Am | Сообщение # 2925
Турецкий друг
Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Награды: 0
Статус: Offline
ДЕВОЧКИ, ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ ПОЖАЛУЙСТА ! ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО !!!
Береги три вещи, чтобы не потерять другие три - береги омовение, чтобы не потерять намаз. Береги глаза, чтобы не потерять сердце. Береги язык, чтобы не потерять голову.
Когда к мудрецу явился мужчина и заявил о своей скуке, мудрец задумался: из чего сделать ему подругу жизни - женщину, если весь человеческий материал пошел на мужчину. После короткого раздумья мудрец взял:
Несколько лучей солнца; все краски зари; задумчивость луны; красоту лебедя; игривость котенка; грациозность стрекозы; ласковое тепло меха; жгучий жар огня; хрупкость льда; трепет лани; сладость мёда; притягательную силу магнита.
Всё смешал вместе и для равновесия добавил:
Холодное мерцание звёзд; непостоянство ветра; слезливость облаков; хитрость лисицы; трусливость зайца; назойливость мухи; упрямство осла; алчность акулы; мастерство паука; приспособленность хамелеона; подозрительность мыши; ревность тигрицы; мстительность осы; кровожадность Холодное мерцание звёзд; непостоянство ветра; слезливость облаков; хитрость лисицы; трусливость зайца; назойливость мухи; упрямство осла; алчность акулы; мастерство паука; приспособленность хамелеона; подозрительность мыши; ревность тигрицы; мстительность осы; кровожадность пиявки; дурман опиума; беспощадность стихии.
Всё это мудрец перемешал и вылепил фигуру, вздохнул и получилась женщина! Эту женщину он передал мужчине сказав:
«Бери, не скучай, не пытайся ее переделать. Блаженствуй с ней всю жизнь и мучайся до самой смерти!»

Сообщение отредактировал yildiz15 - Вторник, 2010-03-16, 0:42 Am
 
KisuljaДата: Вторник, 2010-03-16, 8:56 Am | Сообщение # 2926
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 229
Награды: 1
Статус: Offline
Девочки, всем доброго утра и хорошего дня!!!
Помогите пожалуйста с переводом (наверное оправдываться будет biggrin , потому как мы все отношения выясняем ))) или налаживаем biggrin biggrin biggrin ):

İyi geler Balimmmmmm bunları yazdığın için sana teşekkür ederim.bu konuşmanla biraz daha beni rahatlattın.İnan bana gün geçtikçe sana karşı olan duygularım alevleniyor.Evet ikimizde farklı ülkerin insanlarıyız. ama şu değildirki birbirimizi anlamayacak kadar vurdum duymaz insan olamayız.senin düşüncelerine her zaman saygım var.sende benim hoşuma gidiyorsun çiçeğim:):)evet sadece kelimeler inan bana bunları içimden gelerek söylüyorum.her zaman aklımdasın maşha........devam edelimmm zaman her şeyin ilacıdır.her konuyu aşacağımıza eminin senden çok hoşlanıyorum maşha

Спасибо большое!

 
bohemienneДата: Вторник, 2010-03-16, 11:58 Am | Сообщение # 2927
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 1
Статус: Offline
переведите пожалуйста
мне очень плохо от того что мы отдаляемся друг от друга, становимся чужими. Я не знаю, что мне сделать, поэтому я психую и ругаюсь на тебя. все из рук валится, ничего не получается. ты ничего о себе не рассказываешь, скрытный стал. Пусти меня обратно в свою жизнь. Я больше не буду врединой
 
Nastya1984Дата: Вторник, 2010-03-16, 5:48 PM | Сообщение # 2928
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Статус: Offline
Пожалуйста переведите этот диалог на русский. Спасибо огромное.

A:- seninnle tanıişmak istiyorum
Ş:- Şikayet Et beni tanımıyo msuun zaten
A:- hayır nanımıyorum
Ş:- Şikayet Et gazipaşalı değil misin
A:- evet sen nerelisin
Ş: - Şikayet Et ben sanki orta okuldan hatırlıyorum seni
A: - senmisin şükran tanıdım seni
Ş:- Şikayet Et evet benim:-)
A:- sana söyleyeyimmi 2 gündür benzetiyorum seni ama çıkaramadim
çok degişmişsin
A:- nerdesin şimdi
Ş: - Şikayet Et hımm o kadar değiş miyim ya elazığdayım sen nerdesin
A: - güzeldin şimdi daha güzel olmuşsun

 
KleopatraДата: Вторник, 2010-03-16, 5:50 PM | Сообщение # 2929
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1736
Награды: 51
Статус: Offline
УВАЖАЕМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ НА ТУРЕЦКИЙ ! ЗА РАННЕЕ СПСИБО БОЛЬШОЕ !

ТЕКСТ:
Радость моя , любимый мой поздравляю тебя с Днем рождения ! Желаю тебе, чтоб все в этой жизни у тебя получалось , удача не покидала тебя , чтоб не знал ты горя и печали и пусть в твоей жизни всегда будет любовь, вера . Жедаю тебе крепкого здоровья и исполнения заветных желаний ! Я очень тебя люблю ! С днем рожения счастье мое !


benim aklım ve kalbim hep seninle!
 
RusiaДата: Вторник, 2010-03-16, 6:18 PM | Сообщение # 2930
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Offline
Переведите, пожалуйста фразу!
seninle yasadiklarimizi hatirliyorum ve tekrar yasamak istiyorum
Спасибо!
 
cadIyIm_benДата: Вторник, 2010-03-16, 7:30 PM | Сообщение # 2931
Турецкий постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 125
Награды: 16
Статус: Offline
Rusia,
Quote (Rusia)
seninle yasadiklarimizi hatirliyorum ve tekrar yasamak istiyorum

я помню все, что мы прожили с тобой и еще раз пережить хочу.

 
RusiaДата: Среда, 2010-03-17, 10:25 Am | Сообщение # 2932
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Статус: Offline
cadIyIm_ben,спасибо!
 
51362Дата: Среда, 2010-03-17, 11:16 Am | Сообщение # 2933
Турецкий друг
Группа: Пользователи
Сообщений: 46
Награды: 0
Статус: Offline
уважаемые формучани помогите с переводом.

дорогой мы с мамой узнавали про казахстан. очень много волокиты с документами. по приезду я должна зарегестрироваться в Органах внутренних дел где я буду проживать. короче путаница прям. это не Турция где я приехала и мне дали визу и мы поехали. в казахстане сложнее. как будет я не знаю.


спасибо что есть добрые люди,которые помагают.
 
tatanДата: Среда, 2010-03-17, 2:28 PM | Сообщение # 2934
Турецкий постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 142
Награды: 1
Статус: Offline
QUOTE!!!!! аууууу , родная нужны переводы,СПАСИБО!!!!!!!!
askim beni unuttun hic aramiyorsun ben arayinca fazla konusmuyorsun ben caliciyorum club insula otelde seni cok ozledim askim nezaman gelecen hangi otele bana yaz opuyorum

Добавлено (2010-03-17, 2:28 PM)
---------------------------------------------
и ЕЩЕ ОДНО!!!!!!
askim neden yazmiyorsun seumiyormusun ne oldu uzun zamandir yazmadim cunku hastayim gelence opiyurum
askim

 
qweenДата: Среда, 2010-03-17, 4:06 PM | Сообщение # 2935
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 452
Награды: 19
Статус: Offline
tatan,
Quote (tatan)
askim beni unuttun hic aramiyorsun ben arayinca fazla konusmuyorsun ben caliciyorum club insula otelde seni cok ozledim askim nezaman gelecen hangi otele bana yaz opuyorum

Любимая меня забыла совсем не звонишь я как только позвоню ты много не разговариваешь,я работую club insula -название отеля,по тебе очень соскучился,любимая когда приедешь в какой отель мне напиши,целую.
Quote (tatan)
askim neden yazmiyorsun seumiyormusun ne oldu uzun zamandir yazmadim cunku hastayim gelence opiyurum
askim

Любимая почему не пишешь не любишь меня?что случилось?долгое время не писал потому что болею gelence (не поняла я к чему это написано) целую ашкым.

hayatımın anlamı...
 
darinaДата: Среда, 2010-03-17, 4:13 PM | Сообщение # 2936
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 546
Награды: 41
Статус: Offline
Дорогие переводчики! Помогите, пожалуйста.

ona o şekilde konuşmadımki senden bahsetmek isteyeyim
öyle konuşsam yanlış olur
onada sevgili gibi yaklaşmış olurum


Türkiye'yle kalbimde yaşarım
 
tatanДата: Среда, 2010-03-17, 4:38 PM | Сообщение # 2937
Турецкий постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 142
Награды: 1
Статус: Offline
QUOTE!!!!!!!!! родная переведи ответ, СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
дорогой я наверное несмогу приехать, слишком все дорого,я живу с дочей и внуком, извини для меня это накладно! может как нибудь в следующий раз.....?ТВОЯ
 
KleopatraДата: Среда, 2010-03-17, 4:56 PM | Сообщение # 2938
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1736
Награды: 51
Статус: Offline
УВАЖАЕМЫЕ ПЕРЕВОДЧИКИ ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ НА ТУРЕЦКИЙ ! ЗА РАННЕЕ СПСИБО БОЛЬШОЕ !

ТЕКСТ:
Радость моя , любимый мой поздравляю тебя с Днем рождения ! Желаю тебе, чтоб все в этой жизни у тебя получалось , удача не покидала тебя , чтоб не знал ты горя и печали и пусть в твоей жизни всегда будет любовь, вера . Жедаю тебе крепкого здоровья и исполнения заветных желаний ! Я очень тебя люблю ! С днем рожения счастье мое !


benim aklım ve kalbim hep seninle!
 
darinaДата: Среда, 2010-03-17, 5:05 PM | Сообщение # 2939
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 546
Награды: 41
Статус: Offline
Quote (tatan)
дорогой я наверное несмогу приехать, слишком все дорого,я живу с дочей и внуком, извини для меня это накладно! может как нибудь в следующий раз.....?ТВОЯ

canım, gelemeyeceğim galiba, her şey çok pahalı, kızımla ve torunla yaşarım, bu benim için parala çok zor özür dilerim! gelecek defa belki gelerim...? senin

Türkiye'yle kalbimde yaşarım
 
MilfleurДата: Среда, 2010-03-17, 9:06 PM | Сообщение # 2940
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 535
Награды: 40
Статус: Offline
Quote (darina)
ona o şekilde konuşmadımki senden bahsetmek isteyeyim
öyle konuşsam yanlış olur
onada sevgili gibi yaklaşmış olurum

ему(ей) не сказал что о тебе поговорить хотел бы
если так скажу неправильно будет
ей тоже как любимый подхожу

 
Форум Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Помощь с переводами-8. (перевод длинных сообщений с турецкого на русский и наоборот)
Страница 147 из 183«12145146147148149182183»
Поиск:

Отели Турции Курорты Турции История Турции Карта Турции Рассказы о Турции Турецкий словарь Турецкий язык Турецкая кухня Турецкая любовь Фотографии Турции Фотогалерея Турецкая музыка Турецкие альбомы Турецкие клипы Каталог статей Блог Форум

Турция Для Друзей - Информационно познавательный портал о Турции © 2006 - 2010 При копировании материалов с сайта, активная ссылка на сайт ОБЯЗАТЕЛЬНА! Rambler's Top100 Хостинг от uCoz