| Переводы текстов турецких песен. |
| Juljascha | Дата: Вторник, 2007-07-24, 8:46 PM | Сообщение # 1 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 968
Награды: 2
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Список исполнителей турецких песен, в алфавитном порядке ************************************************************************************************** A B C/Ç D E F G H I/İ J K L M N O/Ö P Q R S/Ş T U/Ü V W X Y Z # Şiirler Dizilerden Большая просьба. Когда вы просите перевести песню, пишите обязательно: 1. Исполнителя 2. Название 3. Текст Иначе ваш запрос будет удалён! И всем пожалуйста, мы рады вам помочь
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:33 PM | Сообщение # 2 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| *Переводы не мои. взяты с разных сайтов и форумов* Tarkan- Taş Öyle sakin durduğuma bakma. Не смотри, что я спокойно так стою Habersizce kopan fırtınalara benzerim. Я похож на внезапно поднимающуюся бурю Ne olur, bile bile canımı yakma Прошу, не причиняй мне боль намеренно Alet olur oyununa, seni pişman ederim... Стану орудием в игре твоей, заставлю тебя расскаяться Yar etmem, Elleri sana zehir ederim... Не позволю чужим вступать в нежные связы с тобой, сделаю их ядом для тебя Unuttun mu kurduğumuz o düşleri? Ты забыла те мечты, в которые погружались мы? Göz göze, diz dize, o hoş sohbetleri Те сладкие беседы, глаза в глаза, рядом? Kaç mevsim yolunu bekledim Сколько сезонов ждал я твоего прихода Sarardım, yazına hasretim. Побледнел я, жаждаю лето твоего Aman.. aman.. aman.. aman.. Ох…ох…Ох…ох Ne hata ettim, kabahatim ne? Söyle! Где я совершил ошибку, в чем я виноват? Скажи! Öyle pervasız gidemezsin hiçbir yere Не можешь ты так дерзко никуда уйти Arar bulurum izini. Поишчу и найду я следу твою Bilirsin. Zırdeliyim ben Ты знаешь. Совершенно безумный я Yakarım, yıkarım ne var ne yok, gelirim peşinden. Зажжу, разрушу всё, за тобой пойду Taş olurum yollarında... Буду камнен на твоем пути Takılır, düşer ah yorulursun. Спутаешься, выпадаешь, ах, устанешь ты O uzaklar bize haram Эти далекие места нам запрещены Gel vazgeç; ziyan olursun. Давай откажись; зря потратишься Перевел Rocero Добавлено (2006-10-22, 4:51 Am) --------------------------------------------- Rafet el Roman - Yalanci Sahidim Мой лживый свидетель Yalan yalan gozlerindeki inan Ложь ложь в твоих глазах же поверь Beni senden ayirir bu yurek Меня от тебя разлучает сердце это Ben aski gizledigim gibi senden Как будто я прячу любовь от тебя Bir an dalip kendimi unutup На мгновение погружусь в себя и забуду себя Gun gibi anilarla avunup Biraz daha kopuyorum senden Утешаясь воспоминаниями я еще больше отдаляюсь от тебя как день Durup dusunmek yetmiyor artik Останавливаясь, думать больше недостаточно Seni istiyor her gece bu beden Тебя хочет каждую ночь это тело Kacip gitsek cok uzaklara sen ve ben Если бы мы убежали далеко, ты и я Yalanci sahidimdir ay benim Луна – мой лживый свидетель Her gece denize vurur yakamoz Каждую ночь море фосфорический блек ударяет Ben aski senle yasayamazsam Если не смогу жить в любви с тобой Varsin olmasin Пусть будет любовь или не будет ее вообще Yalan degil sozlerimdeki inan Правда в моих глазах же поверь Elim mahkum susuyor bu yurek Вынужден быть чужым, молчит сердце это Ben ahimi cekiyorum derinden Ах, как я сильно страдаю Bir an kizip her seye kusuyorum Злюсь и на все обижаюсь Alip kendimi yollara vuruyor Возьму и брошусь в дорогу Biraz daha soguyorum senden Еще больше от тебя остываю. Durup dusunmek yetmiyor artik Останавливаясь, думать больше недостаточно Seni istiyor her gece bu beden Тебя хочет каждую ночь это тело Kacip gitsek cok uzaklara sen ve ben Если бы мы убежали далеко, ты и я Yalanci sahidimdir ay benim Луна – мой лживый свидетель Her gece denize vurur yakamoz Каждую ночь море фосфорический блек ударяет Ben aski senle yasayamazsam Если не смогу жить в любви с тобой Varsin olmasin Пусть будет любовь или не будет ее вообще Tatiana rainbow
|
| |
| | |
| Сласть | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:33 PM | Сообщение # 3 |
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 746
Награды: 3
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Gokhan Özen-Kalbim seninle Гёкханчик-Мое сердце с тобой... Bak sevgilim bak neler ettik yine kendimize biz Посмотри любимая,посмотри что мы снова с собой сделали Cok severken,cok yazik ettik bu kadersiz askimiza Безумно любя,эту неблагославенную любовь не жалели Ah...Ne fark eder,yanimda yoksan-sevdan benimle Ах…Что с того,что не рядом ты-твоя любовь со мною Kalbim seninle,kalbim seninle Мое сердце с тобой,мое сердце с тобой Baktigin her yildizda В миг,когда смотришь на звезду Attigin her adimda В миг,когда делаешь шаг kalbim seninle. Мое сердце с тобой. Aksamustu kumsalarda Ближе к вечеру на песчаных дюнах Damlayan her yagmurda В миг,когда падает капля дождя kalbim seninle Мое сердце с тобой. Hem sevgilin,hem annen baban olupta Как любимый, и отец и мать одновременно Sevmedim mi seni ben? Не любил ли тебя я? Karanlik gecelerde gogsume saripta uyutmadim mi seni ben? Темными ночами,прижав к груди своей не убаюкивал ли тебя я? Ah...Ne fark eder,yanimda yoksan-sevdan benimle Ах…Что с того,что не рядом ты-твоя любовь со мною
Мечтай осторожно. Ты можешь это получить. (С) ВеселоБульбасабровскоВредныйСладкоежк :)
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:34 PM | Сообщение # 4 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| перевод опять же не мой, взято из одно из форумов, посвященных Таркану Tarkan - Yetti artik Возможно, когда-то мы любили друг друга Скажи, что осталось? Место моей любви заняла ненависть Я все забыл, вычеркнул уже давно Тебе я отдал свои годы Свою любовь расстелил на твоем пути Если бы я мог верить твоим словам Быть может, любил бы вновь Давай, разорви фотографии Давай, сожги письма От тебя не должно остаться воспоминаний Уже достаточно, достаточно Кончено, все кончено Я не могу смириться, твоя ложь исчерпала мои силы Я был совсем обманутым Я был так ранен Раскаиваться уже поздно Вновь я смеялся последним Yetti Artık Sevmiştik belki bir zaman Soyle ne geriye kalan ? Sevgimin yerini nefret aldı Unuttum, sildim ben çoktan Sana yıllarımı verdim Yoluna sevgimi serdim Inanabilseydim sözlerine Belki yeniden severdim Haydi yırt resimleri Haydi at mektupları Geriye senden hiç bir hatıra kalmamalı Yetti artık yetti Bitti herşey bitti Katlanamam yalanların beni tüketti Hep aldatılan ben oldum Hep inciltilen ben oldum Pişman olmak için zaman geç artık Son gülen yine ben oldum Haydi yırt resimleri Haydi at mektupları Geriye senden hiç bir hatıra kalmamalı
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:34 PM | Сообщение # 5 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan- selam ver Selam ver Твои глаза спрашивают прошлое Словно требуют ответа у воспоминаний Я покинул тебя, но мой уход был ошибкой Мое сумасшедшее сердце это поняло только сейчас Я понял, что ты еще не забыла Вина моя, ты права, что бы ни сказала Я тосковал по тебе В моем дыхании ты чувствуешь раскаяние Я не говорю: "Вновь мне улыбнись" Не говорю:" Снова обними меня" Но в уважение к моей любви Если ничего не будет, просто скажи: "Привет" Gözlerin geçmişi sorguluyor Anılar sanki hesap soruyor Seni bırakıp gitmem hataymış Deli gönlüm bunu şimdi anlıyor Anladım hala unutmamışsın Suçluyum, ne desen haklısın Hasretini çektim nefes gibi Soluрumda pişmanlıрımı duyarsın Bana yine gül diyemem Beni yine sar diyemem Sevgimin hatrına birtanem Hiç olmazsa selam ver
|
| |
| | |
| Лана | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:34 PM | Сообщение # 6 |
Влюблённый в Турцию
Группа: Друзья
Сообщений: 187
Награды: 2
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| mustafa sandal Мустафа Сандал aya benzer (похожая на луну) aya benzer похожая на луну ben donerim etrafinda я покружусь вокруг тебя hic kimse farketmez никто не заметит ask bu affetmez любовь это простит isiklarin sonerse если свет погаснет hep donerim etrafinda то буду тогда всегда кружиться вокруг тебя ask bu gostermez любовь это не покажет ruyalarin biterse если твои мечты закончатся iyi dinle duyarsin sesimi uzaklardan тогда слушай, хорошо, услышь мой голос вдалеке dinle en kuytu acilardan слушай (голос), от самых сильных болей kalbinde yoruldunsa yolculuklardan в сердце, если устала от путешествий vazgec artik yildizlardan бросай эти звезды aya benzer yuregim мое сердце похоже на луну e dogal olarak takipteyim и, значит, меня преследуют ah su kaderi cozersem eger ах, если б мне раскрыть мою судьбу bekle geliyorum askim жди, я прихожу, любовь моя aya benzer yuregim на луну похоже мое сердце e dogal olarak takipteyim значит, меня преследуют ah su kaderi yenersem eger ах, если б мне победить мою судьбу seni seviyorum askim я люблю тебя, любовь моя
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:34 PM | Сообщение # 7 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan- sorma kalbim Sen önce Ты сначала Tanı bil kendini Узнай самого себя Sarılda kalbine Сначала обними сердце Sonra beni sev dedi.. А потом люби меня – сказала она Hepimiz Мы все Yalnızız bu yolda Одиноки на этом пути Hayat denilen oyunda В игре, которая называется жизнь Önce seni sonra beni bul dedi.. Сначала себя найди, а потом меня – сказала она Kırılma yapma kalbim darılma Не обижайся, не надо, мое сердце Nedeni var herşeyin У всего есть причина Suçlu sorumlu arama Не ищи виновного и ответственного Sorma sorma kalbim sorma Не спрашивай, мое сердце Bilirsin sen aslında Yokki kaybeden aşkta Ты само знаешь, что в любви нет проигравших İçime Süzülür gizlice Мне в душу тихо просочатся Mahsun gözyaşlarım Мои грустные слезы Sessiz kalırım haklı gidişine Я ничего не скажу, она права, что уходит Dedi ki yalnızız bu yolda Она сказала, что мы одиноки на этом пути Ömür denilen rüyada В сне, который называется жизнью Sen sen ol tutsak etme Aşkı zamana Будь собой и не отдавай любовь в плен времени
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:34 PM | Сообщение # 8 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Hande Yener- kirmizi Hatayı ben en başında yaptım В самом начале допустила ошибку, Aynı evi senle paylaşarak разделив с тобой одно жилье.. Kendimi çok taktir edicem ayrılığı kutlayarak Я себя одобрю, разлуку празднуя. Vedalaşırken üzülmüş gibi tutma ellerimi acıyarak Как-будто от прощания расстроился, руки мои до боли не сжимай, Kendine dev aynasında değil boy aynasında bir bak О себе много не воображая сверху разок взгляни - Acım taze kurtulamazsın gözlerini kaçırarak моя боль свежа, не можешь освободиться, глаза опуская.. Belki birazcık bozuldun, ruhun belki can çekişiyor Возможно, ты немножко расстроился, твоя душа, может быть, мучается, Belki biraz da kızardın ama sana kırmızı çok yakışıyor Возможно, ты покраснел, но тебе красный цвет очень идет.. Belki birazcık bozuldun, ruhun belki can çekişiyor Belki biraz da kızardın ama sana kırmızı çok yakışıyor
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:35 PM | Сообщение # 9 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Emrah- dön Haykirsam duyarmisin Кричу, нежная моя Kanayan yarali yuregimi Нанесенная тобой рана болит Sensiz gecen yalniz geceleri Без тебя в одиночестве провожу ночи Cekip gittin cok uzaklara С тех пор как ты уехала далеко от меня Kaldim umutsuz yarinlara В моем сердце надежда не умирает Birgun donersin diye bana Однажды, ты говоришь мне, вернешься Yalvaririm tanriya Умоляю, ради Бога Don bebegim don Вернись, малышка, вернись Don dinmeyen acilarim dinsin Вернись, я открыт, ты моя надежда Don anladim benim kaderimsin Вернись, я понял, ты мое сердце En buyuk yeminimsin Безгранично тебе верю Sen yasama sebebimsin Ты надо мной имеешь власть Don bebegim geri don Вернись, малышка, вернись
Сообщение отредактировал Juljascha - Вторник, 2007-07-31, 5:48 PM |
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:35 PM | Сообщение # 10 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Mustafa Sandal- isyankar İSYANKAR Korkma yaklaş, hislerinle Не бойся, приближайся со своими чувствами ( korkmamak - не бояться, yaklaşmak - приближаться, his - чувство) Sanki bir adım attığını bilmez Будто душа не знает, что сама шагает?.. (adım atmak - шагать, bilmez - не знает, gönül - душа, сердце ) mi gönül? Geçer mi ömür? Пройдет ли жизнь? (geçmek - проходить, ömür - жизнь) İstersen dağlar dağlar Захочешь - и горы, горы (istemek - хотеть, желать, dağ - гора) Yerinden oynar oynar сверну («если захочешь, то горы сойдут со своего места», yer - место, oynamak - играть) Sabırsız kalbim bir tek Беспокойное сердце мое только (sabırsız - беспокойный, kalp - сердце, tek - единственный) Aşkına isyankar из-за твоей любви бунтует (isyankar - бунтующий, восстающий, aşk - любовь)
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:35 PM | Сообщение # 11 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan- dudu Расставание невозможно без слез, И воспоминания не могут просто так застыть в душе. Тем, кого бросают, тяжело выбросить из сердца прежднюю любовь. Любовь нельзя назвать грузом, но все же, это крест который по жизни я несу. Ооо, но ведь и он любил, Ооо, ведь и он знал, Что любовь слепа и жестока, Но все же он хочет любить вновь и вновь не смотря ни на что... Такой же светлой любовью, как весенний цветок. Одной единственной и такой бесценной. Такой же чистой как материнсое молоко. Dudu dudu dilleri (см.ниже). Упиваться любовью, с глазами цвета бирюзы. Его душа жаждет и верит в любовь И он все так же думает о ней, Прощая все ее ошибки, Чем удивляет ее. Ооо, потому что, все так же хочет быть с ней. Ооо, потому что, все так же она волнует его. И пусть любовь слепа и жестока, Но все же он хочет любить вновь и вновь несмотря ни на что... Не верь моей улыбке, она обманчива. Мое сердце разбито. Как хочу чтобы она пришла ко мне, С каждым моим дыханием, с каждым шагом. Боль живет во мне И не дает спокойно жить как все. Я сломался. И если невозможно вернуть меня к нормальной жизни, Я прокляну этот день! Все еще идут дожди. Все еще люди делают ошибки. Но, если мы снова будем вместе, Уверен, что солнце засияет вновь.
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:35 PM | Сообщение # 12 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Rafet El Roman- seni seviyorum Rafet El Roman– Seni seviyorum Sen bilemezsin ne çektiriyor Yokluğun bana sevgilim Ты не знаешь, любимая, как я страдаю из-за того, что тебя нет Bitmez sorular uzar geceler O düşünceler üzüntüler не закончатся вопросы, удлинятся ночи, эти мысли и печали Sen gençliğimin büyük parçası Ты большая часть моей молодости Sen gençliğimin anlamı Ты смысл моей молодости Biz neler neler yaşadık beraber Что мы пережили вместе Kalın bir roman kitap gibi Как события из большого романа Sen gittiğin an Когда ты уходишь Çaresiz kalır aklım karışır Я чувствую себя беспомощным, я путаюсь Rahat edemem Мне неспокойно Moralim bozulur canım sıkılır Настроение падает, мне скучно Sen bilemezsin daha neler И еще много того, чего ты не знаешь Bak ne diyorum gizlemiyorum Послушай, я не скрывая Sensiz yaşamak zor geliyor bana Мне трудно без тебя жить Her an içimdesin her an kalbimdesin Ты все время во мне, все время в моем сердце Seni seviyorum seviyorum я тебя люблю Sensiz yaşıyamam sensiz hiç olamam Я не смогу жить без тебя, я не смогу быть без тебя! Sensiz yaşamak zor geliyor bana Мне трудно без тебя жить Her an içimdesin her an kalbimdesin Ты все время во мне, все время в моем сердце Seni seviyorum seviyorum я тебя люблю Ve o an gelirde Наступит такой миг Işte o an ben yaşıyamam И тогда я не смогу жить Hangi yönünü cok seviyorum Biliyormusun sevgilim Любимая, знаешь, что я в тебе люблю Biraz içince başın dönünce Когда ты немного выпиваешь, когда у тебя кружится голова Anlatınca bana o halini И когда ты мне об этом рассказываешь Sonra dalınca derin bakışınca Потом задумаясь, глубоко смотря Gozlerindeki o sevinç Эта радость в твоих глазах Bana sarılnca sonra sorunca Когда ты меня обнимаешь и спрашиваешь Ne kadar seni sevdiğimi Как сильно я тебя люблю Sen gittiğin an biter cesaretim Когда ты уходишь. Меня покидает смелость Uzar hedeflerim hayallerim Мои цели и мечтания удлиняются Bitmez sorular dinmez kederim Не заканчиваются вопросы , не стихает боль O düşünceler üzüntüler Эти мысли и огорчения
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:35 PM | Сообщение # 13 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Mahsun Kırmızıgül -Dinle Послушай Dinle, bu şarkım sana dinle Послушай эту песню - она для тебя, послушай Söyle, nasıl sevdiğini söyle Скажи, насколько полюбила, скажи Müptela oldum aşka seninle Я одержим любовью с тобой Kayboldum gözlerinde Потерялся в твоих глазах Uçurumsun sen bu bedende Ты - бездна в этом теле Herşeyi bırakıp bir köşeye Все бросив Yanmaya hazırım ben Готов гореть я Seninle ateşlerde С тобой в огне Yanmışım sönmüşüm ellerinde Сгорел я, потух в твоих руках Bitmişim tükenmişim gözlerinde Закончился я, иссякнул в твоих глазах Tutsak, bu gönül sana tutsak Если заполнится тобой эта душа, Yasak, başkası sana yasak То все, кроме тебя для меня - запрет перевела nyurkaa
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:35 PM | Сообщение # 14 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Serdar Ortaç- beni unut Kader senin elinden, çektiğim dertlerimden Судьба, я не нашел выхода и средства Kurtulmanın yolunu, bulamadım sonunu чтоб освободиться из твоих рук и своих проблем Seni unutmasıni, sensiz yaşamasını Тебя забыть и жить без тебя и гореть во имя любви Öğrendim aşka dair, yanıp tutuþmasını я научился Beni unut, düşme sakın peşime Меня забудь! И не смотри, не бегай за мной Beni unut, gülme sakın halime Меня забудь, не смейся над моим состоянием Bir daha alğamak yok, kadere yalvarmak yok Yok Больше никаких слез! И не умолять судьбу Elimi, kolumu, gözümü bağladın Ты связала мои руки, кисти и глаза.
Сообщение отредактировал amra - Понедельник, 2006-11-06, 3:17 PM |
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:36 PM | Сообщение # 15 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Serdar Ortac "Dansoz" İtiraf ediyorum sana itiraf. Я признаюсь тебе,признаюсь Başladı yaralı aşklara tadilat Начались изменения раненой любви Masumum, dışarıdan daha masumum, Я безгрешен,внутри более невиновен Maalesef, bunun için sana mecburum. К сожалению поэтому тебе обязан Yüksek uçan kuşun, yüreği sarhoşun. Ты птица,высоко парящая,хмельное сердце Acı çeker gibi, kölesi olmuşum. как страдалец я стал рабом видимо Kavga edenlere, bana küsenlere. Тем кто воюет,кем на меня обижается Yüreği çark edip, geri dönenlere. Развернув сердце,тем кто возвращается Affet diyen kim? Ez geç diyen kim? Кто говорит"прости"?Кто говорит "пройди" Aşktan çeken kim? Benim kadar... Кто выстрадал любовь...как я.. Ölene kadar aşık olamazsın До смерти ты не будешь влюбленной Birisi çıkar onu anlayamazsın Будет кто-то кого ты не сможешь понять Sen o tür oyunlara katlanamazsın Ты не вытерпишь эти игры Senin bir kalbin var... У тебя есть сердце Hadi diyelim biri çok deli sevdi Давай скажем кто-то любил как сумашедший Senin için her şeyi her şeyi verdi Ради тебя отдавал все Ya bir gün olur sana bel kıvırırsa? А если однажды тебя повернет за талию Binlerce dansöz var... Есть куча танцовщиц Перевела Julia777
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:36 PM | Сообщение # 16 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan - Dudu Не бывает разлуки без слёз. Воспоминания не дают покоя Оставшиеся хранят в сердце ушедших Любовь – не бремя для тех, кто любит. Мы знаем об этом так, мы живём любовью. О-о-ооо Она также знает это. О-о-ооо Она также влюблена. О-о-ооо Зная это, она пренебрегает любовью. Всё равно Она делает то что хочет Она свежа как цветок, Драгоценная Единственная Чиста как материнское молоко Языки как у Дуду (разновидность говорящего попугая) надо проглатывать глотками, а глаза цвета моря Моё сердце уступает ей во всем парит вокруг неё. Она как ручной ребёнок Всё что бы я не сделал она игнoрирует мне на зло Она заставляет меня грустить и серьезно задуматься! О-о-ооо Она тоже хочет этого О-о-ооо Она тоже интересуется Зная это, она пренебрегает любовью. Всё равно Она делает то что хочет Не обращай внимание на то что я смеюсь Пойди увидь да не поверь. Моё сердце разбито на 10 тысяч осколков. Была бы моя душенька рядом со мной с каждым моим шагом с каждым моим вздохом Она свежа как цветок, Драгоценная Единственная Чиста как материнское молоко Языки как у Дуду (разновидность говорящего попугая) надо проглатывать глотками, а глаза цвета моря Я отбросил все печали в себя Я тоже вправе жить как человек Моё сердечко сломано, Если его ремонт невозможен то мы прогорели Каждый день лил дожды Людям свойственно ошибаться Если мы будем держаться друг за дружку Возможно взайдёт солнце
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:36 PM | Сообщение # 17 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Emre Altug- bu kadar mi?-И это все? Gunesi bilmez ayi bilmez, Солнца не знает,луны не ведает, Ask colunde zayii bi kayibim ben. В пустыне любви подобен я потерянному страннику. Haykirmaksa aski en ayibi, Если кричать о любви-самое постыдное, Kullar arasinda en ayibiyim ben. Среди божьих рабов-я самый постыдный. Ne eser ne hasar kaldi, Ни произведения,ни остатков ни осталось Inan askimdan . От сгоревшей любви. Ne arar ne sorar vefasiz o zalim yar. Ни ищет,ни спрашивает эта жестокая,дорогая сердцу. Bu kadar mi e bu kadar mi До этих пор?И это все? Acimasiz oldun sen. Безжалостной стала ты. Bu kadar mi e bu kadar mi ? До этих пор?И это все? Ozledinde aramadin neden? Соскучилась,но не позвонила-почему? Bu kadar bu kadar bu kadar mi sevdin? До этих пор?Лишь настолько любила? Bu kadar mi buraya kadarmi? И это все?до этого места наш путь? Bana verdigin sozler nerede? Где все твои обещания? O kadar mi цyle kolaymi? Вот они?Вот так было легко? Kalbim kirik ama hala sende, Сердце разбито,но до сих пор с тобой, Buraya kadar До этих пор. perevod: Asena и еще одни вариант перевода: EMRE ALTUG - Bu kadar mi "и это всё?" Gunesi bilmez ayi bilmez не зная солнца, не зная луны Ask colunde zayii bi kayibim ben я потерялся в пустыне любви Haykirmaksa aski en ayibi а восклицать это самое позорное Kullar arasinda en ayibim ben я самый позорный из всех Ne eser ne hasar kaldi ни руин, ничего не осталось Inan askimdan от моей любви ne arar ne sorar vefasiz o zalim yar ни звонит, не спрашивает моя мучающая любовь меня Bu kadar mi e bu kadar mi и это все? Вот столько? Acimasiz oldun sen ты стала не щадящей Bu kadar mi e bu kadar mi и это все? и это все? Ozledinde aramadin neden соскучилась и не позвонила ты Bu kadar bu kadar bu kadar mi sevdin и это настолько ... и это только настолько… и это только настолько ты меня полюбила? Bu kadar mi buraya kadarmi и это все? и это конец? Bana verdigin sozler nerede где твои обещания? O kadar mi oyle kolaymi это все? все так легко? Kalbim kirik ama hala sende сердце мое разбилось, но все еще в тебе ... Buraya kadar вот до этого момента
Сообщение отредактировал amra - Четверг, 2006-11-16, 6:05 PM |
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:37 PM | Сообщение # 18 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Teoman - Istanbulda sonbahar-В Стамбуле осень Mevsim ruzgarlari ne zaman eserse Когда сезонные ветра подуют O zaman hatirlarim Тогда вспомню Cocukluk ruyalarim Детские сны: Seytan ucurtmalarim oper beni annem yanaklarimdan Сумашедшие полеты, поцелуи мамы в щеки. Guzel bir ruyada В красивом сне Sanki sevdiklerim hayattalarken hala Словно дорогие сердцу люди все еще живут на свете. Aksama dogru azalirsa yagmur К вечеру утихнет дождь Kiz kulesi ve adalar Девичья башня и Принцевы острова Ah burda olsan cok guzel hala İstanbul'da sonbahar Ах, если бы ты была здесь. В Стамбуле осень, как прежде, прекрасна Her zaman kolay degil Всегда нелегко Sevmeden sevismek Без любви заниматься любовью, Tanimak bir vucudu yavasca ogrenmek Узнавать чье-то тело, по чуть-чуть изучать Alismak ve kaybetmek Привыкать и терять İstanbul bugun yorgun Стамбул сегодня устал Uzgun ve yaslanmis Погрустнел и постарел Biraz kilo almis aglamis yine Немного поправился и снова плакал Rimelleri akiyor Это не дождь, тушь стекает perevela Asena
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:37 PM | Сообщение # 19 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| TEOMAN 17 Bosver beni (zabud mina (bros mena)) Muhim degilim (ja ne vajen dla tiba) Bu O''nun hikayesi (eto Evo rasskazi) Cok beyazdi, kir tutardi (ochen belim bil ,mog pachkatsa) Omru kelebek kadardi (pradaljitilnast jizni evo bila kak u babachki) Mektuplari sisedeyken (kagda pisma bili v butilki) Bir de bakmis deniz yokmus (vrug pasmatrel morya nety) Tek basina dans ederken (kagda tanzeval adin ) Mutsuzluktan sarhosmus (bil on pyanim at nishastya) Daha 17''ymis. (emu bila 17) Oyundan kalkmak isterken (kagda on xatel vidti iz igri) Kagitlar dagitilmis (karti razdali) Bu hava boslugunda (v etam vakume) Artik her sey satilikmis (teper uje vse pradavalas) Trafikte akmayan (v ne dvijushiysa daroge ) Hep onun seridiyken (vsegda na evo chasti (darogi)) Soyledigi son sarki (paslednaya pesna katoryu on pel) "Elveda Zalim Dunyaymis (dasvidania etot mir ni spravedliv ) Daha 17''mis (emu bila toka 17)
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:37 PM | Сообщение # 20 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Teoman- Paramparca-Вдребезги Saatim yok tam olarak bilemem, Нет у меня часов,точного времени не знаю, Biraz bira, biraz sarap onceydi. Немного пива,а до этого немного вина. Nasil oluyor; vakit bir turlu gecmezken, Как выходит,что время так медленно двигаясь вперед, Yillar, hayatlar geciyor? Года и жизни пролетают? Kayip bir bavul gibiyim havaalaninda, Словно утерянный багаж я в аэропорту, Ya da bos bir yuzme havuzu sonbaharda. Или подобно пустому купальному бассейну осенью. Cok mu ayip hala mutluluk istemek? Неужели так грешно до сих пор хотеть быть счастливым? Neyse…zaten hic halim yok. Ладно…все равно никаких сил нет. Bugun benim dogum gunum, Сегодня мой день рождения, Hem sarhosum, hem yastayim. Одновременно пьян и трезв. Bir bar taburesi ustunde, Сижу на стуле в баре, Babamin oldugu yastayim. В возрасте,в котором умер мой отец. Bugun benim dogum gunum, Сегодня мой день рождения, Kelimeler buyuyor agzimda. Слова растут в устах. Bildigim butun hayatlar- Все жизни,что прожил- Paramparca! Вдребезги! Takatim yok, yine de telefona sarildim, Нет больше сил,снова в обнимку с телефоном, Son bir ozur icin tum sevdigim kadinlardan. Для последние слов прощения у всех тех женщин,что любил. Aradim, mesajlar cikti,kapattim. Позвонил,всюду встретили автоответчики,повесил трубку. Telesekretere konusamayanlar danim Bugun benim dogum gunum… Сегодня мой день рождения… perevela Asena
|
| |
| |
.
|