| Переводы текстов турецких песен. |
| Juljascha | Дата: Вторник, 2007-07-24, 8:46 PM | Сообщение # 1 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 968
Награды: 2
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Список исполнителей турецких песен, в алфавитном порядке ************************************************************************************************** A B C/Ç D E F G H I/İ J K L M N O/Ö P Q R S/Ş T U/Ü V W X Y Z # Şiirler Dizilerden Большая просьба. Когда вы просите перевести песню, пишите обязательно: 1. Исполнителя 2. Название 3. Текст Иначе ваш запрос будет удалён! И всем пожалуйста, мы рады вам помочь
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:38 PM | Сообщение # 21 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Rafet El Roman "Yıllar Sonra" Через года Sensiz değeri yok yaşadığım zamanın Без тебя прожитое время - ничто Sensiz anlamı yok hayatın Без тебя нет смысла в жизни Kıymeti yok kurduğum hayallerin Пусты мои мечты без тебя Verdiğim kavganın anlamı yok Нет смысла в ссорах Ayrılık acısı diyenlere gülerdim Усмехнулся бы тем, кто говорит о боли разлуки Başıma gelince anladım Придя в себя понял все, Herşey darmadağın yüreğim ağlıyor Плачет разбитое сердце мое İçimde acılar dönüyor Боль вернулась назад Yıllar sonra karşına çıkarsam Если через года меня увидишь вновь, Şaşırır mısın Удивишься? İlk görüşte hatırlar mısın Снова меня увидев вспомнишь ли? Söyle anlar mısın Скажи, ты поймешь? Yıllar sonra karşına çıkarsam Если через года меня увидишь вновь, Şaşırır mısın Удивишься? Seviyorum desem inanır mısın Если о любви своей скажу, поверишь? Aşkım yıllar sonra Любимая... через года Çaresi yok mutsuzum ne yapsam Нет выхода, я несчастлив, что бы не делал. Faydası yok ne etsen Нет толка, что бы не делала Uyumuyor yemiyor içmiyorum Не сплю, не ем, не пью İçimde anılar kanıyor Во мне воспоминания бурлят Ayrılık acısı diyenlere gülerdim Усмехнулся бы тем, кто говорит о боли разлуки Başıma gelince anladım Придя в себя понял все, Herşey darmadağın yüreğim ağlıyor Плачет разбитое сердце мое İçimde acılar dönüyor Боль вернулась назад Yıllar sonra karşına çıkarsam Если через года меня увидишь вновь, Şaşırır mısın Удивишься? İlk görüşte hatırlar mısın Снова меня увидев вспомнишь ли? Söyle anlar mısın Скажи, ты поймешь? Yıllar sonra karşına çıkarsam Если через года меня увидишь вновь, Şaşırır mısın Удивишься? Seviyorum desem inanır mısın Если о любви своей скажу, поверишь? Aşkım yıllar sonra Любимая... через года перевела nyurkaa
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:38 PM | Сообщение # 22 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Göksel - Benden Geçti Aşk По мне прошла любовь Bana seni unutturacak Нет места в этом мире, Bir yer yok ki bu dünyada Что заставит меня забыть тебя. Dayanmalıyım, yaşamalıyım Я должен выдержать, я должен жить Senden kalanlarla С тем, что от тебя осталось. Senle başladı, seninle bitti С тобой началось, тобой и закончилось Göçmen kuşlar gibi bir vakitlikti Как мимолетная птица это время. Benden geçti aşk, benden geçti aşk По мне прошла любовь Gündü ağardı, geceydi karardı Днем побледнела, ночью потемнела Açtığı kapıyı kendi kapattı Открытую дверь сама закрыла Benden geçti aşk, benden geçti aşk По мне прошла любовь Tesadüfler hikayesi Все было случайно Bulduğum gibi kaybettim seni... Как нашёл, так и потерял тебя Senle başladı, seninle bitti С тобою началось, тобой и закончилось Göçmen kuşlar gibi bir vakitlikti Как мимолетная птица это время. Benden geçti aşk, benden geçti aşk По мне прошла любовь Gündü ağardı, geceydi karardı Днем побледнела, ночью потемнела Açtığı kapıyı kendi kapattı Открытую дверь сама закрыла Benden geçti aşk, benden geçti aşk По мне прошла любовь perevela nyurkaa
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:38 PM | Сообщение # 23 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Mustafa Sandal Fıkra (Mustafa Sandal)Сказка Ruhumu sallayan salıncak Мою душу качающие качели, Bomboş şimdi, çok boş şimdi sanki terkedildi Абсолютно пусты сейчас, совсем пусты сейчас, словно заброшены Derin derin bakışlarin en son delildi Глубокие-глубокие твои взгляды самой последней причиной были Hep son delildi kalbimi yaşatan Все последней причиной было, моему сердцу дававшей жизнь Sarkılar söyler seni dinlerdim Поющую тебя слушал бы Böyle gizlendim zor oldu ancak Так спрятался, трудней стало лишь Sonunda anladım senin aşkın bir fıkraymış В конце концов я понял: твоя любовь была просто сказкой Ne gariptir sen anlattın ben ağladım Так странно: ты объяснила (это), а я заплакал Nihayet kavradım senin aşkin bir fıkraymış Наконец я уяснил: твоя любовь была сказкой Ne yazıktır ki aşkımı boşa harcadın Как жаль, что мою любовь впустую ты потратила Ruhumu sallayan salıncak Мою душу качающие качели, Durdu şimdi, durdu şimdi sanki farkedildi Остановились сейчас, остановились сейчас, словно их забросили Derin derin bakışların en son yemindi Глубокие-глубокие взгляды твои самой последней клятвой были Bir tek yemindi herşeyi anlatan Одной единственной клятвой были, все объясняющей Söz: Mustafa Sandal Müzik: Bülent Aris *************************************************** Gururumdan (Mustafa Sandal) Из-за моей гордости söz - müzik: erhan guleryüz düzenleme: volga tamöz aynı sokaklarda hergün elele те же улицы как всегда многолюдны aynı arkadaşlar, aynı yerlerde те же друзья на тех же местах bir çocuk gibi bağlıydım sana как ребенок, я привязался к тебе aynı hayallerle hergün gözgöze с теми же мечтами каждый день (глаза в глаза) bizi herkes böyle bildi нас все такими знали aşkımız masal gibiydi наша любовь была похожа на сказку verilen sözler, обещания (данные слова) edilen yeminler böyle miydi? Данные клятвы – так ли это было? gururumdan çıkmam sokağa из-за моей гордости я не выйду на улицу gururumdan aramam bir daha из-за моей гордости я не буду больше искать gururumdan anmam adını из-за моей гордости я не вспомню ее имя gururumdan! из-за моей гордости! ****************************************************** Geriye Dönmem (Mustafa Sandal) Я не вернусь назад Vakti dolmadan gel de sor bana Пока не ушло время, приди и спроси меня Nasıl bittik anlamsız О том, как мы бессмысленно расстались Anlatırdım ah pek de zor ama Я бы объяснил, хоть это очень сложно Merak ettiysen Если бы ты поинтересовалась Bil ki ben çok acılar yaşadım Знай, что я много боли в жизни пережил Belki bunlar tesadüf değil Может быть, все это не случайная встреча Belki de çok anılar yaşadık И, может, мы долго жили воспоминаниями, Sanki onlar sanki biz değil Словно мы чужие, словно “нас” уже нет Geriye dönmem artık Я уже не вернусь назад Birşeyler koptu içimde zamanla Моя душа со временем успокоится İsteme boşver yanlış Желание – просто ошибка Kendimi kandıramam ben bir daha Я не станы себя больше обманывать Söz-Müzik: Mustafa Sandal *************************************************** Beni Ağlatma (Mustafa Sandal) Не заставляй меня плакать Akıp giden sel gibi Иду, как с гор поток стекает Esip geçen yel gibi Я словно ветер: был и больше нет Neden yoksun yanımda Почему тебя нет рядом? Bir sen yoksun Нет тебя одной Arar gözler hep seni Глаза ищут только тебя Neden yoksun yanımda Почему тебя нет рядом Bir sen yoksun Нет тебя одной Sorar gönlüm hep seni Мой сержце просит только тебя Bir gün gelip de karşıma çıkınca Однажды ты придешь, напротив встанешь Başkası varsa dilinin ucunda О том, что есть другой, сказать захочешь Anlatma Но ничего не объясняй Beni ağlatma И плакать ты меня не заставляй Söz-Müzik: Mustafa Sandal *************************************************** Araba (Mustafa Sandal) Машина Gönül ister aradığını Сердце хочет то, что ищет Hep mi bekler hep mi bulamaz Но все ждет и не находит Gönül ister tanıdığını Сердце хочет то, что знает Hiç mi bilmez hiç mi soramaz Но ничего не знает, ничего не спросит Beni alsa nafile nafile Если взять меня - напрасно, напрасно Yerime bir şey koyamaz Мое место ничто не займет Yalvarsam da kal diye kal diye И если я стану умолять: останься, останься! O yerinde hiç duramaz Она не сможет устоять Onun arabası var güzelmi güzel У него есть машина. Красивая? красивая Şöförü de var özel mi özel И шофер у него есть. Личный шофер? да Bastı mı gaza gidermi gider Нажал на газ и поехал... Maalesef ruhu yok К сожалению души у него нет Onun için hiç mi hiç şansı yok И у него нет никаких шансов! Söz-Müzik: Mustafa Sandal *************************************************** Jest Oldu (Mustafa Sandal) Это был жест Ah sen ne güzel ne güzel gülüyorsun Ах, как ты смеешься звонко-звонко Kız sen ne güzel ne güzel bakıyorsun Девочка, ты сморишь сладко-сладко Karşında duramaz inan hiç kimse Поверь, перед тобой никто не устоит Bakışlarında sen herkesi görüyorsun Ты и сама прекрасно это видишь O tatlı dilin güleryüzün Ты так забавно улыбнулась Inan ki yürek hoplatıyor Поверь, что сердце прыгает в груди Farkında değil misin И ты совсем другая, разве нет? Herkes peşinden koşuyor И каждый за тобой готов идти Kız seni alan yaşadı Ты берешь от жизни все Dertlerini de boşadı Твои страдания напрасны и пусты Mest oldu vallahi Клянусь я Богом, он был просто пьян Jest oldu А это был всего лишь жест Söz: Hakkı Yalçın Müzik: Mustafa Sandal *************************************************** ...авторов перевода не знаю....
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:38 PM | Сообщение # 24 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Teoman- sevdim seni bir kere Sevdim seni bir kere я тебя один раз полюбил Başkasını sevemem не смогу полюбить другую Deli diyorlar bana мне говорят, что я сумасшедший Desinler değişemem пусть говорят, я не изменюсь Desinler değişemem Daha yolun başındasın ты только в начале пути Değişirsin diyorlar и изменишься, говорят мне Oysa sana çıkıyor Bildiğim bütün yollar но все известные мне дороги ведут к тебе Sevgi anlaşmak değildir любовь это не договор Nedensiz de sevilir можно любить и без причины Bazen küçük bir an için иногда за короткий миг Ömür bile verilir можно отдать жизнь перевела elif
Сообщение отредактировал amra - Воскресенье, 2006-11-19, 3:14 Am |
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:38 PM | Сообщение # 25 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Rafet el Roman “Dön bebeğim” Yeni bir gün doğuyor Начинается новый день Yine yoksun yanımda И опять тебя нет рядом со мной Zavallı gönlüm anladı мое несчастное сердце поняло Mahkumum yalnızlığa я обречен на одиночество Yapayalnız yaşıyorum я живу один Ruhumla baş başa наедине со своей душой Karanlıklar içinden сквозь темноту Haykırıyorum son defa я кричу в последний раз Dön возвратись Dön bebeğim возвратись моя малышка Ne olursun dön что бы не случилось-возвращайся Dön kollarıma возвратись в мои объятия Yine bir gün batıyor Опять заканчивается день Yine gözyaşlarımla и опять с моими слезами Zavallı gönlüm ağlıyor мое бедное сердце плачет Sensizlik çok zor bana мне без тебя очень тяжело перевела Yıldız
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:38 PM | Сообщение # 26 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan- don bebeğim Sensiz gecelerin koynunda В объятиях ночи без тебя Uyku girmez gözlerime Сон не приходит(в мои глаза) Bu karanliklar beni eritse de Даже если эта темнота меня поглотит(растопит) Vazgeçmem senden Я от тебя не откажусь Ask-i alevinden И от пламя любви Bilirim günler yeniden dogacak Я знаю что прийдут новые дни Ellerim dokununca yüregin yanacak И твое сердце сгорит при моих прикосновениях Bilirim hersey yeniden yasanacak Я знаю все будет прожито снова Sarilinca boynuna gözlerin dolacak И твои глаза наполняться, когда я тебя обниму Yürürüm gecenin üstüne Я иду посреди ночи Salarim güneslerimi И отпускаю свое солнце Görürüm tane tane açilan güllerimi Я вижу лепесток за лепестком открывающиеся розы Yürürüm gecenin üstüne Я иду сквозь ночь Günahlardan geçerim Мимо всех грехов Ezerim birer birer yalan sevisleri Одну за одной разбивая лживую любовь Dön bebegim Возвратись моя малышка Dön çaresiz basim Возвратись мой безнадежный разум Ayrilik böyle uzun sürmez ki Разлука так долго не длиться Dön bebegim Возвратись малышка Acilar seliyim Я поток боли Dön bebegim Возвратись Hasrete gebeyim Я очень хочу(досл.я беремен страстным желанием) перевела Yıldız
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:39 PM | Сообщение # 27 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Sınem- yağmur Senden Cok Uzakta Bir Yerlerdeydim, Я далеко от тебя Bazen Sevinc Kederlerdeyim, Иногда я в радостной печали Inan Tatlim Kandim Senin Askina... Поверь сладкая,я убедился в твоей любви Her Yagmur Yagdiginda, Когда идет дождь Gözlerin Hep Aklima, Твои глаза в моих мыслях Adini Ne zaman Ansam, Если я вспоминаю твое имя Yagmur Yagar Buralara... Тут начинает идти дождь Kisacik Bir Askdi Bu Yasadigimiz, Это была коротенькая любовь прожитая нами Tatli Bir Oyundu Oynadigimiz, Сладкая игра в которую мы играли Sence Baska Ne Olabilir Bu, А по твоему что это может быть? Bence Üzerimize Yagan Yaz Yagmuru, По-моему летний дождь под который мы попали Kandim Senin Askina... Я поверил в твою любовь Bir yerlerde... Где-то Senden Cok Uzakta Bir Yerlerdeydim, Я далеко от тебя Bazen Sevinc Kederlerdeyim, Иногда я в радостной печали Inan Tatlim Kandim Senin Askina... Поверь сладкая,я убедился в твоей любви Her Yagmur Yagdiginda, Когда идет дождь Gözlerin Hep Aklima, Твои глаза в моих мыслях Adini Ne zaman Ansam, Если я вспоминаю твое имя Yagmur Yagar Buralara... Тут начинает идти дождь... перевела Yıldız
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:39 PM | Сообщение # 28 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Alıshan- ikimize birden Anladım ki aşkın bir anlamı yok mesele sadece gurur я понял, что в любви нет смысла, проблема вся в гордрсти Ayrılık bizi vursada tek çıkar yoldur даже если разлука нам причинит боль, это единственный выход Bu nasıl bir savaştı anlayamadım kalıcı bizdeki hasar я не понял, что это была за война,и постоянный вред, который она нанесла(тут не уверена) İstesende kapanmıyor açılan yaralar даже если ты захочешь, кровоточащие раны не закроются(заживут) Ooof bu nasıl Dünya Ооооф что это за мир Belkide herşey yalan doğru yer yanlış zaman может быть, все ложь, место верное, а время неверное(неподходящее) İkimizde birden yükleniyorlar ama sen ağlama на нас обоих обрушиваются(наваливаются), но ты не плачь Durma git buna da alışırım, olmasanda seni yaşatırım не стой, уходи, я и к этому привыкну, даже если тебя не будет, я тебя оживлю(заставлю жить) перевела Elif
Сообщение отредактировал amra - Воскресенье, 2006-11-19, 3:31 Am |
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:39 PM | Сообщение # 29 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| перевода у меня к сожалению нету, токо слова: Mesafe - Serdar Ortaç Bir zamanlar sevdiрin Aşkı bildiрin günler oldu mu Bana güller verdiрin Tatlı nameler gerçek oldu mu Hiç yüzünden darılmak Her güzel şeye alınmak Bitik ve mutsuz anılmak Alın yazımsa, sildim çoktan Peşimdem gelirsen Aşk için direnirsen Nerede yanlış bilirsen Belki bir gün bulursun Ama sen onu da unutursun Boşver Yüreрinden yaralı, bizim hikayemiz Kaderimden kalanı, silsem de gitmiyor Iki sohbet aralı, bütün mesafemiz Geldim anlamıyor
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:39 PM | Сообщение # 30 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan & Nazan Öncel NEREYE BÖYLE Куда же так Gözümden yaş geldi İçimden ağlamak Yüzümden düşen bin parça Konuşmak lazım konuşmak Gözlerim dolmuş boşalmış bir kere Sütten kesilmiş bebek gibiyim Soruyor musun bakalım nasılsın diye Ne biliyorsun belki iyi değilim bu gece Anlamadan dinlemeden Son sözümü söylemeden Nereye böyle Belki ben yatak döşek Duygularım parça parça Her günümü her gecemi Yaşıyorum iki kişilik Halimi sordular söyledim birilerine Söylemese miydim acaba Soruyomusun bakalım nasılsın diye Ne biliyosun belki iyi değilim bu gece Anlamadan dinlemeden Son sözümü söylemеden Nereye böyle -------------------------------------------------------------------------------- Из глаза слеза шла Плачь изнутри От лица тысяча падающих осколков Говорить нужно говорить Однажды мои глаза наполнялись и опустошались Как младенец от молока отрезана была «Посмотрим, как ты?» – спрашиваешь ты? Возможно ты знаешь, что мне не хорошо в эту ночь Не понимая, не слушая, Не говоря последнего своего слова Куда же так… Возможно я расплостлана Мои чувства – осколки, осколки Каждый мой день, каждая мою ночь Живу двойной жизнью Спрашивали о моем состоянии, сказала как-то «Разве я не говорила?» «Посмотрим, как ты?» – спрашиваешь ты? Возможно, ты знаешь, что мне не хорошо в эту ночь Не понимая, не слушая, Не говоря, последнее слово Куда же так
Сообщение отредактировал Admin - Четверг, 2007-08-23, 6:12 PM |
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:39 PM | Сообщение # 31 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Tarkan- Seviş benimle Займись со мной любовью (наиболее литературный перевод) Çikar ateşten elbiseni, Bir tek çiplaklın kalsın Ateşten de sıcak Ay odada şimdi Ay yatakta Ay içindeyken daha çiplak görünüyorsun. Kendini ver bana Nasılda buyur bedenin gecenin içinde Sen sen değilsin artık Hadi konuş benimle Utanmak istiyorum sözlerinden Seviş benimle, savaş benimle Karışalım birbirimize Hiç nokta koyma geceye Dur yok, durak yok Bu son gece, ölüm yakın Konuş benimle, seviş benimle Sınırsız ol, yasaksız ol Seviş benimle, savaş benimle Bir yılan gibi soğuk ve kıvrak Bir yılan kadar çekici ve ürkütücü olmalısın Sen sen değilsin artık Ben de yokum Seviş benimle, konuş benimle Yalnızca aşk ve gece ölüm bir adım ötede -------------------------------------------------------------------------------- Так жарко, прошу я, одежду сними, Должна ты остаться нагая, И в пламени лунном на ложе любви, Ты будешь моею родная, Отдайся, прошу, прикажи все что хочешь, я сделаю все, обещаю. Забудься в объятьях моих, я молю, Ну же, скорей дорогая, Со мной говори, пусть будет мне стыдно, от слов твоих жгучих родная, скорее со мною любовью займись, дерись со мной, умоляю, пусть наши сольются на веки тела, ты точки не ставь этой ночью, ведь ночь эта стала для нас так свята, ты знай, я люблю тебя очень, Последняя ночь, все так прекрасно, Так сделаем лучше ее, Скажи все что хочешь, люби меня страстно, Твое желанье - мое, Сотри все границы, сотри все запреты, Люби меня, бейся со мной. До состоянья змеи извивайся, меня соблазняй красотой, Забудь кто ты, забудь кто я, С тобой мы не существуем, Неверная ночь неверной любви, Но все же мы торжествуем! Güzel~kız ©
|
| |
| | |
| amra | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:40 PM | Сообщение # 32 |
Турецкий подданный
Группа: Пользователи
Сообщений: 601
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Güneşlerime Kar Yağdı Akor Seslendiren: Coşkun Demir Am E E7 Am Güneşlerime kar yağdı yağmurlarıma rüzgar ) ) E E7 Am )2 Yollarım düğüm düğüm yollarım geçitsiz dar ) Dm Am E Bir senin ellerin bir senin gözlerin E7 Am A7 Bir senin sıcak nefesin Dm Am E Bir senin ellerin bir senin gözlerin E7 Am Bir senin sevgin F Dm E7 Acımasız günlerimde güneşlerime kar yağdı E E7 Am Dost bildiğim insanlar rüyalarımı çaldı Dm Am E Bir senin ellerin bir senin gözlerin E7 Am A7 Bir senin sıcak nefesin Dm Am E Bir senin ellerin bir senin gözlerin E7 Am Bir senin sevgin
|
| |
| | |
| Hun_turk_kiZ | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:40 PM | Сообщение # 33 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 891
Награды: 8
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| | Quote (Sally) | | А нет ли у кого-нибудь перевода песни Duman Gozlum? Поет Gokhan Ozen..Так красиво звучит | mogu perevesti tolko nazvaniye:))) ktoto obkurilsa i u nego tumanniye glaza net kone4no je ne vse tak ploxo prosto u devushki k kotoroy on obrashaetsa tumanniye glaza
|
| |
| | |
| Sally | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:40 PM | Сообщение # 34 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| А вот и текст Спасибо Amra! переведите плиииз gökhan özen- Duman Gözlüm Tek tesellim gözlerindi,bakıp bakıp delirirdim.. Bana öyle yakındın ki hep benimsin zannederdim. Bırakıp gittin beni yanarım için için, Yaralı kuşlar gibi sEnSiZ ben bir HiÇiM Duman gözlüm yaktın Beni Duman ettin,acımadın ziyan ettin Duman gözlüm benim için yaşamaktın YAşAmAyI haram EttiN Gönlümü teslim aldı hüzün,içimde senden kalan cam kırıkları Aynada sensiz yüzüm,sensiz hiçkimse dindiremedi bu HIÇKIRIKLARI Bir gece yarısı ansızın pencerenden dışarı bak Göreceksin köşe başında naöbet tutuyor yüzümm Öyle kolay değildir beni unutmak.... Hala..Hala sokaklrındarır ayak izlerim.
|
| |
| | |
| Kosdere | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:40 PM | Сообщение # 35 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Merhaba! Пыталась перевести söz Gördün mü. Seslendıren Oğuz Yılmaz Но здесь одним словарем не обойтись.Эта песня мне ОЧЕНЬ нравится.Помогите с переводом,пожалуйста! Gece gündüz gezerdın Kımseyı dınlemedın Hergün başka bır güzelle Gezıyodun gördün mü Gençlık gıtmış gördün mü Pılın bıtmış gördün mü Rengın solmuş gördün mü Belın dönmüş gördün mü Havaları basmayı gördün mü Paraları basmayı gördün mü Havan sıfıra ınmış Benzın sararmış solmuş Hanı dünya güzelıydın Aynaya bak gördün mü Nerde kaldı servetın Nerde kaldı hürmetın Nerde kaldı şöhretın de Dönde bır bak gördün mü
|
| |
| | |
| Hun_turk_kiZ | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:40 PM | Сообщение # 36 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 891
Награды: 8
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| koro4e eto pesenka prikolka ili izdevka nad devushkoy.kratko perevoju Quote (Kosdere) Gece gündüz gezerdın Kımseyı dınlemedın Hergün başka bır güzelle Gezıyodun gördün mü Gençlık gıtmış gördün mü Pılın bıtmış gördün mü Rengın solmuş gördün mü Belın dönmüş gördün mü Den i no4 gulyala,nikogo ne slushala,kajdiy den v novom vide gulyala,videsh? Ushla molodost,videsh? Kon4ilas batareyka,videsh? Potuxli tsveta,videsh? Povernulas ti spinoy videsh..?
Сообщение отредактировал Juljascha - Пятница, 2007-08-03, 2:12 PM |
| |
| | |
| Hun_turk_kiZ | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:41 PM | Сообщение # 37 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 891
Награды: 8
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Havaları basmayı gördün mü Paraları basmayı gördün mü vipendrivalas ranshe, dengi sobirala ranshe Havan sıfıra ınmış Benzın sararmış solmuş Hanı dünya güzelıydın Aynaya bak gördün mü teper bolshe pontov ne ostalos, benzin zakon4ilsa, pomnish kak bila krasavitsey? a nu ka posmatri v zerkalo Nerde kaldı servetın Nerde kaldı hürmetın Nerde kaldı şöhretın de Dönde bır bak gördün mü gde tvoyo bogatstvo,gde tvoya izvesnost,obernis nu ka posmatri! videsh?
Сообщение отредактировал Juljascha - Пятница, 2007-08-03, 2:14 PM |
| |
| | |
| tigriza | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:41 PM | Сообщение # 38 |
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 251
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Zeynep Dizdar- Zehir Gibi Gecelerim böyle zor zor geçiyor Мои ночи проходят вот так сложно Zehir gibi yüreğim çok acıyor Мое сердце очень сильно болит Ah bu aşk belası üzerimde Ах, эта моя несчастная любовь Gönül ferman dinlemiyor сердце не слушает приказов Ayrılık çok yeni Разлука слишком нова Daha bir hafta oldu biteli Вот еще прошла одна неделя как все кончилось Benim içim delik deşik У меня рана в душе O yanımdan gitti gideli Когда он ушел от меня Gecelerim böyle zor zor geçiyor Zehir gibi yüreğim çok acıyor Ah bu aşk belası üzerimde Ne dersen de dinlemiyo Что не скажешь-все равно не слушает
Не напишешь, если не любишь и не мечтаешь, Не услышишь, если не знаешь, как бъется сердце твое, Не увидишь, если в глазах твоих лед не расстает, не забудешь, если полюбишь, если полюбишь... (с)
|
| |
| | |
| tigriza | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:42 PM | Сообщение # 39 |
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 251
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Mustafa Sandal Gel aşkım Yoklugun tesadüf adeta Как случайность тебя нет Bu yalnizlik yalandan macera Это одиночество лживое приключение Mutluydum senin kollarinda Я был счастлив в твоих руках Hata benim üzülme sen üstüne alinma Я допустил ошибку,нет это не твоя вина Yok gecmez senden baska yol gecmez Все дороги ведут к тебе Kalbimden izlerin asla silinmez Твои следы в моем сердце никогда не сотрутся Farketmez hicbir hatira yetmez Не важно,памяти не хватает Seni benden uzaklastirmaz Тебя у меня не отнимут! Gel askim, gel Подойди любимая Gel, dünyam karissin Подойди,переверни мой мир Beni vur kalbimden Ударь мое сердце Vur bastan acitsin Ударь пусть будет больно Vur tekrar acitsin И опять ударь P.S.: перевод Аллы Юриной
Не напишешь, если не любишь и не мечтаешь, Не услышишь, если не знаешь, как бъется сердце твое, Не увидишь, если в глазах твоих лед не расстает, не забудешь, если полюбишь, если полюбишь... (с)
|
| |
| | |
| tigriza | Дата: Среда, 2007-07-25, 12:42 PM | Сообщение # 40 |
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 251
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Hande Yener Acı Veriyor Tanrıya yalvarmıştım Я Бога умоляла Yıllar önce yıllar önce Давно,годами Dedim ki onu alma yanına Я сказала ему - Не забирай его! Benden önce benden önce Прежде меня,прежде меня Küçük bir şans daha istiyorum Еще один маленький шанс хочу Bunu bütün kalbimle diliyorum Этого я желаю всем сердцем Acı veriyor yeni baştan sevmesi Опять любви больно с самого начала Bir gün benle bir gün ayrı geçmesi сегодня со мной завтра без меня Acı veriyor yeni baştan sevmesi Опять любви больно с самого начала Yıllar sonra aşka küskün dönmesi Много лет спустя возвращаясь с ненавистью к любви
Не напишешь, если не любишь и не мечтаешь, Не услышишь, если не знаешь, как бъется сердце твое, Не увидишь, если в глазах твоих лед не расстает, не забудешь, если полюбишь, если полюбишь... (с)
|
| |
| |
.
|