| Переводы текстов турецких песен. |
| Juljascha | Дата: Вторник, 2007-07-24, 8:46 PM | Сообщение # 1 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 968
Награды: 2
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Список исполнителей турецких песен, в алфавитном порядке ************************************************************************************************** A B C/Ç D E F G H I/İ J K L M N O/Ö P Q R S/Ş T U/Ü V W X Y Z # Şiirler Dizilerden Большая просьба. Когда вы просите перевести песню, пишите обязательно: 1. Исполнителя 2. Название 3. Текст Иначе ваш запрос будет удалён! И всем пожалуйста, мы рады вам помочь
|
| |
| | |
| malish_angel_a | Дата: Суббота, 2007-10-20, 3:30 PM | Сообщение # 561 |
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Ferhat Göçer - Gidemem... Bazen daha fazladır her şey Bir eşikten atlar insan Yüzüne bakmak istemez yaşamın O kadar azalmıştır anlam O zaman hemen git radyoyu aç bir şarkı tut Ya da bir kitap oku mutlaka, iyi geliyor Ya da balkona çık bağır, bağırabildiğin kadar Zehir dışarı akmadan yürek yıkanmıyor Ama fazla da üzülme, hayat bitiyor bir gün Ayrılıktan kaçılmıyor Hem çok zor hem de çok kısa bir macera ömür Ömür imtihanla geçiyor Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem gitmem Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir Acının insana kattığı değeri bilirim küsemem Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem gitmem Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir Acının insana kattığı değeri bilirim küsemem Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir Bir şiirden, bir sözden Bir melodiden, bir filmden Geçirip güzelleştirmeden can dayanmıyor Yıldızların o ışıklı fırçası azıcık değmeden Bu şahane hüzün tablosu tamamlanmıyor Ama fazla da üzülme, hayat bitiyor bir gün Ayrılıktan kaçılmıyor Hem çok zor hem de çok kısa bir macera ömür Ömür imtihanla geçiyor Ben bu yüzden hiç kimseden gidemem gitmem Unutamam acı tatlı ne varsa hazinemdir Acının insana kattığı değeri bilirim küsemem Acıdan geçmeyen şarkılar biraz eksiktir вот слова а перевод с сожалению незнаю ((
Дарит мне твой взгляд секунды счастья,а потом как водопад раскаенье в несчастье,я готова отдать ради тебя всё что есть,но мешает страшный факт ты там,а я здесь....
|
| |
| | |
| malish_angel_a | Дата: Суббота, 2007-10-20, 3:37 PM | Сообщение # 562 |
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Keremcem - Ask bitti AЮK BiTTЭ GERЭYE NE KALDI ЮЭMDЭ KЭM SUЗLU KЭM ALDATTI NE FARK EDER MЬHЭM DEРЭL SЦZLERЭN ЦNEMЭ YOK DЭLEDЭРЭNЭ AL DЭLEDЭРЭNЭ VER NE FARK EDER MUTLU SAYILMAM BUNDANDIR AРLAMAM ASK BЭTTЭ GERЭYE NE KALDI SЭMDЭ GURURUM OLMASA SANA GЭT DЭYEMEM AMA GЭT NE OLUR! ANLA NE OLUR SENЭ AFFEDEMEM BU DEFA ЭHANETЭ UNUTMAK UNUTMAK AРIR GELIR DЭLEDЭGЭNЭ AL DЭLEDЭGЭNЭ VER NE FARK EDER KЭM SUЗLU KЭM ALDATMIЮ NE FARK EDER!!!
Дарит мне твой взгляд секунды счастья,а потом как водопад раскаенье в несчастье,я готова отдать ради тебя всё что есть,но мешает страшный факт ты там,а я здесь....
Сообщение отредактировал malish_angel_a - Суббота, 2007-10-20, 3:37 PM |
| |
| | |
| wiwien | Дата: Суббота, 2007-10-20, 4:06 PM | Сообщение # 563 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Лютфен, помогите с переводом Gökhan Özen "Tovbeliyim " Anladım ki sen yalansın Yalanlarla kalp çalansın Arkamı dönüp seni aramışım Bir bakmışımki yol almışsın Ben içimde hep seni Sen ise hep ayrılığı taşımışsın Senden son bir ricam var Şu hesabı keste üstü kalsın Tövbee Aşk mı ? Tövbee Aşk mı ? Tövbe Ahhhhhhhhhhhhhhh Aşktan canım yandı bir defa Aşktan ne kaldı elim de Sil baştan yaşamak mı diyorsun Asla tövbeliyim Anladımki Sen yalansın Yalanlarla kalp çalansın Fazla söze gerek yok Şu hesabı keste üstü kalsın Can bildiğim canım olsan En çocuksu yanım olsan Hasretinle her gün yansam Ben Aşkıma Tövbeliyim El dilinde sultan olsan Kaç yazarki seviyorsam Bende beni bilmiyorsam Ben Aşkıma Tövbeliyim
Git gideceksen bekleme
|
| |
| | |
| SF | Дата: Воскресенье, 2007-10-21, 0:56 Am | Сообщение # 564 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ Haluk Levent - Elfida Yüzün geçmişten kalan Aşka tarif yazdıran Bir alaturka hüzün Yüzüm kıyıma vuran Anne karnı huzuru Çocukluğumun sesi Senden bana şimdi zamanı sızdıran Şımartılmamış aşkın Sessizliğe yakın Kimbilir kaç yüz yıldır Sarılmamış kollarım Sisliydi kirpiklerin Ve gözlerin yağmurlu Yorulmuşsun hakkını almış yılların Elfida bir belalı başımsın Elfida beni farketme sakın Omzumda iz bırakma yüküm dünyaya yakın Elfida hep aklımda kalacaksın Elfida sen eski bir şarkısı Elfida beni farketme sakın Omzumda iz bırakma yüküm dünyaya yakın ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО
|
| |
| | |
| SF | Дата: Воскресенье, 2007-10-21, 1:18 Am | Сообщение # 565 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ Emre Altug - Sevisme Onlarla Gittigin gün son buldugu gün olsada ömrümün Askin anlami sen olsanda içimde sözlügün Alti üstü bir olsada sensiz yer yüzünün Gururum beni engellersen giderken susarim Pisstt Gittigin gün son buldugu gün olsada ömrümün Askin anlami sen olsanda içimde sözlügün Alti üstü bir olsada sensiz yer yüzünün Gururum beni engellersen giderken susarim Dur diyemem kahrolurum mahfolurum Ah kiyamam kul köle kurban olurum (2x) Kimseyle öpüsme Kimseye sarilma Kimseyi sevme asla Sevisme onlarla (2x) Gittigin gün son buldugu gün olsada ömrümün Askin anlami sen olsanda içimde sözlügün Alti üstü bir olsada sensiz yer yüzünün Gururum beni engellersen giderken susarim Pisstt Gittigin gün son buldugu gün olsada ömrümün Askin anlami sen olsanda içimde sözlügün Alti üstü bir olsada sensiz yer yüzünün Gururum beni engellersen giderken susarim Dur diyemem kahrolurum mahfolurum Ah kiyamam kul köle kurban olurum (2x) Kimseyle öpüsme Kimseye sarilma Kimseyi sevme asla Sevisme onlarla (4x) ЗАРАНЕЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО
|
| |
| | |
| natusek | Дата: Понедельник, 2007-10-22, 5:13 PM | Сообщение # 566 |
|
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 289
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Ayna - Seni Çok Seviyorum Я очень люблю тебя Anılar karşımda dans eder Воспоминания танцуют напротив меня Gözlerin düşer yüreğime Твои глаза впадают в мое сердце Geceler sensiz gelir geçer Без тебя приходят и проходят ночи Sen şimdi uzak şehirlerde Ты сейчас в далеких городах (далеко) Nasıl sevdim seni Как же я любил тебя Nasıl düştüm yangınlara И как страстно я влюблялся Nasıl sevdim seni Как же я любил тебя Nasıl kandım yalanlara И как верил в ложь Aşkın başım almış durmaz yıllar geçiyor я потерял голову от любви к тебе, а годы проходят, не останавливаясь Hasret dile gelmez yavrum dünya biliyor Грусть не идет на язык, мылышка, мир знает Anlamadınki onca zamana rağmen но ты не понимала вопреки времени ŞarkılarıM hepsi sana duy bak ne diyor Все мои песни тебе: прислушайся о чем они Seni çok seviyorum Я очень тебя люблю Seni çok seviyorum Ne olur dön gel bana Пожалуйста, возвращайся, приходи ко мне Seni çok seviyorum
Сообщение отредактировал natusek - Понедельник, 2007-10-22, 5:14 PM |
| |
| | |
| janaan | Дата: Вторник, 2007-10-23, 1:48 PM | Сообщение # 567 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1972
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Teoman - Senden önce senden sonra До тебя и после тебя Bu çığlık çığlığa dalgalar Эти безумные волны Ve hüzünlü güzel martılar И печальные красивые чайки Rüzgara çarpıp çarpıp gelip doluyorlar kalbime Порывы налетающего ветра наполняют моё сердце Yalnızım uçurum kıyısında Я один на краю пропасти Hayat ve ölüm arasında Между жизнью и смертью Tüm hayatım akıp geçiyor Вся жизнь моя как потоком проносится Ayaklarımın altında Под моими ногами Daha kaç vücut gerekli Сколько ещё нужно тел Benim seni unutmama Чтобы забыть тебя Senden önce senden sonra До тебя и после тебя Daha kaç vücut gerek bana Сколько ещё нужно тел мне Benim seni unutmama Чтобы забыть тебя
Тишина -- единственный простор, где дух расправляет крылья.
|
| |
| | |
| Unutmabeni | Дата: Среда, 2007-10-24, 4:38 Am | Сообщение # 568 |
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 347
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Помогите, пожалуйста, с переводом! Başımda Sevdan Yasar hep benimmi basımda esecek kış yelleri hep bu soğuk rüzgarlardan üşüyen ellerimmi olacak ellerini tutuşumla bitecek tüm dertlerim yok mu soğuk rüzgarlarda üşüyen ellerimden tutacak uyku düşümüyor gecelerime sen bunu düşünüyormusun uyku düşümüyor gecelerime üşüyorum üşüyormusun hersey degişiyor birsey degişmiyor basımda sevdan kaşımda sevdan gözümde sevdan hergece uyumuyor ben uyumayınca ah bu hayatmı bu be bunca acıya niye ben sarkıyı kime yamıstım umutlar vardır dönersin diye mutluluk yasarken degil sonradan hatırlanır da niye Спасиб!
Жизнь - хороша!
|
| |
| | |
| musanna | Дата: Четверг, 2007-10-25, 5:03 PM | Сообщение # 569 |
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 26
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| wiwien, на этом форуме тоже выкладываю свой перевод, но на счет особенно последнего куплета, может, тут мне помогут "догнать" смысл.. потому как не совсем понятно :))) пока вот, что получилось: Gökhan Özen "Tövbeliyim " - зарекаюсь Anladım ki sen yalansın – я понял, что ты лживая Yalanlarla kalp çalansın – ты, обманом выкравшая сердце Arkamı dönüp seni aramışım – отвернувшись, я искал тебя Bir bakmışımki yol almışsın - вот посмотрел, а ты уже ушла Ben içimde hep seni – а внутри меня все ты Sen ise hep ayrılığı taşımışsın – ты же все разлуку переносила Senden son bir ricam var – и у меня к тебе последняя просьба Şu hesabı keste üstü kalsın – на этот счет сдачу себе оставь Tövbee - зарок Aşk mı ? - любовь ли Tövbee - зарок Aşk mı ? – любовь ли Tövbe Ahhhhhhhhhhhhhhh – ах зарок Aşktan canım yandı bir defa – от любви моя душа горела однажды Aşktan ne kaldı elim de – от любви - что осталось в моей руке? Sil baştan yaşamak mı diyorsun – говоришь, стерев из головы жить? Asla tövbeliyim – ни за что! зарекаюсь.. Anladımki Sen yalansın – я понял, что ты лживая Yalanlarla kalp çalansın – ты, обманом выкравшая сердце Fazla söze gerek yok – лишних слов не нужно Şu hesabı keste üstü kalsın - на этот счет сдачу себе оставь Can bildiğim canım olsan – я, узнавший душу, если бы ты была душой моей En çocuksu yanım olsan – еслы бы ты была моей самой ребяческой половиной Hasretinle her gün yansam – если я буду каждый день сгорать в тоске Ben Aşkıma Tövbeliyim – я зарекаюсь в своей любви El dilinde sultan olsan – если бы ты была султаншей, рука на твоем языке Kaç yazarki seviyorsam – сколько раз напишет, если я люблю Bende beni bilmiyorsam – и я тоже, если не знаю себя Ben Aşkıma Tövbeliyim - я зарекаюсь в своей любви
|
| |
| | |
| Lavanda | Дата: Четверг, 2007-10-25, 10:07 PM | Сообщение # 570 |
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 471
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| natusek, а можно у вас попросить ссылочку на песню Ayna - Seni Çok Seviyorum Очень уж послушать ее хочется... заранее COK TESEKKURLER!!!
|
| |
| | |
| Natalia_Oreiro | Дата: Пятница, 2007-10-26, 9:17 Am | Сообщение # 571 |
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 423
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Переведите плииз эту песню! Rafet El Roman Sen ve ben Boyun eğme üzülme karşımda Bu senin karakterin yazıklar olsun sana Yine dilerim yolunda umutlar Kedersiz bir sevgin mutlu gönlün olsun Damla damla yaşlar Birleşir içinde o anılar Ellerin başında Kalbin parça parça Pişman olursun Biz biz ikimiz Ah neler neler yaşadık beraber Su su sevgimiz Bir yazda esen rüzgar gibi geçti Sen ve ben Savaştım bu sevgimiz için Günden güne inan bana bir an yorulmadan Dememişler boşuna her şey geçer Kocaman bir sevgi bak geldi de geçti Okunan dualar Kurulan rüyalar, hayaller Kabul olsun kabul Topraktan yaratılan Şu insanoğluna
Сообщение отредактировал Natalia_Oreiro - Пятница, 2007-10-26, 9:18 Am |
| |
| | |
| musanna | Дата: Пятница, 2007-10-26, 9:39 PM | Сообщение # 572 |
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 26
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Natalia_Oreiro держи: Rafet El Roman Sen ve ben – ты и я Boyun eğme üzülme karşımda – не смиряйся, не расстраивайся из-за меня Bu senin karakterin yazıklar olsun sana – это твой характер, мне тебя жаль Yine dilerim yolunda umutlar – снова желаю надежд на твоем пути Kedersiz bir sevgin mutlu gönlün olsun – в беззаботной своей любви пусть сердце твое будет счастливо Damla damla yaşlar – слезы капля за каплей Birleşir içinde o anılar – те воспоминания в тебе соединяются Ellerin başında – положив руки на голову Kalbin parça parça – твое сердце вдребезги Pişman olursun – может быть, ты раскаешься Biz biz ikimiz – мы, мы вдвоем Ah neler neler yaşadık beraber – ах, что мы прожили вместе Su su sevgimiz – поток нашей любви Bir yazda esen rüzgar gibi geçti – однажды летом иссяк как чистый ветер Sen ve ben – ты и я Savaştım bu sevgimiz için – я боролся за нашу любовь Günden güne inan bana bir an yorulmadan – изо дня в день, поверь мне, в один момент, не уставая Dememişler boşuna her şey geçer – не зря говорят, что все проходит Kocaman bir sevgi bak geldi de geçti – такая большая любовь, смотри, пришла и ушла Okunan dualar – прочитанные молитвы Kurulan rüyalar, hayaller – построенные сны и мечты Kabul olsun kabul – пусть будут приняты Topraktan yaratılan – сотворенного из земли Şu insanoğluna – этого человека (т.е. прочитанные молитвы, построенные сны и мечты этого человека, сотворенного из земли, да будут приняты)
Сообщение отредактировал musanna - Пятница, 2007-10-26, 9:43 PM |
| |
| | |
| natusek | Дата: Пятница, 2007-10-26, 11:31 PM | Сообщение # 573 |
|
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 289
Награды: 1
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Betül Demir YAZ GELİYOR BENDEN NEYİ NE KADAR ALDIYSAN HEPSİNİ GERİ GÖNDER BU AŞKA BORCUMU FAZLA FAZLA ÖDEDİM ARTIK YETER SEN SÖYLEDİN BEN DİNLEDİM BEKLE DEDİN BEKLEDİM BAŞKA BİR AÇIKLAMASI YOK BUNUN BEN SANA HİÇ YETMEDİM KORKMUYORUM YİNE SEVECEĞİM AŞK YÜREĞİME AZ GELİYOR ERİDİ BUZ GİBİ KARA KIŞIM AH KADERİME YAZ GELİYOR Приходит лето Верни мне все обратно Сколько ты взял от меня Я заплатила слишком большой долг за эту любовь, хватит уже Ты говорил ,я слушала Ты говорил «Подожди», я ждала Но никаких объяснений этому не было Мне тебя совсем не хватало Но я не боюсь, я снова полюблю Любовь понемногу входит в мое сердце Словно тающий лед зимы В мою судьбу приходит лето
|
| |
| | |
| albanochka | Дата: Суббота, 2007-10-27, 1:34 PM | Сообщение # 574 |
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Помогите pls с переводом песни Sensizlik - Candan Ercetin Bir garip hüzün çöker insana El ayak çekilince Tek basına kalırsın dünyada Etraf sessizleşince Inan bu ev alısamadı Hiçbir zaman sensizliğe Simdi sensizlik oturuyor Kalkıp gittiğin yerde Yalnızlığa elbet alısır bedenim Yalnızlıkla belki de basa çıkabilirim Çok zor gelse bile yasar öğrenirim Sensizlik benim canımı acıtan Bir derin korku düser ruhuma Duvarlar seslenince Karanlık oyun oynar aklıma Gölgeler dans edince Inan bana alısamadım Hiçbir zaman sensizliğe Simdi sensizlik dolasıyor Çıkıp gittiğin bu evde
|
| |
| | |
| musanna | Дата: Воскресенье, 2007-10-28, 11:06 Am | Сообщение # 575 |
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 26
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| оказалось, что в сам текст песни закрались ошибки.. это внесло некоторые неточности... Оказалось, что AşkıNa Tövbeliyim, а не AşkıMa... и еще там было напутано с sevMiyorsam и biliyorsam в последнем куплете.. немного подправила перевод... Gökhan Özen "Tövbeliyim " - зарекаюсь Anladım ki sen yalansın – я понял, что ты лживая Yalanlarla kalp çalansın – ты, обманом выкравшая сердце Arkamı dönüp seni aramışım – отвернувшись, я искал тебя Bir bakmışımki yol almışsın - вот посмотрел, а ты уже ушла Ben içimde hep seni – а внутри меня все ты Sen ise hep ayrılığı taşımışsın – ты же все разлуку переносила Senden son bir ricam var – и у меня к тебе последняя просьба Şu hesabı keste üstü kalsın – на этот счет сдачу себе оставь Tövbee - зарок Aşk mı ? - любовь ли Tövbee - зарок Aşk mı ? – любовь ли Tövbe Ahhhhhhhhhhhhhhh – ах зарок Aşktan canım yandı bir defa – от любви моя душа горела однажды Aşktan ne kaldı elim de – от любви - что осталось в моей руке? Sil baştan yaşamak mı diyorsun – говоришь, стерев из головы жить? Asla tövbeliyim – ни за что! зарекаюсь.. Anladımki Sen yalansın – я понял, что ты лживая Yalanlarla kalp çalansın – ты, обманом выкравшая сердце Fazla söze gerek yok – лишних слов не нужно Şu hesabı keste üstü kalsın - на этот счет сдачу себе оставь Can bildiğim canım olsan – я, узнавший душу, если бы ты была душой моей En çocuksu yanım olsan – еслы бы ты была моей самой ребяческой половиной Hasretinle her gün yansam – если я буду каждый день сгорать в тоске Ben Aşkına Tövbeliyim – я зарекаюсь тебя больше не любить El dilinde sultan olsan – даже если все будут о тебе с восторгом говорить Kaç yazarki sevmiyorsam – сколько раз напишут, если я не люблю Bende beni biliyorsam – и я тоже, если я себя знаю Ben Aşkına Tövbeliyim - я зарекаюсь тебя больше не любить
|
| |
| | |
| white_angel | Дата: Понедельник, 2007-10-29, 2:37 PM | Сообщение # 576 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Privetik vsem! Perevedite pojaluista! Ceza Eksik Etek Sana sarkı yapıcam demiştim Bak ben sözümü tuttum Sen ve senin gibiler için Ya ya Bir kısa mesajla bitti sanırsın Rep vakti canım dinle yanarsın Bu şarkıyı o piçe dinletirsin Sen bir şişe biraya göt verirsin Sitelere gir hadi profil oluştur Para edermi ruhun kaç kuruştur Basmalı herkes , hasmala döngel Rapçiden az sikilmiş ikinci el Derdi yoktur ama hep gözü yaşlı Sözüde traştır , oynar başlı Utanmadan yanıma gelir birde Selam verir sanki çok sikimde Aşkını söyle bana fiyatı ne kadar Bendeki yürek ulan allahına kadar Eksik etek bunu herkes duysun Babanada söyle sana koca bulsun Palavra anlat bundan bana ne Sen mektup yaz haydar dümene Seni seviyorum aşkım hadi siktir Ruhundaki patlak zarı diktir Tekrar tekrar dinle bak bir söz daha yerinde bile duramazsın Sen benim sevdiğim kız değil.. Siktiğim orospu bile olamazsın Boşver kanka bir üçlü saralım Kol gibi girsin bizde yol alalım Sizde dinleyin sözleri jazzdır Eksik etek hadi beni azdır Sert olursan elbet kırılırsın Sen saf denince hep darılırsın Lüks mekanlarada çok bayılırsın Hesabı bir kere öde ayılırsın.. Çok sinirlisin regly mi oldun ??? Kötü nefesinlede hep beni boğdun Sınıf ayrımı yapanıda bize gönder Kıcına dubel çaksın erman ender
|
| |
| | |
| forelka | Дата: Вторник, 2007-10-30, 11:36 Am | Сообщение # 577 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Уважаемая janaan!!! Я же заранее извинилась, что я новичок! Прошу на меня не сердиться, плиииз:) To musanna: Спасибочки огромное!!! сейчас пойду посмотрю!!! Спасибо за отзывчивость! Ну раз уж на то пошло, то не могли бы уважаемые жители сайта мне помочь и с переводом тоже??? Kenan Dogulu- Cakkidi Buralardan hemen gidesim var yeniden başlamak hevesim var ne varsa attiğim içime cart diye diyesim var Katlaniyoruz herkes gibi malum açiklarimiz kaçiklarimiz var ama hem kel hem fodul takimini hart diye yiyesim var Çat diye çatlamak üzereyim neresinden tutup ta düzeleyim ortaği olmuşum düzeneğin kendimi boğasim var Çat diye çatlamak üzereyim neresinden tutup ta düzeleyim ortaği olmuşum düzeneğin herkesi oyasim var Aman be hadi kalk kaynaşalim kiz çakkidi çakkidi oynaşalim kiz azicik alttan azicik üstten hoppidi hoppidi hoplatalim kiz Bunlar benim fikrim mi kisa metraj filmim mi irfanim mi ilmim mi yuh diye sövesim var Zihin oyunlarim mi resmi duyumlarim mi koyun uyumlarim mi kah kah gülesim var Hiç umut yok mu herşey boş mu dünya alem dut gibi sarhoş mu Ismail YK - CEVIZ Karşımdakine bak geçmiş oynuyor Aklıma takıldı girmiş çıkmıyor Oğlum söyle bana bana neler oluyor Tam onikiden vuruyor... Vuruyor beni yakıyor beni Anlattığın bu mu yutuyor beni Ooo ooo bir kırabilsem şu cevizi Ooo ooo dediğin gibi çok zor biri biri Ooo ooo lastik gibi oynatıyor beni Ooo ooo bana inat ahh yapılır mı bana inat ah yapılır mı bana inat bana inat bana inat ah yapma...
|
| |
| | |
| musanna | Дата: Вторник, 2007-10-30, 11:21 PM | Сообщение # 578 |
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 26
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| попробовала я-таки "раскусить" эту песню çakkıdı... но столько там всяких словечек разговорных... их в словаре нету.. в общем, некоторые строки я так и не смогла "добить", вот интересно, что за слово (наверно, междометие) cart? а словечко çakkıdı - по-мнению одних, это звук, означающий щелчок пальцами, по-мнению других - чавк-чавк... В общем, вот, что у меня получилось... пусть поправят более знающие, самой интересно Kenan Dogulu- Cakkidi - щелчок пальцев (если я не ошибаюсь)? Buralardan hemen gidesim var –мне нужно немедленно отсюда уматывать yeniden başlamak hevesim var – есть стремление начать все снова ne varsa attiğim içime – что бы ни было, что впустил в себя cart diye diyesim var – говоря … Katlaniyoruz herkes gibi malum – известно, что мы со всем смиряемся açiklarimiz kaçiklarimiz var – мы все открытые и взбалмошные ama hem kel hem fodul takimini – но со всем набором паршивости, высокомерия hart diye yiyesim var – говоря «хрт», у меня есть аппетит Çat diye çatlamak üzereyim – говоря «налетай», я на грани срыва neresinden tutup ta düzeleyim – я исправляюсь с того места, где застрял ortaği olmuşum düzeneğin – по твоему плану я стал компаньоном kendimi boğasim var – у меня у самого есть бык Çat diye çatlamak üzereyim – говоря «налетай», я на грани срыва neresinden tutup ta düzeleyim – я исправляюсь с того места, где застрял ortaği olmuşum düzeneğin – по твоему плану я стал компаньоном kendimi boğasim var – у меня у самого есть бык Aman be hadi kalk kaynaşalim kiz – Ох! Давай поднимайся, давай соединимся, девушка! çakkidi çakkidi oynaşalim kiz – Чаккиди – щелчок пальцев? давай поиграем друг с другом, девушка! azicik alttan azicik üstten – немножечко снизу, немножечко сверху hoppidi hoppidi hoplatalim kiz – гоп-ля, гоп-ля - давай заставим друг друга прыгать, девушка! Bunlar benim fikrim mi – это все мои мысли? kisa metraj filmim mi - или короткометражные фильмы? irfanim mi ilmim mi – знания ли? наука ли? yuh diye sövesim var – говоря «ух», я накосячил Zihin oyunlarim mi – в сознании я играю ли? resmi duyumlarim mi – нарисованные ощущения ли? koyun uyumlarim mi – гармонирую ли я с бараном? kah kah gülesim var – ха! ха! смех! Hiç umut yok mu – совсем нет надежды ли? herşey boş mu – все впустую? dünya alem – вселенная, мир dut gibi sarhoş mu – как шелковица пьяный что ли?
Сообщение отредактировал musanna - Вторник, 2007-10-30, 11:24 PM |
| |
| | |
| b1ack | Дата: Среда, 2007-10-31, 10:00 PM | Сообщение # 579 |
|
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Если не сложно, то помогите с переводом песни Demet Akalin - Tatil Seni tanımadan önce tatlı bir yabancıydın Keşke tanımasaydım da öyle kalsaydın Eğer diğerlerinden farklı olsaydın Ee o zaman seni terketmek zorunda kalmazdım Sayende yola geldi kalbim yanlışı doğruyu ayırıyor Sen eksileli hayatımda yüzümde güller açıyor Acilen toparlanmalıyım Ee üstümden koca bir aşk geçti Bir kaç gün tatile çıkmalıyım Aklıma gelirsen sana yazarım Заранее спасибо...
|
| |
| | |
| musanna | Дата: Четверг, 2007-11-01, 10:47 Am | Сообщение # 580 |
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 26
Награды: 0
Добавьте статью в закладки
Статус: Offline
| Demet Akalin - Tatil - отпуск Seni tanımadan önce tatlı bir yabancıydın (до того, как познакомилась с тобой, ты был сладким незнакомцем) Keşke tanımasaydım da öyle kalsaydın (ах если б я не познакомилась с тобой, и ты бы таким же остался) Eğer diğerlerinden farklı olsaydın (если бы ты отличался от других) Ee o zaman seni terketmek zorunda kalmazdım (ээ тогда мне было бы трудно тебя оставить) Sayende yola geldi kalbim yanlışı doğruyu ayırıyor (благодаря тебе мое сердце встало на путь, отделяет правильное от неправильного) Sen eksileli hayatımda yüzümde güller açıyor (нехватка тебя в моей жизни на моем лице вызывает улыбки) Acilen toparlanmalıyım (я срочно должна взять себя в руки) Ee üstümden koca bir aşk geçti (ээ у меня прошла большая любовь) Bir kaç gün tatile çıkmalıyım (я должна взять несколько дней отдыха) Aklıma gelirsen sana yazarım (если ты придешь мне на ум, я тебе напишу)
|
| |
| |
.
|