| Переводы текстов турецких песен. |
| eda026 | Дата: Среда, 2008-11-26, 6:45 Pm | Сообщение # 931 |
Джан Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 547
Награды: 0
Статус: Offline
| Quote (indigo) Ella Ella metsz Ella Entu kağe viyella Entu kağin ağhçkenin yar A’sti kağsiyuz yalla Lusnika erand kişer Hayde ertag a’skişer Hedev çağh tsemer ge’lli yar indigo, это по-каковски? Я ниччего не поняла....
Yıkıldığın her an yok olmadığına şükret
|
| |
| | |
| indigo | Дата: Четверг, 2008-11-27, 4:31 Pm | Сообщение # 932 |
Мимолетный Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Offline
| eda026 , дорогая прошу прощения!!! Только сейчас выяснила, что это западно-армянский язык, амшенский диалект. Извини за то, что отняла время.
|
| |
| | |
| eda026 | Дата: Четверг, 2008-11-27, 7:15 Pm | Сообщение # 933 |
Джан Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 547
Награды: 0
Статус: Offline
| indigo, да что ты, не за что... Времени я на это не потратила, не переживай... Знаю, что Казым Коюнджу - это артист с черноморского берега Турции, знаю, что у лазов есть свой акцент в турецком языке, а непосредственно лазский диалект очень отличается от турецкого языка, даже мой муж чистый лазский диалект понимает... Вот я и подумала, может это он и есть, лазский...  Добавлено (2008-11-27, 7:15 Pm) ---------------------------------------------
Quote (eda026) даже мой муж чистый лазский диалект понимает... здесь читать "не понимает"... Где эта чертова кнопка редактирования сообщения???
Yıkıldığın her an yok olmadığına şükret
|
| |
| | |
| wendetta25 | Дата: Четверг, 2008-11-27, 7:21 Pm | Сообщение # 934 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1018
Награды: 7
Статус: Offline
| Calipso, Soner Arica - Sen giderken. когда ты ушла Yenildim vazgeçtim beni sevmenden я потерпел поражение, я отказался, меня ты не любила Kalp kirik yoruldum gitmelerinden сердце разбито, устал я от твоих уходов Sevmedin belki beni çok yürekten может быть, ты очень не любила меня сердцем Bil yeter ben üzüldüm sen giderken... знай, достаточно я расстроился, когда ты ушла... Ah ölür müydün beni biraz daha sevsen ах, если бы меня немного еще ты любила, ты бы умерла? Mevsimsiz solmadim mi sararmadim mi ben несвоевременно ли не потускнел я? не обвязан ли был? Tutmadin ellerimden ben düserken ты не держала мои руки, когда я падал Kaçmadin mi, gitmedin mi sen не убежала ли ты? не ушла ли? Ah olmadim mi yaninda sen çok yalnizken ах, если ты очень одинока, не был ли я рядом с тобой? Sarmadim mi seni kimseler sarmazken если тебя кто-то не окружал, не окружал ли я? Istedin vermedim mi herseyimi ты хотела, чтобы все свое не дал я? En derinden sevmedim mi ben самое глубокое не любил я? Gitsen de silsen de beni kalbinden если ты тоже ушла, если тоже стерла меня из своего сердца Yer etsen kendine yeni asklardan если освободишь себя от новой любви Tek gerçek dönmem ki verdigim sözden единственная правда, которую я обещаю, - я не вернусь Tek asksin hep duracak bas ucumda... единственная твоя любовь всегда останется в голове...
|
| |
| | |
| Calipso | Дата: Пятница, 2008-11-28, 11:45 Am | Сообщение # 935 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 453
Награды: 0
Статус: Offline
| wendetta25,
|
| |
| | |
| cartinkin | Дата: Пятница, 2008-11-28, 5:12 Pm | Сообщение # 936 |
|
Мимолетный Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Offline
| Пожалуйста,помогите мне песенку перевести Sagopa Kajmer -Drama Yollari kader mi yazmis? silinsin tum gunahlarim, drama yollarinda kopru istikametindeyim. ben huzundum beni sen sectin. varir mi sahima son lutuflarim? kimsede aramadim gonlumun pamuk prensesini. sen yuzumdun beni kahrettin. yasanmislik kolunda buyuyen bebegin ergenlik hali. kim yirtti vesikaliklarimi? kalbin kal koselerinden alamazsin platonik evlatlarimi. yarattigim turkuaz derinliginde yuzuyorum ben. korkarim derinlik sarhosumda vurgun yolcusun. sonsuzlugum beni tanimadi yalnizligim firtinali.. kuklalar sepette cek al egolarini (cek elini) asi ruhum sahi gec mi kaldi yarina soyle? (kapa ceneni) ben bu gunlerde evcilim. sencil olmanin sakincasinda dusun nobetleri. voltasini atar vardiyali bir isci. devir vakti gece yarisi boldum uykularimin nadide hediyelerini. bende sakli sirlarim ki; icime sindi hirslarim. cephanelikte mermi bitti, belki bundandir ki tirsarim kansere yenik dusmesin umutlarim. hucrelerimi yerine koy sakasi yok savunmasizligin!... yalancinin konustugu lisan daim yalanca kancami taktim gercekler mi palavra? bu espiride yok saka, insanlik kadavra.. siirbazi sopasi elinde "abrakadabra!.." drama yollari tasli geliyor kara kasli arkadasliklar neden en az bir cikara dayali yirtik kalbim yamali dostlarimin ucreti pahali odemek zor geride kalan tum hesaplari su gunlerde pamuk prensesin gozleri yasli ozrum icinde pranga yemis zanli yinede sahipligin icinde varolan duygularim canli sanirim en son karadenizde gemilerim batti kanimca hersey yapmacikti istila komandolarim bedenimi sardi askerlerim silahsizdi bu nedenle kalelerim az zamanda hirpalandi kara listem okunakli sonuclar dokunakli son celsede bosadim askimi elimin tersiyle duz ettim tum kirisikliklari tadilatta kalbimin bos beyaz saraylari yasli tasli cocuk kirdi sevdigi tum oyuncaklari..
|
| |
| | |
| ZolotayaZvezda | Дата: Пятница, 2008-11-28, 10:11 Pm | Сообщение # 937 |
Свои в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 177
Награды: 0
Статус: Offline
| Будьте добры, переведите Emrah ---Narin Yarim--- Yok ki baska hic kimsem Yok yok yok bana Ne hallerdeyim bir bilsen Bir sor sor bana Yapma ne olur Kizarsam son olur Ikimize bu dunya Inan ki dar olur Yok ki baska hic kimsem Yok yok yok bana Neler cektim inanmazsin Bir sor bana Nerelere kacsam elinden Aska merhem olmaz ki Su benim deli gonlum Senden ayrilamaz ki Sonuna da bakmam aldirmam Baska carem olmaz ki Su benim deli gonlum Senden ayrilamaz ki Rinnarin narin yarim Benim narin narin yarim Suya dustu hayalin Ne olacak simdi halim Benim narin, narin yarim...
Mutlu olmak istersen, mutlu ol
|
| |
| | |
| Shahinya | Дата: Суббота, 2008-11-29, 0:47 Am | Сообщение # 938 |
Мимолетный Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Статус: Offline
| кому не сложно переведите пожалуйста новую песню Mor ve Otesi - Sonbahar Birdenbire ne kadar doğru konuştun benle Birdenbire sana çok kızdım Birdenbire ne kadar yanlış varsa benim Yerden göğe haksız mı kaybeden şimdi Yanlış yayın delisi,bir ömür terazisi Bir nefes aldım kendime geldim ki sonbahar Evimin önünde hüngür hüngür ağlıyor Aynaya baktım, kendime sordum:eşsiz miyim? Ayna ağladı yalan söyleyemedi Birdenbire ne kadar doğru konuştun Birdenbire sana çok kızdım Yanlış yayın delisi,bir ömür terazisi Seni buldum,kayboldum Bir nefes aldım kendime geldim ki sonbahar Evimin önünde hüngür hüngür ağlıyor Aynaya sordum kendime baktım:eşsiz miyim? Ayna ağladı yalan söyleyemedi.
Hayat bir mucize, duşer zaman zaman...
|
| |
| | |
| Natali | Дата: Пятница, 2008-12-05, 10:15 Pm | Сообщение # 939 |
Джан Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 728
Награды: 1
Статус: Offline
| Помогите, пожалуста перевести слова песни: Söz ver Bana söz ver aşkım, bu gece içmeyeceksin... Söz ver, canından geçmeyeceksin... Bana söz ver aşkım, ağlamayacaksin...! Ben ölsem de, göçüp gitsem de, hep benim kalacaksın..! Bana söz ver aşkım... Söz ver... ! Bu ilk gecem, sensiz savurmasızım, Bu ilk gecem, zamansız yalnızım, Bu tek hece, AŞK yakar havurur beni, Sensiz geçen ilk gecemdi unutmadım... Unutamam seni... Sana söz verdim aşkım bu gece ağlamayacağım, Sana söz verdım aşkım, uyumaya çalışacağım... Sana söz verdım aşkım, sözümü tutacağım, Gitti artık deseler bile ben, seni kalacağım... Sana söz verdim aşkım, bu gece içmeyeceğim, Sana söz verdim aşkım, canımdan geçmeyeceğim Sana söz verdim aşkım, sözümü tutacağım Unut artık deseler bile ben Senin kalacağım...
|
| |
| | |
| wendetta25 | Дата: Пятница, 2008-12-05, 11:11 Pm | Сообщение # 940 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1018
Награды: 7
Статус: Offline
| ZolotayaZvezda, Emrah - Narin Yarim изящная половина Yok ki baska hic kimsem у меня же нет никого другого Yok yok yok bana нет, нет, нет у меня Ne hallerdeyim bir bilsen если ты знаешь, в каком я состоянии Bir sor sor bana спроси, спроси меня Yapma ne olur не делай, ради бога Kizarsam son olur если я рассержусь, будет конец Ikimize bu dunya нам двоим этот мир Inan ki dar olur поверь, будет узок Yok ki baska hic kimsem у меня же нет никого другого Yok yok yok bana нет, нет, нет у меня Neler cektim inanmazsin что я вынес, ты не поверишь Bir sor bana спроси меня Nerelere kacsam elinden если я убегу от твоих рук, в какие места? Aska merhem olmaz ki ведь мази любви нет Su benim deli gonlum это мое безумное сердце Senden ayrilamaz ki с тобой же не разлучится Sonuna da bakmam aldirmam в конце тоже не посмотрю, не возьму Baska carem olmaz ki другого выхода же нет Su benim deli gonlum это мое безумное сердце Senden ayrilamaz ki с тобой не разлучится Rinnarin narin yarim изящная половина Benim narin narin yarim моя изящная, изящная половина Suya dustu hayalin рухнула твоя мечта Ne olacak simdi halim что теперь будет с моим состоянием? Benim narin, narin yarim... моя изящная, изящная половина...
|
| |
| | |
| kolbaskina | Дата: Пятница, 2008-12-05, 11:46 Pm | Сообщение # 941 |
ПрЫнцессо
Группа: Администраторы
Сообщений: 981
Награды: 24
Статус: Offline
| Emrah ---Narin Yarim--- Yok ki baska hic kimsem – у меня нет никого другого Yok yok yok bana – нет, нет, нет у меня Ne hallerdeyim bir bilsen - если бы ты знала, в каком я положении Bir sor sor bana – спроси меня Yapma ne olur – не делай так Kizarsam son olur – если я разозлюсь, это будет конец Ikimize bu dunya – этот мир для нас Inan ki dar olur – поверь мне, мне будет трудно Yok ki baska hic kimsem – у меня нет никого другого Yok yok yok bana – нет, нет, нет у меня Neler cektim inanmazsin - всякое было со мной, ты не поверишь Bir sor bana – спроси меня Nerelere kacsam elinden – если я убегу куда-нибудь из твоих рук Aska merhem olmaz ki – я не буду любовным средством Su benim deli gonlum – то моё безумное сердце Senden ayrilamaz ki – не может просто отделиться от тебя Sonuna da bakmam aldirmam - до конца тоже не смотрю, не удаляю Baska carem olmaz ki – ведь другого выхода нет Su benim deli gonlum – то моё безумное сердце Senden ayrilamaz ki – не может просто отделиться от тебя Rinnarin narin yarim – моя хрупкая половинка Benim narin narin yarim – моя хрупкая половинка Suya dustu hayalin – мои мечты остались мечтами Ne olacak simdi halim – что теперь будет с моей нынешней ситуацией Benim narin, narin yarim... – моя хрупкая, хрупкая половинка По-моему, там чуточку другие слова. Добавлено (2008-12-05, 11:32 Pm) --------------------------------------------- блииин, вечно я опаздываю) Добавлено (2008-12-05, 11:46 Pm) --------------------------------------------- Ладно, буду оригинальной. Перевод Ebru Gündeş, Orhan Gencebay - Benim Dünyam на инглиш. Мучала долго. Вдруг кому понадобится (в чём я очень сомневаюсь ) Sen benim içimde bir korkulu rüya – You’re a nightmare inside me Her gün sevip sardigim bir hülyasin – A dream that i loved and liked Yokluk atesten gömlek – I’m in a fix with your absence Sensizlik ölüm gibi – to be without you is like to be dead Kanimda,canimda,alin yazimda – in my blood, in my soul, in the beginning of my writings Bir sen varsin bir de ben su dünyada – There’s you & me in this world Nazar degmesin sana – Bad eye shouldn’t look at you Eller degmesin sana – Hands shouldn’t touch you Sensizlik ölüm bana - to be without you is like to be dead Seni benim gibi seven bulamazsin – you’ll find someone who’ll love you like Tanrim bu rüyadan hiç uyandirmasin – My Allah shouldn’t wake you up from this dream Ömrün vefasi yok - Life is not constant Korkum askimdan çok – My fear is bigger than my love Gönlüm sensiz kalmasin – My heart will stay without you Korkulu rüyam – you’re my nigthmare Gülen bahtimsin – You’re my smiling fate Sen benim,sen benim,sen benim dünyamsin - You’re mine, you’re mine, you’re my world Hepimizin hayati iki kelime - The whole life is just 2 words Bir varmis bir yokmus su alemde – once upon a time in the world Bir gün sana doymadan göçüp gidersem eger – if one day I don’t overfill by you I’ll leave Son nefeste adin dilimde - on the last breath your name is on my lips Hersey sende baslar – everything springs from you Seninle biter – And ends with you Sevilmek ümidi sevmekten beter – the hope of being to be loved is worse than to love
Bodrum'da mutluyum ben! Arama)
|
| |
| | |
| wendetta25 | Дата: Пятница, 2008-12-05, 11:52 Pm | Сообщение # 942 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1018
Награды: 7
Статус: Offline
| Shahinya, Mor ve Otesi - Sonbahar Осень Birdenbire ne kadar doğru konuştun benle неожиданно настолько открыто со мной ты заговорила Birdenbire sana çok kızdım вдруг на тебя очень разозлился Birdenbire ne kadar yanlış varsa benim вдруг настолько неправильно Yerden göğe haksız mı kaybeden şimdi или мое место на небо несправедливо теперь потерять? Yanlış yayın delisi,bir ömür terazisi лживое безумие печати, уровень жизни Bir nefes aldım kendime geldim ki sonbahar дыхание обрел, пришел в себя, Evimin önünde hüngür hüngür ağlıyor ведь осень перед моим домом рыдает Aynaya baktım, kendime sordum:eşsiz miyim? смотрел в зеркало, сам себя спросил: я без пары? Ayna ağladı yalan söyleyemedi зеркало плакало, ложь не могло сказать Birdenbire ne kadar doğru konuştun вдруг настолько открыто ты заговорила Birdenbire sana çok kızdım неожиданно на тебя очень разозлился Yanlış yayın delisi,bir ömür terazisi лживое безумие печати, уровень жизни Seni buldum,kayboldum тебя нашел, себя потерял. Bir nefes aldım kendime geldim ki sonbahar дыхание обрел, пришел в себя, Evimin önünde hüngür hüngür ağlıyor ведь осень перед моим домом рыдала. Aynaya sordum kendime baktım:eşsiz miyim? спросил у зеркала, смотрел на себя: я без пары? Ayna ağladı yalan söyleyemedi. зеркало плакало, ложь не могло сказать.
|
| |
| | |
| ZolotayaZvezda | Дата: Суббота, 2008-12-06, 1:42 Am | Сообщение # 943 |
Свои в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 177
Награды: 0
Статус: Offline
| wendetta25, kolbaskina, спасибочки...
Mutlu olmak istersen, mutlu ol
|
| |
| | |
| kolbaskina | Дата: Суббота, 2008-12-06, 5:49 Pm | Сообщение # 944 |
ПрЫнцессо
Группа: Администраторы
Сообщений: 981
Награды: 24
Статус: Offline
| ISMAIL YK SON DEFA Последний раз DOLUYOR GЦZLERIM UNUTURMU DERSIN - мои глаза наполняются слезами, неужели она забыла SOLUYOR BU CANIM DAHA NE BEKLERSIN – моя жизнь блекнет, чего ты ещё ждёшь ICIMDEKI UMUDU SILIP ATAMADIM SUNU – я не стёр и засунул надежду вглубь BEN ANLADIM SENSIZ YATAMADIM – я понял, что не лягу спать без тебя SON DEFA BEBEGIM YANINA VARAYIM – последний раз, малышка, прийду-ка я к тебе SON DEFA BIRTANEM KOLLARIMA SARAYIM (YUREGIME SARAYIM) – последний раз, единственная моя, возьму-ка в свои руки (обниму-ка тебя) SON DEFA SEVDIGIM GЦZLERINE DALAYIM SON DEFA SON DEFA – последний раз, любимая, посмотрю-ка тебе в глаза SIIR: AYRILIK SONUM OLDU – расставание стало моим концом YANLIZLIK (yalnızlık?) ISE ECELIMMIS – одиночество же – моя смерть SEVMENIN BEDELI KEFENI GIYMEKMIYMIS – долг любви – носить саван SORGUSUZ SUALSIZ – без расспросов, без вопросов YASAKSIZ YANLISSIZ – без запретов, без ошибок BENDEN HABERSIZ GIDIYORSUN YA – от меня нет новостей SEN GIDERSEN SUNU BILKI BENDE GIDERIM – если ты уйдёшь, я уйду с тобой, знай SENINLE YANLIZLIGIM ((yalnızlığım?)) YORGUNLUGUM SENSIZLIKTEN – моё одиночество с тобой, я устал от твоего отсутствия SON BIR KEZ YANIMA GELSEN SON DEFA SON DEFA – если бы ты пришла ко мне в послений раз YALVARIRIM NE OLUR SON DEFA.. молю, пожалуйста, в последний раз Только для этого тут есть специальная тема
Bodrum'da mutluyum ben! Arama)
|
| |
| | |
| kolbaskina | Дата: Суббота, 2008-12-06, 6:14 Pm | Сообщение # 945 |
ПрЫнцессо
Группа: Администраторы
Сообщений: 981
Награды: 24
Статус: Offline
| Söz ver Bana söz ver aşkım, - дай мне слово, любимая/любимый (написали бы, хоть кто поёт – мужчина или женщина) bu gece içmeyeceksin... – сегодня ночью не будешь пить Söz ver, - дай слово canından geçmeyeceksin... – пусть ты не откажешься от своей души Bana söz ver aşkım, - дай мне слово, любимая/любимый ağlamayacaksin...! не будешь плакать Ben ölsem de, göçüp gitsem de, если я буду готовым, если буду переезжать hep benim kalacaksın..! ты навсегда останешься со мной Bana söz ver aşkım... – дай мне слово, любимая/любимый Söz ver... ! - дай слово (или пообещай – как больше нравится) Bu ilk gecem, sensiz savurmasızım, - это моя первая ночь, я не развеял твоё отсутствие Bu ilk gecem, zamansız yalnızım, это моя первая ночь, я не вовремя одинок Bu tek hece, AŞK yakar havurur beni, единственный слог – любовь, он обжигает меня Sensiz geçen ilk gecemdi unutmadım... я не мог забыть тебя по прошествии первой же ночи без тебя Unutamam seni... я не могу забыть тебя Sana söz verdim aşkım – я пообещал/пообещала тебе, любимый/любимая bu gece ağlamayacağım, - этой ночью не буду плакать Sana söz verdım aşkım, - я пообещал/пообещала тебе, любимый/любимая uyumaya çalışacağım... – постараюсь уснуть Sana söz verdım aşkım, я пообещал/пообещала тебе, любимый/любимая sözümü tutacağım, - сделаю то, что сказал/сказала Gitti artık deseler bile ben, кто-то сказал, ушли все, даже я, seni kalacağım... я останусь с тобой Sana söz verdim aşkım, - я пообещал/пообещала тебе, любимый/любимая bu gece içmeyeceğim, - этой ночью не буду плакать Sana söz verdim aşkım, - я пообещал/пообещала тебе, любимый/любимая canımdan geçmeyeceğim – не откажусь от своей души Sana söz verdim aşkım, - я пообещал/пообещала тебе, любимый/любимая sözümü tutacağım – сделаю так, как говорил/говорила Unut artık deseler bile ben – говорил кто-то, всё забыто, Senin kalacağım... я останусь с тобой
Bodrum'da mutluyum ben! Arama)
|
| |
| | |
| Natali | Дата: Воскресенье, 2008-12-07, 9:43 Am | Сообщение # 946 |
Джан Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 728
Награды: 1
Статус: Offline
| kolbaskina, ты чудо, спасибо тебе огромное !!!!! а поют вместе сначала женщина а потом мужчина!!!!
|
| |
| | |
| Бяка | Дата: Вторник, 2008-12-09, 2:59 Pm | Сообщение # 947 |
Свои в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 172
Награды: 0
Статус: Offline
| Пожалуйста, хоть одним глазком, посмотрите мои песенки № 924,925
Нет ничего невозможного!!!
|
| |
| | |
| wendetta25 | Дата: Вторник, 2008-12-09, 10:46 Pm | Сообщение # 948 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1018
Награды: 7
Статус: Offline
| Бяка, Gökçe Kırgız - Yıldızsız geceler беззвездные ночи Gözyaşım kurudu akmıyor aşkım мои слезы высохли, не льются, любимая Senin derdini senle ezberlemişim твое мучение я с тобой выучил наизусть Sen giderken canım vurdun ya beni когда ты ушла, дорогая, ты ударила меня Ben dönersem seni öldüreceğim если я вернусь, я тебя убью Yıldızsız gecelerden güneşsiz sabahlara от беззвездных ночей Uyanmak nedir sen bilir miydin ты знала, как просыпаться по утрам без солнца? O yarin elinde mutluydun teninde в руках любимого ты была счастлива Ben öldüm bir kere gelir miydin я умер,хоть раз ты приходила? Ellerim yanımda kalır diyorum мои руки останутся со мной - говорю Helalin koynunda uyur diyorum твой законный муж уснет рядом с тобой - говорю Bu yüzden ellerim soğur diyorum поэтому говорю - мои руки холодные Yürek soğuk gece soğuk su soğuk холодное сердце, холодная ночь, холодная вода Yıldızsız gecelerden güneşsiz sabahlara от беззвездных ночей ты знала, Uyanmak nedir sen bilir miydin как просыпаться по утрам без солнца? O yarin elinde mutluydun teninde в руках любимого ты была счастлива Ben öldüm bir kere gelir miydin я умер, хоть раз ты приходила? Добавлено (2008-12-09, 10:46 Pm) --------------------------------------------- Бяка, aynur dogan - yoluna yoldas olam на твоем пути спутницей стану Yar Ben Sana Eş Olam любимый, я тебе стану парой Yoluna Yoldaş Olam на твоем пути спутницей стану Geçtiğin Köşelerden когда ты выйдешь из-за угла, dikili bir taş olam я вкопанным камнем стану Al Beni Götür Beni возьми меня, увези меня Dizine Yatır Beni к своим ногам уложи меня Ne Zalım Ayrılıktır Hergün Ağlatır Beni какое безжалостное расставание каждый день Dizimde Dermanımsın в моих ногах ты мое спасение Gözümde Fermanımsın ты мой блеск в глазах Sensiz Burda Duramam без тебя здесь не могу остаться Al Beni Götür Beni возьми меня, увези меня Dizine Yatır Beni к своим ногам уложи меня Ne Zalım Ayrılıktır Hergün Ağlatır Beni какое безжалостное расставание каждый день
|
| |
| | |
| Natalia_Oreiro | Дата: Четверг, 2008-12-11, 10:25 Am | Сообщение # 949 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 411
Награды: 0
Статус: Offline
| wendetta25, несложно предположить , что теперь мне перевод нужОн İsmail Yk - Çok Tatlısın kim bilir nasıl bakışır bu fıstık kaptırdım kendimi ona yar bilmemki nasıl söylerim şimdi çok tatlı oldugunu hoşuma gittiğini şiit tatlı banamı dedin sana dedim yarim ne güzel konuşuyorsun sana kurban ne kadar özenmiş seni yaradan ne güzelde soruyorsun ama soru sorma bu kadar nazlanma aklım fikrim sende bak beni bitirdin çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın aklımı aldın sen şeytanmısın çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın aklımı aldın sen şeytanmısın kim bilir nasıl bakışır bu fıstık kaptırdım kendimi ona yar bilmemki nasıl söylerim şimdi çok tatlı oldugunu hoşuma gittiğini şiit tatlı banamı dedin sana dedim yarim ne güzel konuşuyorsun sana kurban ne kadar özenmiş seni yaradan ne güzelde soruyorsun ama soru sorma bu kadar nazlanma aklım fikrim sende bak beni bitirdin çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın aklımı aldın sen şeytanmısın çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın aklımı aldın sen şeytanmısın Огроменное спасибо заранеее!!!!
|
| |
| | |
| Victoria290888 | Дата: Пятница, 2008-12-12, 9:34 Pm | Сообщение # 950 |
Странник турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Награды: 0
Статус: Offline
| привет, переведите пожалуйста : Dört x Dört - Arada Bir Arada bir aklıma sen gelince yine Arada bir gördükçe rüyamda ben seni Arada bir eskimiz gelince aklına Arada bir gözlerin dolup dolup taşınca Arada bir buluşalıum seninle biz yine Arada bir görüşelim seninle biz yine Arada bir sevişelim Arada bir buluşalım seninle biz yine Sokaklarda el ele dolaşalım gizlice Sinemalarda sarılalım birbirimize Kimseler görmesin senle beni birlikte Kimseler duymasın etrafta bizleri Arada bir buluşalım seninle biz yine Arada bir görüşelim seninle biz yine Arada bir sevişelim Arada bir buluşalım seninle biz yine Arada bir,son defa... Arada bir aklıma sen gelince yine Arada bir gördükçe rüyamda ben seni Arada bir buluşalım seninle biz yine Arada bir görüşelm seninle biz yine Arada bir sevişelim Arada bir buluşalım seninle biz yine Arada bir,son defa...
|
| |
| | |
| wendetta25 | Дата: Суббота, 2008-12-13, 12:15 Pm | Сообщение # 951 |
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 1018
Награды: 7
Статус: Offline
| Natalia_Oreiro, İsmail Yk - Çok Tatlısın ты очень сладкая kim bilir nasıl bakışır bu fıstık кто знает, как переглядывается эта фисташка? kaptırdım kendimi ona yar дал себя ей увлечь, любимая bilmemki nasıl söylerim şimdi не знаю, как сейчас скажу çok tatlı oldugunu hoşuma gittiğini очень сладкой ты стала, ты мне нравишься şiit tatlı banamı dedin sana dedim yarim щщщщтттт сладкий мне ли ты сказала? - тебе сказал, любимая ne güzel konuşuyorsun sana kurban как прекрасно ты говоришь, ты жертва ne kadar özenmiş seni yaradan сколько тебе приложить усилий от страдания ne güzelde soruyorsun ama soru sorma как прекрасно ты спашиваешь, но не задавай вопрос bu kadar nazlanma aklım fikrim sende настолько не кокетничай, тебе моя мысль bak beni bitirdin смотри, меня ты закончила çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın очень сладкая-сладкая ты, очень сладкая-сладкая aklımı aldın sen şeytanmısın мой разум ты взяла, дьявол ли ты? çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın очень сладкая-сладкая ты, очень сладкая-сладкая aklımı aldın sen şeytanmısın мой разум взяла ты, дьявол ли ты? kim bilir nasıl bakışır bu fıstık кто знает, как переглядывается эта фисташка? kaptırdım kendimi ona yar дал себя ей увлечь, любимая bilmemki nasıl söylerim şimdi не знаю, как сейчас скажу çok tatlı oldugunu hoşuma gittiğini очень сладкой ты стала, ты мне нравишься şiit tatlı banamı dedin sana dedim yarim щщщттт сладкий мне ли ты сказала? - тебе сказал, любимая ne güzel konuşuyorsun sana kurban как прекрасно ты говоришь, ты жертва ne kadar özenmiş seni yaradan сколько тебе приложить усилий от страдания ne güzelde soruyorsun ama soru sorma как прекрасно ты спрашиваешь, но не задавай вопрос bu kadar nazlanma aklım fikrim sende настолько не кокетничай, тебе моя мысль bak beni bitirdin смотри, меня ты закончила çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın очень сладкая ты, сладкая, сладкая ты aklımı aldın sen şeytanmısın взяла мой разум, дьявол ли ты? çok tatlı tatlısın çok ama tatlı tatlısın очень сладкая-сладкая ты, сладкая-слакая aklımı aldın sen şeytanmısın взяла мой разум, дьявол ли ты?
|
| |
| | |
| wq | Дата: Суббота, 2008-12-13, 4:42 Pm | Сообщение # 952 |
Ознакомленный с Турцией
Группа: Пользователи
Сообщений: 99
Награды: 0
Статус: Offline
| Murat Boz - Uçurum (Пропасть) Yangın var içimde, imdat! Durdurma yüreğini kandırma dök içini anlat Birine bile güvenemedi yerine Denedi denedi, hiç kimse inemedi en derine Внутри меня пожар, помогите! Не останавливай свое сердце, не обманывай, излей его, расскажи Оно никому не смогло поверить, Пыталось, пыталось, но никто не смог проникнуть в самую его глубину. Şu dilime kolay ama yüreğime zor bi’ durum Kısa yolu bulamadı yine aramız uçurum Bugünü dünüme yarınıma değişir giderim Zaten bu kafada değil seni, evi bile zor bulurum Сказать легко (моему языку легко), но для моего сердца тяжелая ситуация Короткого пути оно не нашло, опять между нами пропасть Мое сегодня я променяю на мое вчера и завтра и уйду И вообще, с такой головой я не то что тебя, дом с трудом нахожу
|
| |
| | |
| Natalia_Oreiro | Дата: Вторник, 2008-12-16, 9:11 Am | Сообщение # 953 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 411
Награды: 0
Статус: Offline
| wendetta25, Спасибки за перевод!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
| |
| | |
| Calipso | Дата: Вторник, 2008-12-16, 10:40 Pm | Сообщение # 954 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 453
Награды: 0
Статус: Offline
| помогите пожалуйста перевести. [size=10]ABIDIN IKI SATIR[/size] Arada bir yazar mısın İki satır bile olsa Hasret çok zor Yazmak çile Desem bile İki satır yazar mısın Ben yazmazsam ne olur sen yaz İki satır bile olsa da yaz Ayrılığa yüreğim dayanmaz Hasret yaz çile yaz kader yaz
|
| |
| | |
| eda026 | Дата: Среда, 2008-12-17, 0:33 Am | Сообщение # 955 |
Джан Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 547
Награды: 0
Статус: Offline
| Calipso, ABIDIN IKI SATIR - 2 строчки Arada bir yazar mısın Хотя бы иногда пиши мне İki satır bile olsa Даже если это будут 2 строчки Hasret çok zor Тоска - это очень трудно Yazmak çile Писать - мука Desem bile Даже если скажу İki satır yazar mısın Напиши мне 2 строчки Ben yazmazsam ne olur sen yaz Если я не напишу, ты пожалуйста пиши İki satır bile olsa da yaz Даже если это 2 строчки, все равно пиши Ayrılığa yüreğim dayanmaz Мое сердце не выдержит разлуки Hasret yaz çile yaz kader yaz Тоску пиши, муки пиши, судьбу пиши
Yıkıldığın her an yok olmadığına şükret
|
| |
| | |
| Calipso | Дата: Среда, 2008-12-17, 9:02 Pm | Сообщение # 956 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 453
Награды: 0
Статус: Offline
| eda026, ОГРОМНОЕ ТЕБЕ СПАСИБО  Добавлено (2008-12-17, 9:02 Pm) --------------------------------------------- Помогите пожалуйста перевести kayahan odalarda ıŞıksızım odalarda ışıksızım katıksızım, viraneyim... seni sensiz duvarlara yazan benim divaneyim kanım aksın ki.. terketmem seni, peşindeyim yar ellerimsin gözlerimsin inanmazsın yar ben perişan günlerim dar anlamazsın yar bir ömür bu zindanlarda ellerimsin gözlerimsin mahkumum sana davalı ben davacı ben yorgunum bu celselerden dargınım sana posta posta hatıralar voltalarda yar ben perişan günlerim dar anlamazsın yar odalarda ışıksızım...
|
| |
| | |
| dinaewa | Дата: Четверг, 2008-12-18, 4:44 Pm | Сообщение # 957 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 279
Награды: 0
Статус: Offline
| переведите пожалуйста песенку, а то у самой какая-то ерунда получается KİMLER GELDİ KİMLER GEÇTİ AJDA PEKKAN Bilmem ki bu akşam sen de bir hoş musun İçmeden hatıralardan sarhoş musun Ellerin sanki bak hala ellerimde Yanıyor duyuyor musun Dostlar seni söylüyor sahi mutsuz musun Bu yolda dönüş yok sen bilmiyor musun Herşey gönlünce olmaz demiştim sana Kaderden kaçılmaz görüyorsun Kimler geldi hayatımdan kimler geçti Hiçbirisi hasretini gidermedi En güzeli senin kadar sevilmedi Kimler geldi kimler geçti Korkma bu akşam gelip çalmam kapını Başkası paylaşıyor alın yazını Ben sensiz yaşıyorum yasak aşkını Söylüyorum şarkını Kimler geldi sorma sakın kimler geçti Hiçbirisi hasretini gidermedi En güzeli senin kadar sevilmedi Kimler geldi kimler geçti
Если жизнь посылает тебе кислые лимоны, гони из них лимонад
|
| |
| | |
| Бяка | Дата: Пятница, 2008-12-19, 10:12 Pm | Сообщение # 958 |
Свои в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 172
Награды: 0
Статус: Offline
| wendetta25, Спасибо огромное за перевод
Нет ничего невозможного!!!
|
| |
| | |
| kolbaskina | Дата: Суббота, 2008-12-20, 1:21 Am | Сообщение # 959 |
ПрЫнцессо
Группа: Администраторы
Сообщений: 981
Награды: 24
Статус: Offline
| KİMLER GELDİ KİMLER GEÇTİ AJDA PEKKAN Многие приходили, многие проходили Bilmem ki bu akşam sen de bir hoş musun – Возможно ли, что сегодня вечером ты немного другой? İçmeden hatıralardan sarhoş musun – из-за воспоминаний ты пьян без того, чтобы пить Ellerin sanki bak hala ellerimde – похоже, твои руки будто в моих руках Yanıyor duyuyor musun – ты горишь, ты чувствуешь? Dostlar seni söylüyor sahi mutsuz musun – друзья говорят о тебе, ты правда несчастен? Bu yolda dönüş yok sen bilmiyor musun – ты не знаешь, что нет возврата по этой дороге? Herşey gönlünce olmaz demiştim sana – я тебе говорила, что всё не может быть по велению твоего сердца Kaderden kaçılmaz görüyorsun – видишь, от судьбы не убежишь Kimler geldi hayatımdan kimler geçti – многие приходят, многие уходят из моей жизни Hiçbirisi hasretini gidermedi – никто не преодолел мою тоску En güzeli senin kadar sevilmedi – самые лучшие из них не были любыми так, как ты Kimler geldi kimler geçti – многие приходили, многие проходили Korkma bu akşam gelip çalmam kapını – не бойся, прийдя сегодня вечером, не постучу в дверь Başkası paylaşıyor alın yazını – кто-то другой делит с тобой твою судьбу Ben sensiz yaşıyorum yasak aşkını – Я живу без тебя, преодолев твои запреты Söylüyorum şarkını – пою твою песню Kimler geldi sorma sakın kimler geçti – не спрашивай, многие приходили, осторожно, многие прошли Hiçbirisi hasretini gidermedi – никто не преодолел мою тоску En güzeli senin kadar sevilmedi – самые лучшие из них не были любыми так, как ты Kimler geldi kimler geçti – многие приходили, многие проходили Как-то легко очень далось. Надеюсь, без ошибок Добавлено (2008-12-20, 1:21 Am) --------------------------------------------- kayahan odalarda ıŞıksızım odalarda ışıksızım – я в комнатах без света katıksızım, viraneyim... – чистый, несчастный seni sensiz duvarlara yazan benim – это я писал тебе на стенах без тебя divaneyim – я чокнутый kanım aksın ki.. если моя кровь будет литься, terketmem seni, peşindeyim yar – я тебя не оставлю, я последую за тобой, любимая ellerimsin gözlerimsin inanmazsın yar – ты в моих руках, в моих глазах, ты не веришь, любимая ben perişan günlerim dar anlamazsın yar – я несчастен, мои дни убоги, ты меня не понимаешь, любимая bir ömür bu zindanlarda – жизнь – в тюрьме ellerimsin gözlerimsin mahkumum sana – ты в моих руках, ты в моих глазах, я в твоём плену davalı ben davacı ben – я обвинитель, я ответчик yorgunum bu celselerden – я устал от этого заседания dargınım sana – я сердит на тебя posta posta hatıralar voltalarda yar – куча воспоминаний идут по кругу, любимая ben perişan günlerim dar anlamazsın yar – я несчастен, мои дни убоги, ты меня не понимаешь, любимая odalarda ışıksızım... – я без света в комнатах
Bodrum'da mutluyum ben! Arama)
|
| |
| | |
| dinaewa | Дата: Суббота, 2008-12-20, 5:10 Pm | Сообщение # 960 |
Кореш Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 279
Награды: 0
Статус: Offline
| kolbaskina, спасибо дорогая.
Если жизнь посылает тебе кислые лимоны, гони из них лимонад
|
| |
| |
|