[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 34 из 143«123233343536142143»
Модератор форума: Subay 
Форум Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Переводы текстов турецких песен. (Переводы текстов турецких песен-по просьбе и без.)
Переводы текстов турецких песен.
JuljaschaДата: Вторник, 2007-07-24, 8:46 PM | Сообщение # 1
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 968
Награды: 2
Статус: Offline
Список исполнителей турецких песен, в алфавитном порядке

**************************************************************************************************

A B C/Ç D E F G H I/İ J K L M N O/Ö P Q R S/Ş T U/Ü V W X Y Z #

Şiirler
Dizilerden

Большая просьба.
Когда вы просите перевести песню, пишите обязательно:

1. Исполнителя
2. Название
3. Текст

Иначе ваш запрос будет удалён!

И всем пожалуйста, мы рады вам помочь flower

 
SubayДата: Среда, 2008-04-02, 0:54 Am | Сообщение # 661
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 189
Награды: 0
Статус: Offline
Natalia_Oreiro, ну и задачки Вы ставите! surprised

Çilek
Клубника

kapına güller koyan
Тот, кто клал розы под твоей дверью,
telefonda dinleyip susan
Слушал по телефону и молчал,
gölgen gibi peşinde koşan
Словно твоя тень, бежал вслед за тобой-
bendim ben,bendim ben
Это был я, это был я.

camına taş atıp kaçan
Тот, кто бросал камень в твоё стекло и убегал,
içip içip ağlayan
Кто пил, пил и плакал,
yoluna sevdiğim yazan
Кто написал на твоей дороге, что любит тебя-
bendim ben,bendim ben
Это был я, это был я.

çilek dudaklarına yapışıp kalıcam
Я поцелую тебя в клубничные губы
gözlerinden kalbine akıcam
Я буду в твоём сердце (буквально - протеку в твоё сердце через глаза)
yar senin için bu şehri yakıcam
Я сожгу этот город для тебя
senin aklını, aklını alıcam
В конце концов ты будешь моей.(Букв.-возьму твой разум.)

Помогали переводить на английский wink pheobe и aksios

P.S. Всем - ПОЖАЛУЙСТА!!!


Birkaç gün içindir dünyada ikamet,
Çöllerde yel oldun, ırmakta su farz et,
Geçmiş, gelecekmiş, hiç kendini üzme,
Yaşamana bak, olmasэn onlar sana dert.
 
poДата: Пятница, 2008-04-04, 3:39 Am | Сообщение # 662
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Статус: Offline
переведите плиз песенки!

Gulsen - Geliski
Zaman öyle akip gitmis
Bir bakmisim sabah olmus
Farketmedim düsünmekten
Yanlisligi aramaktan

Nasil düzelir bu iliski
Sana olan askim tükenmisken
Beni mahvetti bu celiski
Ayrilmam lazim senden

Bilemiyorum becerebilecek miyim seni üzmeden bu isi
Sen de az cok farketmissindir bendeki degisikligi
Seni seviyormusum gibi rol yapmak bana yakismaz
Dilerim anlarsin umarim ayrilik sana cok koymaz

Ister ah et ister kin duy
Kendine göre haklisin
adimi kötü an sonumu elinle yaz
sen de bir gün anlarsin

Dilerim anlarsin umarim ayrilik sana cok koymaz

Tan - Sözümü Tutamadım
Sana bir şarkı daha yapacağım
Adı unuttum seni olacak

İyi niyetle söylenen
Yalanlar günah olmazmış
Bilmiyorum
Niye söyledim hasta kalbime
Uyudum yenildim
Zamana direndim
Kurduğum hayalmiş affet
Yarım aklıma yenildim
Mühim olan sadece sendin

Sen yoksan çiçek de yok
Hayatta yok
Bebekte ondan sonra
Ölüm mü olur
Zaman mı durur
Ruhum kafeste

Unuturum demiştim ya
Sözümü tutamadım gülüm
Öyle bir unutmak ki
Zor gelir sanki bir ölüm
Her defasında anlattım
Sen yalnız sen ben ağlatın
Şimdi bir tek dileğim var
o gül yüzün solmasın

Mahsun Kirmizigul - Gül senin tenin
Gül senin tenin bende güller icinde kafesdeyim,
Vatanim senin yanin bende senin kölenim. 2x

Defalarca denedim olmuyor askim ne yaptiysam ben seni unutamadim.
Bi söz varya diyorsun gel ayrilalim ben senden vazgecemem isteme yok hakkin.

Söyle askim senden uzak ne fark eder nefes almak unutulmak inan bana yok olmak.
Söyle askim senden uzak ne fark eder nefes almak vagectim herseyden
bak bir canim var oda senin olsun ahhhh.

пожалуйста пожалуйста пожалуйста!!!

заранее спасибо

 
SubayДата: Вторник, 2008-04-08, 0:43 Am | Сообщение # 663
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 189
Награды: 0
Статус: Offline
Aslı-Ölüm Kapımı Çalmasa Da
Если только смерть не постучится в мою дверь.
(Если и смерть не постучится в мою дверь.)

Gözyaşlarına esir olma
Не будь рабыней слёз,
Akıt onları nefretin gibi,
Пролей их с отвращением (с ненавистью).
Bir sır ver ta derinden
Дай секрет из самой глубины
Anlatsın gözlerin gizemini!
Пусть твои глаза объяснят (расскажут про) твою тайну!
Ellerin bedenimde
Твои руки на моём теле-
Biliyorum yasak bize
Я знаю что это нам запрещено.
Gitmeden belki son kez
Перед уходом, может быть в последний раз
Dokun, dokun bana
Коснись, коснись меня.
Sonsuz aşk yoktu ya!
Ведь нет же бесконечной (вечной) любви!
Ölüm kapımı çalmasa da
Если только смерть не постучится в мою дверь,
Kalbim seni bekler gibi
Моё сердце ждёт тебя словно
Fırtına öncesi sessizliği
Тишина перед бурей.
Biz, aşkın esirleri
Мы рабы любви,
Bir kadın üzülürse
Когда женщина грустит
Üçümüzün oyununda
В нашей игре троих
Bırak ben olayım
Оставь и меня (пусть и я останусь)
Atlatırım zamanla
Bir gün gelir belki
Может, придёт день,
Kavuşuruz seninle
И мы встретимся (соединимся) с тобой
Meydan okuruz dünyaya
Мы бросим вызов (этому, всему) миру
Kaybolan geçmişe
Забытому прошлому
Sonsuz aşk yoktu ya!
Ведь нет же (не было же) бесконечной (вечной) любви!


Birkaç gün içindir dünyada ikamet,
Çöllerde yel oldun, ırmakta su farz et,
Geçmiş, gelecekmiş, hiç kendini üzme,
Yaşamana bak, olmasэn onlar sana dert.
 
plazaДата: Суббота, 2008-04-12, 12:25 PM | Сообщение # 664
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 694
Награды: 0
Статус: Offline
ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!

MİRKELAM- AŞKIMSIN

Çamlar, palmiyeler çamlar
Güneşin gözümü aldığı
Gözümün gözüme daldığı
Anlar ah o anlar
Mirkelam Askimsin video klip
Ellerim elimde
İçimde bir deniz
Ne kalır geriye
Ağustos böcekleriyiz

Senle ben birlikteyken
Kumlara uzansak
Dalıp dalıp denizlerden
Hayaller çıkarsak
Derin derin uzun uzun
Baksam sana
Aşkımsın adlı şarkıyı
İstesem senden
Aşkımsın (çikolatam)
Aşkımsın (limonatam)

Damlar beyaz evler damlar
Altında mehtaba dalar
Üstünü sarmış aşıklar
Sarmaşıklar

Ellerim belinde
İçimde bir deniz
Ne kalır geriye
Ağustos böcekleriyiz


"Whatever the mind of man can conceive,it can achieve"
( dr N.Clement Stone)


Сообщение отредактировал plaza - Суббота, 2008-04-12, 12:28 PM
 
bodrumДата: Понедельник, 2008-04-14, 5:45 PM | Сообщение # 665
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Награды: 0
Статус: Offline
BERKSAN BAY BAY KUZUM LYRICS
Ele avuca sığmayan
O kalbi durdurdum duyuldu mu
Yillar varki zincirlerdn
Deli dolu gururu mu
Yıldızlı takdire laik uyumu mu
Anladın ama üzgünüm çok geç oldu
Hadi bay bay kuzum bay bay kuzum

(2x)
Yanağın gamze olsa , gözlerin yıldız olsa
Kucağına gül dolsa bay bay kuzum gidiyorum
Unuttum dünlerimi, kuruttun güllerini
Yaktım gemilerimi bay bay kuzum gidiyorum

переведите плиз

 
SubayДата: Понедельник, 2008-04-21, 1:49 PM | Сообщение # 666
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 189
Награды: 0
Статус: Offline
Bay bay kuzum
Пока-пока, моя дорогая...

Ele avuca sığmayan
Отбившееся от рук (не повинующееся)
O kalbi durdurdum duyuldu mu
То сердце заставил остановиться, но почувствовалось ли (это)
Yillar varki zincirlerdin
Все годы, что были, была ли ты цепями
Deli dolu gururu mu
Сумасбродной гордости? ( Такое вот странное предложение выходит - по-другому никак не переводится…)

Yıldızlı takdire laik uyumu mu
Звёздной оценке- (нужно ли) светское ли одобрение?
Anladın ama üzgünüm çok geç oldu
Ты поняла, но, к моему сожалению, было поздно...
Hadi bay bay kuzum bay bay kuzum
Давай, детка, пока-пока…

(2x)
Yanağın gamze olsa , gözlerin yıldız olsa
Были бы твои щёки с ямочками, а глаза- звёздами (как звёзды)
Kucağına gül dolsa bay bay kuzum gidiyorum
Если бы наполнялись твои объятия розами… бай-бай, дорогая, ухожу
Unuttum dünlerimi, kuruttun güllerini
Я забыл мои вчерашние дни, (а) ты высушила свои розы
Yaktım gemilerimi bay bay kuzum gidiyorum
Я сжёг мои корабли, пока-пока, моя дорогая, я ухожу.

Хм…действительно, совсем не всё понятно. Но мне кажется- это просто текст такой..., ну а может, переводчик… wink


Birkaç gün içindir dünyada ikamet,
Çöllerde yel oldun, ırmakta su farz et,
Geçmiş, gelecekmiş, hiç kendini üzme,
Yaşamana bak, olmasэn onlar sana dert.
 
bodrumДата: Понедельник, 2008-04-21, 4:27 PM | Сообщение # 667
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Награды: 0
Статус: Offline
Subay,
текст, текст.... biggrin спасибо sagol!
 
SubayДата: Понедельник, 2008-04-21, 9:37 PM | Сообщение # 668
Турист в Турции
Группа: Пользователи
Сообщений: 189
Награды: 0
Статус: Offline
Grup Düş-Güle Güle
До свидания.

Sil göz yaşlarını inan değmez bu aşka
Утри слёзы, поверь, что не коснёшься (не достанешь до) этой любви.
Nasıl olsa bitecekti eninde sonunda
Как бы то ни было, она должна была закончиться в конце концов.

Kadere karşı gelinmez bir daha yazmak çocukça
"Против судьбы не пойдёшь"- ещё раз написать по-детски.
Yazılan silinmiyor öğrendim sonunda
Написанное не стирается- в конце я это понял.
Kadere karşı gelinmez bir daha yazmak saçma
"Против судьбы не пойдёшь"- ещё раз написать (эту) глупость.
Alışırız bu ayrılığa zamanla
Со временем мы привыкнем к этой разлуке.

Hadi dön ve git beni unut
Давай – повернись и уходи, забудь меня.
Zaten zordu biliyorduk
По существу было трудно - мы (это) знали.
İmkansız bir aşktan mucizeler bekliyorduk
От невозможной (неосуществимой) любви мы ждали чудес.

Bil ki kolay değil ağlamamak
Знай, что нелегко смочь не заплакать.
İnan çok zor dayanmak
Поверь, очень тяжело не поддаться
Ölümüne sevsem bile
Смерти, даже если бы я полюбил.
Я подумал, если в турецкой поэзии допустимо опускать слово kadar, и оно здесь подразумевается "Ölümüne (kadar) sevsem bile", то вариант перевода этих строчек мог бы быть таким:
Поверь, очень тяжело выдержать,
Даже если бы я полюбил тебя до (твоей) смерти
.

Güle Güle
До свидания.



Birkaç gün içindir dünyada ikamet,
Çöllerde yel oldun, ırmakta su farz et,
Geçmiş, gelecekmiş, hiç kendini üzme,
Yaşamana bak, olmasэn onlar sana dert.
 
DeityДата: Понедельник, 2008-04-21, 10:39 PM | Сообщение # 669
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 238
Награды: 0
Статус: Offline
можно помочь с переводом вот этой песни?

Badem-Elif

incecikten bir kar yağar tozar elif elif diye
deli gönül abdal olmuş gezer elif elif diye
elifin uğuru nakışlı yavru balaban bakışlı
yavru çiçeği kokuşlu kokar elif elif diye

elif kaşlarını çatar
gamzesi siğneme batar
ak elleri kalem tutar
yazar elif elif diye

evlerinin önün çardak çardak
elifin elinde bardak
sanki yeşil başlı ördek
yüzer elif elif diye
karacaoğlan eğmediğin
gönül vermez deymediğin
iliklenmiş düğmelerin
çözer elif elif diye

 
bodrumДата: Вторник, 2008-04-22, 2:26 PM | Сообщение # 670
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Награды: 0
Статус: Offline
переводик =)

Senle bu dünyanin öbür ucuna
Gel de gelmeye raziyim
Senle dogmadim ama biliyorsun
Öl de ölmeye raziyim

Senle bu dünyanin öbür ucuna
Gel de gelmeye raziyim
Senle dogmadim ama biliyorsun
Öl de ölmeye raziyim

Çok çektim yalnizligin cefasini
Sen varsin simdi
Niye sürmeyeyim sefasini

Hosgeldin hayatima
Hosgeldin yasantima
Sen olmasan ben ne yapardim
Iyi ki varsin iyi ki askim

 
bodrumДата: Вторник, 2008-04-22, 3:04 PM | Сообщение # 671
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Награды: 0
Статус: Offline
и одну из любимых моих песенок mirkelam - elma degil ayva
zor zor işlermiş
zar bir bir gelmiş
tan ağarırken ten ister seni

biz gelince hep burdayız
adı kaybedenler kulübü
tıklım tıklım ağzına kadar
dolu kaybedenler kulubü
dur bekle bekçi baba beni
bu aldığımız hava
adem döndü sonra havaya ''hm.. ne güzel bu elma''adem bir müddet düşündü sonra elma değil bu yediğimz galiba...ayvaaa

ey aşk nerdesin?
güzel yerdesin...
sen heryerdesin...
tamam da nerdesin?

 
DeityДата: Вторник, 2008-04-22, 6:28 PM | Сообщение # 672
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 238
Награды: 0
Статус: Offline
Safira,
да,мне тож очень нравится песенка
Quote (Safira)
одна утка там чего стоит, которая плывет и говорит "Элиф" biggrin

biggrin

помогите ктонибудь сделать более литературно)пожалуйста!

 
tanuschonokДата: Вторник, 2008-04-22, 6:58 PM | Сообщение # 673
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Offline
огромная просьба ,переведите песню TARKAN-Vay anam vay

sorma Derdin nedir diye sorma
Gel gör, halimi görde anla
Azar azar içim
Yanar durur o biçim
Öl dese ölürüm onun için

Çok seviyorum hem de çok
Tam kalbime geldi ok
Delisiyim o canına yandığımı
Vurgunuyum haberi yok

Vay Anam Vay halime!
Vay Anam Vay!
Dişi eli yakar içi beni
Dile kolay

Söndü havam fiyakam
Menziline gireli
Şimdi sabahı zor ediyorum geceleri
Azar azar içim

Yanar durdur o biçim
Öl dese ölürüm onun için
Çok seviyorum hem de çok
Tam kalbime geldi ok

Delisiyim o canına yandığımın
Vurgunuyum haberi yok
Yok derdime çare yok
Tam kalbime geldi ok
Kölesiyim o canına yandığımın
Vurgunuyum, haberi yok

Vay Anam Vay Halime!
Vay Anam Vay!

 
tanuschonokДата: Среда, 2008-04-23, 3:27 PM | Сообщение # 674
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Offline
спасибочки огромное
 
tanuschonokДата: Среда, 2008-04-23, 4:31 PM | Сообщение # 675
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Offline
пожауйста, еще эту песенку переведите. Как-то странно, одна из самых популярных его песен, а переводанет smile
Tarkan «Şıkıdım (Hepsi senin mi ?)

Başkası olma, kendin ol
Böyle çok daha güzelsin
Ya gel bana sahici sahici
Ya da anca gidersin

Anasının kuzusu
Ciğerimin köşesi
Kız bu neyin cakası
Kız hepsi senin mi?
Hepsi senin mi?

Oynama şıkıdım şıkıdım
Ah yanar döner, a-acayipsin

Ne deli ne de divaneyim
Biliyorum sonunu
Sanma uğruna viraneyim
Beyenmedim oyununu

Oynama şıkıdım şıkıdım
Ah yanar döner, a-acayipsin

Hadi kasıl, hadi kapris yap
Hadi ben çekerim razıyım
You are the best
You are the top
Hadi, emrine amadeyim

Сообщение отредактировал Subay - Среда, 2008-04-23, 11:33 PM
 
tanuschonokДата: Суббота, 2008-04-26, 7:15 PM | Сообщение # 676
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Статус: Offline
еще раз пасибочки
 
bodrumДата: Воскресенье, 2008-04-27, 3:35 PM | Сообщение # 677
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Награды: 0
Статус: Offline
ну переведите =) не вредничайте

mirkelam - elma degil ayva
zor zor işlermiş
zar bir bir gelmiş
tan ağarırken ten ister seni
biz gelince hep burdayız
adı kaybedenler kulübü
tıklım tıklım ağzına kadar
dolu kaybedenler kulubü
dur bekle bekçi baba beni
bu aldığımız hava
adem döndü sonra havaya ''hm.. ne güzel bu elma''adem bir müddet düşündü sonra elma değil bu yediğimz galiba...ayvaaa

ey aşk nerdesin?
güzel yerdesin...
sen heryerdesin...
tamam da nerdesin?

 
albanochkaДата: Четверг, 2008-05-01, 9:05 PM | Сообщение # 678
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Статус: Offline
Muhatap 777, спасибки большое за перевод песенки Sensizlik - Candan Ercetin
 
mon@Дата: Понедельник, 2008-05-05, 5:10 PM | Сообщение # 679
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 201
Награды: 0
Статус: Offline
Переведите эту песню , плиииииииииииииз cry

Tarkan - Pare Pare
hala dün gibi hatırlarım her anını
anıların ,biraz hırçınım bu yüzünden
biraz hüzünlüdür hep bi yanım

hala sızlar için için
herbiri yaralarımın
dalgalıdır denizim biraz ıssızdır hep kıyılarım
bir yanar sönerim bi ağlar bi gülerim
pare pare buruktur sevinçlerim

dağ gibi derya gibi
bende acılar şahidim şarkılar
ne zaman ümitle
hayata göz kırpsam çiçekler açsam
kapıma dayanır sonbahar

çok erken tanıtım çok erken tattım
çilvesini kaderin
zamansız büyüdüm şimdi
kayıp çoçukluk günlerim
bir yanar sönerim bi ağlar bi gülerim
pare pare buruktur sevinçlerim

 
darlleyДата: Понедельник, 2008-05-05, 6:36 PM | Сообщение # 680
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Награды: 0
Статус: Offline
а переведите пожалуйста песню Serdar Ortac sor
заранее спасибо

"Следи за сердцем или ты полюбишь поневоле"
 
Форум Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Переводы текстов турецких песен. (Переводы текстов турецких песен-по просьбе и без.)
Страница 34 из 143«123233343536142143»
Поиск:

Отели Турции Курорты Турции История Турции Карта Турции Рассказы о Турции Турецкий словарь Турецкий язык Турецкая кухня Турецкая любовь Фотографии Турции Фотогалерея Турецкая музыка Турецкие альбомы Турецкие клипы Каталог статей Блог Форум

Турция Для Друзей - Информационно познавательный портал о Турции © 2006 - 2010 При копировании материалов с сайта, активная ссылка на сайт ОБЯЗАТЕЛЬНА! Rambler's Top100 Хостинг от uCoz
AMARA BEACH RESORT - 5* Mahsun Kirmizigul Отели Отель JUSTINIANO CLUB PARK CONTI 5* Султанахмед джами Duman Side котлы коммуникации сервис Отели Кемера Anastasia Club Турция Funda Arar ROYAL PALM AREA HOTEL - 4* я и измир-каршйяка Mustafa Sandal Otel Tur Tas монтаж Side West Resort Falez туризм туры по Европе Отель Mardan Palace Hotel 5* (Отель Марда музыка ismail Yk ищу отеля HOTELS TENEDOS HOTEL - 3* Diamond Beach работа Hande Yener Gulben Ergen Отзывы Rafet El Roman Отели Турции Emre Aydin отзывы о отелях бодрума Mor Ve Otesi ibragim tatlises Aegean Park Dream Турции TITANIC BEACH & RESORT 5 * в Париж на выходные ASARLIK BEACH HOTEL - 4* скачать Отели Турии Kemer Dream Hotel отзывы туристов Отели Бодрума экскурсии в Париж Отели Адании GALAXY BEACH 4 * Kenan Doglu ATI HOTELS GRAND ISKANDIL - 4* Grup Hepsi приборы сиде download Отзывы об отелях Латинский квартал описание фотографии Блог Ceza Голубая мечеть водопровод Ibrahim Tatlises ismayil Yk сантехника Франция повар Анталия Отель Тур таш турецкая песни Стамбул Алания Доброго дня! Когда появляется возмо Кемер Emre Altug San Marin Hotel Сан марин отель отз Отели Мармариса отзыв Париж Отели Алании Mio Bianco Resort 4* отопление аренда вилл Клас отель амфитеатр бодрум вода Лазурный берег Диамонд Бич Hande Yener - Kibir (Remix) достопримечательности Парижа бесплатно ART BODRUM HOTEL - 4*