[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 47 из 143«124546474849142143»
Модератор форума: Subay 
Форум Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Переводы текстов турецких песен. (Переводы текстов турецких песен-по просьбе и без.)
Переводы текстов турецких песен.
JuljaschaДата: Вторник, 2007-07-24, 8:46 PM | Сообщение # 1
Канка Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 968
Награды: 2
Статус: Offline
Список исполнителей турецких песен, в алфавитном порядке

**************************************************************************************************

A B C/Ç D E F G H I/İ J K L M N O/Ö P Q R S/Ş T U/Ü V W X Y Z #

Şiirler
Dizilerden

Большая просьба.
Когда вы просите перевести песню, пишите обязательно:

1. Исполнителя
2. Название
3. Текст

Иначе ваш запрос будет удалён!

И всем пожалуйста, мы рады вам помочь flower

 
YULIAMДата: Суббота, 2008-11-15, 6:59 PM | Сообщение # 921
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Статус: Offline
Привет, помогите с переводом.

Serdar Ortaç - Melek

Zor geliyor insana kaçması dertli bir aşktan,
Zor geliyor başlamak her şeye, sil yeni baştan.
İstemiyor, kendini boşluğa fırlatıp atmak,
İstemiyor, eski bir aşkı tadında bırakmak.
Baktım o güzel yüreğini kapadın deli aşklara,
Zalim, beni attığın gibi atamam seni bir kenara
İnsan, unutur üzenleri,
Allah unutur mu hiç?
Hain, perişan gönüllere ilacım
Beni sende iç.
Umurunda bana verdiğin acını süresi?
Yüreğimdeki nefretin bile sana yok gidesi....
Arkandan ağladım ama,
Yalan oldu söylediklerin.
Maziden korkmadım ama,
Sıradan mı istediklerim?
Ne olursun uyma şeytana,
Çıkacak bak söylediklerim.
Beni zalim belledin ama,
Yeri cennet tüm meleklerin...

Большое спасибо!!!


Gerçek aşkın savaşçısı
 
VespertineДата: Воскресенье, 2008-11-16, 2:08 PM | Сообщение # 922
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Статус: Offline
Переведите пожалуйста эта песню Emrah

Kusursuzsun

INAN KUSURSUZSUN KUDURTURSUN
SANA HAYIR DEMEK IMKANSIZ
COK ACAYIP HIC KIMSEDE
OLMAYAN BIRSEYLER VAR SENDE

INAN KUSURSUZSUN KUDURTURSUN
SANA HAYIR DEMEK IMKANSIZ
COK ACAYIP HIC KIMSEDE
OLMAYAN BIRSEYLER VAR SENDE

SANSLI SAYMAM GEREK KENDIMI
DÜNYAYA YENIDEN GELDIM SANKI
SIMDI YEP YENI BIR SAYFA
ACTIM BEN SENINLE BERABER

KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR
KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR

INAN KUSURSUZSUN KUDURTURSUN
SANA HAYIR DEMEK IMKANSIZ
COK ACAYIP HIC KIMSEDE
OLMAYAN BIRSEYLER VAR SENDE

INAN KUSURSUZSUN KUDURTURSUN
SANA HAYIR DEMEK IMKANSIZ
COK ACAYIP HIC KIMSEDE
OLMAYAN BIRSEYLER VAR SENDE

SANSLI SAYMAM GEREK KENDIMI
DÜNYAYA YENIDEN GELDIM SANKI
SIMDI YEP YENI BIR SAYFA
ACTIM BEN SENINLE BERABER

KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR
KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR

KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR

KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR
KIZ CITTIR CITTIR INSANI CILDIRTIR
NASIL BISEYSIN SEN ICIM KIPIR KIPIR

 
eda026Дата: Воскресенье, 2008-11-16, 11:29 PM | Сообщение # 923
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 546
Награды: 0
Статус: Offline
Текст и перевод Serdar Ortaç - Melek (Ангел)

Zor geliyor insana kaçması dertli bir aşktan,
Zor geliyor başlamak her şeye, sil yeni baştan.

Трудно кажется человеку сбежать от проблемной любви
Трудно кажется все начинать, стереть все до конца

İstemiyor, kendini boşluğa fırlatıp atmak,
İstemiyor, eski bir aşkı tadında bırakmak.

Не хочет бросать себя в пустоту со всего размаху
Не хочет старую любовь бросать, зайдя далеко

Baktım o güzel yüreğini kapadın deli aşklara,
Zalim, beni attığın gibi atamam seni bir kenara

Посмотрел я, как ты закрыла свое прекрасное сердце для сумасшедшей любви
Мучительница, я не могу тебя выбросить из головы так, как ты меня выбросила

İnsan, unutur üzenleri, Allah unutur mu hiç?
Hain, perişan gönüllere ilacım, beni sen de iç.

Человек забудет его расстраивающих но Аллах разве забудет?
Вероломная, я лекарство для несчастных сердец, ты тоже меня выпей

Umurunda mı bana verdiğin acının süresi?
Yüreğimdeki nefretin bile sana yok gidesi…

Есть ли тебе дело до продолжительности причиненных мне страданий
Даже ненависть в моем сердце не хочет быть с тобой

Arkandan ağladım ama, yalan oldu söylediklerin.
Maziden korkmadım ama, sıradan mı istediklerim?

Я плакал тебе вслед но твои слова оказались ложью
Я не боялся прошлого но разве банальны мои желания?

Ne olursun uyma şeytana, çıkacak bak söylediklerim.
Beni zalim belledin ama, yeri cennet tüm meleklerin…

Пожалуйста, не поддавайся искушению, а то увидишь, сбудутся мои слова
Ты меня выставила мучителем, но место всех ангелов - рай.


Yıkıldığın her an yok olmadığına şükret
 
МулякаДата: Пятница, 2008-11-21, 9:32 PM | Сообщение # 924
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 0
Статус: Offline
девочки smile
Tan- Yildizlar da Kayar

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde,
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde.
Sensiz can verirken, son nefesimde;
Bir yudum su vermeye gelemez misin?
Gelemez misin?

Aydınlık dünyamı karartmadan gel.
Simsiyah saçımı ağartmadan gel.
Şimdilik güzelsin her şey seninle,
Seni son bir defa görmem belkide.

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde,
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde.
Sensiz can verirken, son nefesimde;
Bir yudum su vermeye gelemez misin?
Gelemez misin?

Karanlık gecelemin yıldızı sensin.
Hep beni bekletip hep söyletirsin.
Hep yalan yeminler, hep yalan sözler..
Bir gün gerçek olup gelemez misin?

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde,
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde.
Sensiz can verirken, son nefesimde;
Bir yudum su vermeye gelemez misin?
Gelemez misin?
спасибоооооо


I had a dream

Сообщение отредактировал Муляка - Пятница, 2008-11-21, 9:55 PM
 
БякаДата: Суббота, 2008-11-22, 2:56 Am | Сообщение # 925
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 202
Награды: 2
Статус: Offline
Пожалуйста, у кого будет возможность и желание, переведите эту песню:

Gökçe Kırgız - Yıldızsız geceler

Gözyaşım kurudu akmıyor aşkım
Senin derdini senle ezberlemişim
Sen giderken canım vurdun ya beni
Ben dönersem seni öldüreceğim

Yıldızsız gecelerden güneşsiz sabahlara
Uyanmak nedir sen bilir miydin
O yarin elinde mutluydun teninde
Ben öldüm bir kere gelir miydin

Ellerim yanımda kalır diyorum
Helalin koynunda uyur diyorum
Bu yüzden ellerim soğur diyorum
Yürek soğuk gece soğuk su soğuk

Yıldızsız gecelerden güneşsiz sabahlara
Uyanmak nedir sen bilir miydin
O yarin elinde mutluydun teninde
Ben öldüm bir kere gelir miydin


Нет ничего невозможного!!!
 
БякаДата: Суббота, 2008-11-22, 3:09 Am | Сообщение # 926
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 202
Награды: 2
Статус: Offline
а еще, вот эту песню, если можно:

aynur dogan - yoluna yoldas olam

Yar Ben Sana Eş Olam
Yoluna Yoldaş Olam
Geçtiğin Köşelerden
dikili bir taş olam

Al Beni Götür Beni
Dizine Yatır Beni
Ne Zalım Ayrılıktır
Hergün Ağlatır Beni

Dizimde Dermanımsın
Gözümde Fermanımsın
Sensiz Burda Duramam

Al Beni Götür Beni
Dizine Yatır Beni
Ne Zalım Ayrılıktır
Hergün Ağlatır Beni


Нет ничего невозможного!!!
 
kolbaskinaДата: Суббота, 2008-11-22, 3:30 Am | Сообщение # 927
fermanlı
Группа: Администраторы
Сообщений: 2417
Награды: 165
Статус: Offline
Tan- Yildizlar da Kayar
Yıldızlar da kayar durmaz yerinde, - Звёзды скользят, не стоят на своём месте
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde. – твоя красота блекнет, не остаётся на твоём лице
Sensiz can verirken, son nefesimde; отдавая душу без тебя, в последнем вздохе
Bir yudum su vermeye gelemez misin? – ты не прийдешь, чтобы дать мне глоток воды?
Gelemez misin? - не прийдёшь?

Aydınlık dünyamı karartmadan gel. – пока не затмился свет моего мира, прийди
Simsiyah saçımı ağartmadan gel. Пока мои иссиня чёрные волосы не поседели, прийди
Şimdilik güzelsin her şey seninle, - сейчас тебе хорошо, у тебя есть всё
Seni son bir defa görmem belkide. – возможно, тебя не увижу в последний раз

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde,
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde.
Sensiz can verirken, son nefesimde;
Bir yudum su vermeye gelemez misin?
Gelemez misin?

Karanlık gecelemin yıldızı sensin. – ты – звезда моей тёмной ночи
Hep beni bekletip hep söyletirsin. – Заставляешь меня всё время ждать, всё время говорить
Hep yalan yeminler, hep yalan sözler.. Все клятвы ложны, все слова - обманчивы
Bir gün gerçek olup gelemez misin? – Ты когда-нибудь сможешь стать настоящей?

Yıldızlar da kayar durmaz yerinde,
Solar güzelliğin kalmaz yüzünde.
Sensiz can verirken, son nefesimde;
Bir yudum su vermeye gelemez misin?
Gelemez misin?
спасибоооооо


Zaten aşk kötü bir şaka
Anlamaya çalışma
 
МулякаДата: Воскресенье, 2008-11-23, 3:29 Am | Сообщение # 928
Влюбленный в Турцию
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 0
Статус: Offline
kolbaskina
Аааа, спасибо огромное! браво!!!

I had a dream
 
indigoДата: Понедельник, 2008-11-24, 1:32 PM | Сообщение # 929
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Offline
Пожалуйста, помогите перевести песню
Kazim Koyuncu Ella

Ella Ella metsz Ella
Entu kağe viyella
Entu kağin ağhçkenin yar
A’sti kağsiyuz yalla
Lusnika erand kişer
Hayde ertag a’skişer
Hedev çağh tsemer ge’lli yar
Viyel ertag a’skişer
Aye garmilig aye
Modinida’l ar aye
Modined kaoçana yar
Cutme ğhavağ ar aye
Covele’in oğnuke’
Kukuliim kukuli
Deve’g intsi im sevdan yar
Yesa’l Astezun kuli

Заранее большое спасибо

 
CalipsoДата: Понедельник, 2008-11-24, 2:25 PM | Сообщение # 930
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 457
Награды: 0
Статус: Offline
Здравствуйте помогите пожалуйста с переводом песни
Soner Arica - Sen giderken.

Yenildim vazgeçtim beni sevmenden
Kalp kirik yoruldum gitmelerinden
Sevmedin belki beni çok yürekten
Bil yeter ben üzüldüm sen giderken...

Ah ölür müydün beni biraz daha sevsen
Mevsimsiz solmadim mi sararmadim mi ben
Tutmadin ellerimden ben düserken
Kaçmadin mi, gitmedin mi sen

Ah olmadim mi yaninda sen çok yalnizken
Sarmadim mi seni kimseler sarmazken
Istedin vermedim mi herseyimi
En derinden sevmedim mi ben

Gitsen de silsen de beni kalbinden
Yer etsen kendine yeni asklardan
Tek gerçek dönmem ki verdigim sözden
Tek asksin hep duracak bas ucumda...

спасибо заранее. эту песню уже просили тут перевести, но перевод я не нашла. Прошу помочь

 
eda026Дата: Среда, 2008-11-26, 6:45 PM | Сообщение # 931
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 546
Награды: 0
Статус: Offline
Quote (indigo)
Ella Ella metsz Ella
Entu kağe viyella
Entu kağin ağhçkenin yar
A’sti kağsiyuz yalla
Lusnika erand kişer
Hayde ertag a’skişer
Hedev çağh tsemer ge’lli yar

indigo, это по-каковски? Я ниччего не поняла.... cry


Yıkıldığın her an yok olmadığına şükret
 
indigoДата: Четверг, 2008-11-27, 4:31 PM | Сообщение # 932
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Offline
eda026 , дорогая прошу прощения!!! sad
Только сейчас выяснила, что это западно-армянский язык, амшенский диалект.
Извини за то, что отняла время.
 
eda026Дата: Четверг, 2008-11-27, 7:15 PM | Сообщение # 933
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 546
Награды: 0
Статус: Offline
indigo, да что ты, не за что... Времени я на это не потратила, не переживай... Знаю, что Казым Коюнджу - это артист с черноморского берега Турции, знаю, что у лазов есть свой акцент в турецком языке, а непосредственно лазский диалект очень отличается от турецкого языка, даже мой муж чистый лазский диалект понимает... Вот я и подумала, может это он и есть, лазский... biggrin

Добавлено (2008-11-27, 7:15 Pm)
---------------------------------------------

Quote (eda026)
даже мой муж чистый лазский диалект понимает...

здесь читать "не понимает"... Где эта чертова кнопка редактирования сообщения??? cry


Yıkıldığın her an yok olmadığına şükret
 
wendetta25Дата: Четверг, 2008-11-27, 7:21 PM | Сообщение # 934
Канка Турции
Группа: Переводчики
Сообщений: 1526
Награды: 68
Статус: Offline
Calipso,

Soner Arica - Sen giderken.
когда ты ушла

Yenildim vazgeçtim beni sevmenden
я потерпел поражение, я отказался, меня ты не любила
Kalp kirik yoruldum gitmelerinden
сердце разбито, устал я от твоих уходов
Sevmedin belki beni çok yürekten
может быть, ты очень не любила меня сердцем
Bil yeter ben üzüldüm sen giderken...
знай, достаточно я расстроился, когда ты ушла...
Ah ölür müydün beni biraz daha sevsen
ах, если бы меня немного еще ты любила, ты бы умерла?
Mevsimsiz solmadim mi sararmadim mi ben
несвоевременно ли не потускнел я? не обвязан ли был?
Tutmadin ellerimden ben düserken
ты не держала мои руки, когда я падал
Kaçmadin mi, gitmedin mi sen
не убежала ли ты? не ушла ли?
Ah olmadim mi yaninda sen çok yalnizken
ах, если ты очень одинока, не был ли я рядом с тобой?
Sarmadim mi seni kimseler sarmazken
если тебя кто-то не окружал, не окружал ли я?
Istedin vermedim mi herseyimi
ты хотела, чтобы все свое не дал я?
En derinden sevmedim mi ben
самое глубокое не любил я?
Gitsen de silsen de beni kalbinden
если ты тоже ушла, если тоже стерла меня из своего сердца
Yer etsen kendine yeni asklardan
если освободишь себя от новой любви
Tek gerçek dönmem ki verdigim sözden
единственная правда, которую я обещаю, - я не вернусь
Tek asksin hep duracak bas ucumda...
единственная твоя любовь всегда останется в голове...

 
CalipsoДата: Пятница, 2008-11-28, 11:45 Am | Сообщение # 935
Тюрколог
Группа: Друзья
Сообщений: 457
Награды: 0
Статус: Offline
wendetta25,
 
cartinkinДата: Пятница, 2008-11-28, 5:12 PM | Сообщение # 936
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Статус: Offline
Пожалуйста,помогите мне песенку перевести cry
Sagopa Kajmer -Drama Yollari

kader mi yazmis?
silinsin tum gunahlarim, drama yollarinda kopru istikametindeyim.
ben huzundum beni sen sectin.
varir mi sahima son lutuflarim?
kimsede aramadim gonlumun pamuk prensesini.
sen yuzumdun beni kahrettin.

yasanmislik kolunda buyuyen bebegin ergenlik hali.
kim yirtti vesikaliklarimi?
kalbin kal koselerinden alamazsin platonik evlatlarimi.
yarattigim turkuaz derinliginde yuzuyorum ben.
korkarim derinlik sarhosumda vurgun yolcusun.
sonsuzlugum beni tanimadi yalnizligim firtinali..
kuklalar sepette cek al egolarini (cek elini)
asi ruhum sahi gec mi kaldi yarina soyle? (kapa ceneni)

ben bu gunlerde evcilim.
sencil olmanin sakincasinda dusun nobetleri.
voltasini atar vardiyali bir isci.
devir vakti gece yarisi boldum uykularimin nadide hediyelerini.
bende sakli sirlarim ki; icime sindi hirslarim.
cephanelikte mermi bitti, belki bundandir ki tirsarim
kansere yenik dusmesin umutlarim.
hucrelerimi yerine koy sakasi yok savunmasizligin!...
yalancinin konustugu lisan daim yalanca
kancami taktim gercekler mi palavra?
bu espiride yok saka, insanlik kadavra..
siirbazi sopasi elinde "abrakadabra!.."

drama yollari tasli
geliyor kara kasli
arkadasliklar neden en az bir cikara dayali
yirtik kalbim yamali
dostlarimin ucreti pahali
odemek zor geride kalan tum hesaplari
su gunlerde pamuk prensesin gozleri yasli
ozrum icinde pranga yemis zanli
yinede sahipligin icinde varolan duygularim canli
sanirim en son karadenizde gemilerim batti
kanimca hersey yapmacikti
istila komandolarim bedenimi sardi
askerlerim silahsizdi
bu nedenle kalelerim az zamanda hirpalandi
kara listem okunakli sonuclar dokunakli
son celsede bosadim askimi elimin tersiyle duz ettim tum kirisikliklari
tadilatta kalbimin bos beyaz saraylari
yasli tasli cocuk kirdi sevdigi tum oyuncaklari..

 
ZolotayaZvezdaДата: Пятница, 2008-11-28, 10:11 PM | Сообщение # 937
Турист в Турции
Группа: Друзья
Сообщений: 195
Награды: 0
Статус: Offline
Будьте добры, переведите
Emrah
---Narin Yarim---
Yok ki baska hic kimsem
Yok yok yok bana
Ne hallerdeyim bir bilsen
Bir sor sor bana
Yapma ne olur
Kizarsam son olur
Ikimize bu dunya
Inan ki dar olur
Yok ki baska hic kimsem
Yok yok yok bana
Neler cektim inanmazsin
Bir sor bana
Nerelere kacsam elinden
Aska merhem olmaz ki
Su benim deli gonlum
Senden ayrilamaz ki
Sonuna da bakmam aldirmam
Baska carem olmaz ki
Su benim deli gonlum
Senden ayrilamaz ki
Rinnarin narin yarim
Benim narin narin yarim
Suya dustu hayalin
Ne olacak simdi halim
Benim narin, narin yarim...

Mutlu olmak istersen, mutlu ol
 
ShahinyaДата: Суббота, 2008-11-29, 0:47 Am | Сообщение # 938
Турецкий янычар
Группа: Пользователи
Сообщений: 19
Награды: 0
Статус: Offline
кому не сложно переведите пожалуйста новую песню Mor ve Otesi - Sonbahar smile

Birdenbire ne kadar doğru konuştun benle
Birdenbire sana çok kızdım
Birdenbire ne kadar yanlış varsa benim
Yerden göğe haksız mı kaybeden şimdi
Yanlış yayın delisi,bir ömür terazisi

Bir nefes aldım kendime geldim ki sonbahar
Evimin önünde hüngür hüngür ağlıyor
Aynaya baktım, kendime sordum:eşsiz miyim?
Ayna ağladı yalan söyleyemedi

Birdenbire ne kadar doğru konuştun
Birdenbire sana çok kızdım
Yanlış yayın delisi,bir ömür terazisi
Seni buldum,kayboldum

Bir nefes aldım kendime geldim ki sonbahar
Evimin önünde hüngür hüngür ağlıyor
Aynaya sordum kendime baktım:eşsiz miyim?
Ayna ağladı yalan söyleyemedi.


Hayat bir mucize, duşer zaman zaman...
 
NataliДата: Пятница, 2008-12-05, 10:15 PM | Сообщение # 939
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 689
Награды: 2
Статус: Offline
Помогите, пожалуста перевести слова песни:

Söz ver

Bana söz ver aşkım,
bu gece içmeyeceksin...
Söz ver,
canından geçmeyeceksin...

Bana söz ver aşkım,
ağlamayacaksin...!
Ben ölsem de, göçüp gitsem de,
hep benim kalacaksın..!
Bana söz ver aşkım...
Söz ver... !

Bu ilk gecem, sensiz savurmasızım,
Bu ilk gecem, zamansız yalnızım,
Bu tek hece, AŞK yakar havurur beni,
Sensiz geçen ilk gecemdi unutmadım...
Unutamam seni...

Sana söz verdim aşkım
bu gece ağlamayacağım,
Sana söz verdım aşkım,
uyumaya çalışacağım...
Sana söz verdım aşkım,
sözümü tutacağım,
Gitti artık deseler bile ben,
seni kalacağım...

Sana söz verdim aşkım,
bu gece içmeyeceğim,
Sana söz verdim aşkım,
canımdan geçmeyeceğim
Sana söz verdim aşkım,
sözümü tutacağım
Unut artık deseler bile ben

Senin kalacağım...

 
wendetta25Дата: Пятница, 2008-12-05, 11:11 PM | Сообщение # 940
Канка Турции
Группа: Переводчики
Сообщений: 1526
Награды: 68
Статус: Offline
ZolotayaZvezda,
Emrah - Narin Yarim
изящная половина

Yok ki baska hic kimsem
у меня же нет никого другого
Yok yok yok bana
нет, нет, нет у меня
Ne hallerdeyim bir bilsen
если ты знаешь, в каком я состоянии
Bir sor sor bana
спроси, спроси меня
Yapma ne olur
не делай, ради бога
Kizarsam son olur
если я рассержусь, будет конец
Ikimize bu dunya
нам двоим этот мир
Inan ki dar olur
поверь, будет узок
Yok ki baska hic kimsem
у меня же нет никого другого
Yok yok yok bana
нет, нет, нет у меня
Neler cektim inanmazsin
что я вынес, ты не поверишь
Bir sor bana
спроси меня
Nerelere kacsam elinden
если я убегу от твоих рук, в какие места?
Aska merhem olmaz ki
ведь мази любви нет
Su benim deli gonlum
это мое безумное сердце
Senden ayrilamaz ki
с тобой же не разлучится
Sonuna da bakmam aldirmam
в конце тоже не посмотрю, не возьму
Baska carem olmaz ki
другого выхода же нет
Su benim deli gonlum
это мое безумное сердце
Senden ayrilamaz ki
с тобой не разлучится
Rinnarin narin yarim
изящная половина
Benim narin narin yarim
моя изящная, изящная половина
Suya dustu hayalin
рухнула твоя мечта
Ne olacak simdi halim
что теперь будет с моим состоянием?
Benim narin, narin yarim...
моя изящная, изящная половина...

 
Форум Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Переводы текстов турецких песен. (Переводы текстов турецких песен-по просьбе и без.)
Страница 47 из 143«124546474849142143»
Поиск:

Отели Турции Курорты Турции История Турции Карта Турции Рассказы о Турции Турецкий словарь Турецкий язык Турецкая кухня Турецкая любовь Фотографии Турции Фотогалерея Турецкая музыка Турецкие альбомы Турецкие клипы Каталог статей Блог Форум

Турция Для Друзей - Информационно познавательный портал о Турции © 2006 - 2010 При копировании материалов с сайта, активная ссылка на сайт ОБЯЗАТЕЛЬНА! Rambler's Top100 Хостинг от uCoz
AMARA BEACH RESORT - 5* Mahsun Kirmizigul Отели Отель JUSTINIANO CLUB PARK CONTI 5* Султанахмед джами Duman Side котлы коммуникации сервис Отели Кемера Anastasia Club Турция Funda Arar ROYAL PALM AREA HOTEL - 4* я и измир-каршйяка Mustafa Sandal Otel Tur Tas монтаж Side West Resort Falez туризм туры по Европе Отель Mardan Palace Hotel 5* (Отель Марда музыка ismail Yk ищу отеля HOTELS TENEDOS HOTEL - 3* Diamond Beach работа Hande Yener Gulben Ergen Отзывы Rafet El Roman Отели Турции Emre Aydin отзывы о отелях бодрума Mor Ve Otesi ibragim tatlises Aegean Park Dream Турции TITANIC BEACH & RESORT 5 * в Париж на выходные ASARLIK BEACH HOTEL - 4* скачать Отели Турии Kemer Dream Hotel отзывы туристов Отели Бодрума экскурсии в Париж Отели Адании GALAXY BEACH 4 * Kenan Doglu ATI HOTELS GRAND ISKANDIL - 4* Grup Hepsi приборы сиде download Отзывы об отелях Латинский квартал описание фотографии Блог Ceza Голубая мечеть водопровод Ibrahim Tatlises ismayil Yk сантехника Франция повар Анталия Отель Тур таш турецкая песни Стамбул Алания Доброго дня! Когда появляется возмо Кемер Emre Altug San Marin Hotel Сан марин отель отз Отели Мармариса отзыв Париж Отели Алании Mio Bianco Resort 4* отопление аренда вилл Клас отель амфитеатр бодрум вода Лазурный берег Диамонд Бич Hande Yener - Kibir (Remix) достопримечательности Парижа бесплатно ART BODRUM HOTEL - 4*