Форум о Турции - Турция Для Друзей » Разное » Поздравления » Поздравления с праздниками на Турецком (Переводы поздравлений на турецкий язык)
Поздравления с праздниками на Турецком
lenyucikДата: Понедельник, 2011-05-09, 11:43 PM | Сообщение # 81
Хочу в Стамбул!
Группа: Друзья
Сообщений: 579
Награды: 13
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
Katerina_Yildiz
извините, но я хотела немного в другом ключе
что-то типа этого
поздравляю твою маму и твою жену и т.д.
в любом случае спасибо за беспокойство


наивная
 
Katerina_YildizДата: Понедельник, 2011-05-09, 11:49 PM | Сообщение # 82
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
lenyucik, это легко исправить:

Anneler günü kutlu olsun! Annene, karına mutluluklar, esenlikler dilerim! Günleri hep güneşli ve neşeli olsun! Allah evlatlarına, onlara ve sevdiklerine hayırlı olmasını ve mutlu bir hayat vermeyi nasip etsin - поздравляю с Днем матери! Я желаю твоим маме и жене счастья, здоровья! Пусть их дни будут солнечными и веселыми! Пусть Аллах даст возможность им, их детям и любимым жить успешной и счастливой жизнью!


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
lenyucikДата: Среда, 2011-05-11, 1:53 AM | Сообщение # 83
Хочу в Стамбул!
Группа: Друзья
Сообщений: 579
Награды: 13
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
вот это другое дело !
Большое спасибо!

Добавлено (2011-05-11, 2:53 Am)
---------------------------------------------
девочки придумайте что-нибудь с Днём Рождения сестры
хотелось бы что-то с двойным смыслом
а то как подарки принимать из России - то ой ой ой спасибо, мой братик так тебя любит
а как "запахло жареным" сразу стала русской ,как бы помягче выразиться, девушкой лёгкого поведения
..... вот такие дела, а поздравить надо, хоть и просто знак внимания, но хочется съязвить...извините


наивная
 
Katerina_YildizДата: Среда, 2011-05-11, 8:19 PM | Сообщение # 84
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
lenyucik, предлагаю Вам самой придумать, а мы с девочками переведем! smile

İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
lenyucikДата: Среда, 2011-05-11, 9:01 PM | Сообщение # 85
Хочу в Стамбул!
Группа: Друзья
Сообщений: 579
Награды: 13
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
Интнересно, а над чем же они так смеются ?

Bir Fransız, bir Alman ve bir Türk müzede “Adem ve Havva Cennet Bahçesinde” tabl…osuna bakıyorlarmış:
Alman, “Bedenlerinin kusursuzluğuna bakar mısınız? Adem ile Havva mutlaka Alman olmalı.” demiş.
Fransız, Alman’a karşı çıkmış:
“Havva ne kadar güzel, Adem ne kadar yakışıklı. Bu denli çekici olduklarına göre, hiç kuşkusuz Fransız olmalılar.”
Türk, tabloyu uzun uzun izledikten sonra kararını vermiş:
“Bunlar kesin Türk’tür. Üstte yok, başta yok, elmadan başka yiyecek yok, ama hâlâ kendilerini cennette sanıyorlar.”


наивная
 
Katerina_YildizДата: Среда, 2011-05-11, 9:11 PM | Сообщение # 86
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lenyucik)
Bir Fransız, bir Alman ve bir Türk müzede “Adem ve Havva Cennet Bahçesinde” tabl…osuna bakıyorlarmış: Alman, “Bedenlerinin kusursuzluğuna bakar mısınız? Adem ile Havva mutlaka Alman olmalı.” demiş. Fransız, Alman’a karşı çıkmış: “Havva ne kadar güzel, Adem ne kadar yakışıklı. Bu denli çekici olduklarına göre, hiç kuşkusuz Fransız olmalılar.” Türk, tabloyu uzun uzun izledikten sonra kararını vermiş: “Bunlar kesin Türk’tür. Üstte yok, başta yok, elmadan başka yiyecek yok, ama hâlâ kendilerini cennette sanıyorlar.”

Француз, немец и турок смотрят в музее на картину "Адам и Ева в райском саду". Немец говорит: посмотрите на безупречность их тел! Адам и Ева непременно немцы! Француз ему возразил: "До чего красива Ева, до чего симпатичен Адам. Судя по такой необыкновенной привлекательности они несомненно должны быть французами! Турок, долго-долго глядя на картину так решил: они, безусловно, турки. Одежды нет, в руках, кроме яблока, ничего съестного нет, а всё думают, что они - в раю.

Чего-то Вы не в тему)))


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
lenyucikДата: Среда, 2011-05-11, 9:38 PM | Сообщение # 87
Хочу в Стамбул!
Группа: Друзья
Сообщений: 579
Награды: 13
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
видимо таким образом мой ТМЧ настроение пытается поднять или жалуется , что у них там далеко не рай !
как говориться - третьего не дано...

Добавлено (2011-05-11, 10:38 PM)
---------------------------------------------
ой . простите, я и правда не в тему ))))


наивная
 
ellena3200Дата: Вторник, 2011-07-26, 10:51 AM | Сообщение # 88
Всем привет
Группа: Друзья
Сообщений: 44
Награды: 1
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Подскажите пожалуйста поздравления с началом Рамазана (если не ошибаюсь то в этом году он начинается 01.08.), только текст поздравления просто как для друга, а не для ашкыма )))

Hello!!!
 
Myr4akДата: Вторник, 2011-07-26, 11:00 AM | Сообщение # 89
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 240
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Если можно поздравление с началом Рамазана но как для любимого человека)) smile

Добавлено (2011-07-26, 12:00 PM)
---------------------------------------------
Ой. девочкиб извините, что побеспокоила...я невнимательная..(( снова перечитав нашла, то что надо))) спасибо) smile

 
lenyucikДата: Вторник, 2011-07-26, 4:40 PM | Сообщение # 90
Хочу в Стамбул!
Группа: Друзья
Сообщений: 579
Награды: 13
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
девочки. а когда в этом году Kadir Gecesi ???

наивная
 
JukkaДата: Вторник, 2011-07-26, 10:03 PM | Сообщение # 91
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lenyucik)
девочки. а когда в этом году Kadir Gecesi ???

судя по тому, что Ночь Предопределения отмечается с 26 на 27 день месяца Рамадана, а Рамадан в этом году начинается 1 августа, то Kadır gecesi будет с 26 на 27 августа. Но это мои подсчеты. может кто точнее знает smile


her şey yolunda;)
 
irisiyaДата: Вторник, 2011-08-30, 6:58 AM | Сообщение # 92
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Девочки, доброе утро. Нужно оригинальное поздравление с Шекер Байрамом. Подскажите, пожалуйста. Заранее спасибо.
 
JukkaДата: Вторник, 2011-08-30, 8:15 AM | Сообщение # 93
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
irisiya, вторaя стрaницa этой тeмы, 12 пост

her şey yolunda;)
 
irisiyaДата: Вторник, 2011-08-30, 9:57 AM | Сообщение # 94
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Jukka, спасибо, но это все уже писала, в том году, не хочется повторятся dry
 
NasturtsiaДата: Пятница, 2011-10-28, 9:14 PM | Сообщение # 95
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 454
Награды: 14
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Друзья! Вдруг кто-то уже спрашивал - тогда верните меня к этому посту, я полистаю странички - но завтра День республики Турция. Есть ли устойчивое поздравление - одной фразой, например?
Всем спасибо!
 
Katerina_YildizДата: Пятница, 2011-10-28, 9:20 PM | Сообщение # 96
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
Nasturtsia,

Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!
Herkesin 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!
Cumhuriyet bayramınız kutlu olsun! (это как пожелание от Вас может прозвучать).

И очень они любят говорить так: Dilerim, sonsuza dek yaşayacaktır, Cumhuriyet - желаю, чтобы республика бесконечно жила.

А ещё они в этот день всех благ народу желают.


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
NasturtsiaДата: Пятница, 2011-10-28, 9:23 PM | Сообщение # 97
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 454
Награды: 14
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Katerina_Yildiz, есть тема! Я ее предварительно предельно скрупулезно изучила! biggrin не найдя необходимого (только два стихотворения по теме) - обратилась сюда! Мерси за помощь! Воспользуюсь!

То есть я могу использовать стандартное выражение (из нескольких предложенных) и к нему добавить фразу"dilerim....."
Так будет корректно?
 
Katerina_YildizДата: Пятница, 2011-10-28, 9:41 PM | Сообщение # 98
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
Nasturtsia, нет, ко всему подряд dilerim добавлять нельзя. Смотрите, вот эта фраза "Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!" переводится примерно так: пусть праздник республики будет счастливым! И далее идут три подобные фразы. А dilerim, это "желаю". С dilerim тоже пример есть, смотрите внимательнее)))

Все предложения, что я привела, логически завершены, и Вы можете их использовать.


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
irisiyaДата: Пятница, 2011-10-28, 10:25 PM | Сообщение # 99
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Katerina_Yildiz,
Quote (Katerina_Yildiz)
Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!
Herkesin 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!
Cumhuriyet bayramınız kutlu olsun! (это как пожелание от Вас может прозвучать).

а не могли бы перевести эти поздравления? wink happy
 
Katerina_YildizДата: Пятница, 2011-10-28, 10:32 PM | Сообщение # 100
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
Написала на свою голову! biggrin

Quote (Katerina_Yildiz)

Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!
Herkesin 29 Ekim Cumhuriyet Bayramı kutlu olsun!
Cumhuriyet bayramınız kutlu olsun!


- Пусть праздник республики будет счастливым!
- Пусть всеобщий праздник республики, день 29 октября будет счастливым!
- Пусть ваш праздник республики будет счастливым!


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Разное » Поздравления » Поздравления с праздниками на Турецком (Переводы поздравлений на турецкий язык)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость