• Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: Amirra  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкие жены » Заключение брака в Турции » Гражданство РФ ребенку, рожденному на территории Турции (документы для оформления российского гражданства ребенку)
Гражданство РФ ребенку, рожденному на территории Турции
AmirraДата: 2011-10-10, 1:30 PM | Сообщение # 1
Сообщений: 5369
Оформление наличия гражданства РФ по рождению у ребенка
В данном случае имеются в виду дети, оба родителя (или единственный, например, мать-одиночка) которых являются российскими гражданами.
Для оформления наличия российского гражданства в Генконсульство предоставляются:

1. Общегражданские загранпаспорта родителей (единственного родителя) c копиями первых страниц.
2. Свидетельство о рождении ребенка. Если свидетельство о рождении получено в Турции или в ином иностранном государстве, необходимо перевести документ у нотариуса и заверить его штампом «Апостиль» (ставится в Kaymakaml?k и других турецких органах).
3. Желательно, но необязательно иметь при себе внутренние паспорта с копиями первой страницы и страницы со штампом о регистрации.
4. Заявление одного из родителей на формализованном бланке. Заявление можно оформить как заранее (для ускорения процедуры его подачи), так и непосредственно при обращении в Генконсульство.
5. Фотография ребенка 3х4.

Принятие ребенка в возрасте до 14 лет в гражданство РФ в упрощенном порядке

В данном случае имеются в виду дети, один из родителей которых (как правило – мать) является российским гражданином, а другой - гражданин иностранного государства (как правило – Турции).

Для принятия в гражданство РФ в упрощенном порядке ребенка до 14 лет в Генконсульство предоставляются:
1. Турецкое свидетельство о рождении, нотариально переведенное и заверенное штампом «Апостиль».
2. Согласие отца на принятие ребенком российского гражданства, нотариально переведенное и заверенное штампом «Апостиль».
3. Свидетельство о браке, нотариально переведенное и заверенное штампом «Апостиль».
4. Документ, удостоверяющий личность отца ребенка, нотариально переведенный и заверенный штампом «Апостиль».
5. Справка с места жительства ребенка, нотариально переведенная и заверенная штампом «Апостиль».
6. Загранпаспорт с копией первой страницы.
7. Желательно, но необязательно внутренний паспорт с копиями первой страницы и страницы со штампом о регистрации.
8. Заявление родителя – гражданина РФ на формализованном бланке. Заявление можно оформить как заранее (для ускорения процедуры его подачи), так и непосредственно при обращении в Генконсульство.
9. Фотография ребенка 3х4.

На что надо обратить внимание:

1. Турецкие свидетельства о рождении получаются в Управлениях по делам населения (Nufus Idaresi) и могут быть двух видов: Форма А (Formul А) илизаявление о рождении (Dogum Bildirimi). Принимаются оба документа. Однако желательно предоставлениеФормы А в связи с более полной информацией о ребенке в данном документе. В Форму А может вноситься девичья фамилия матери.

2. Согласие отца должно обязательно содержать фразу «даю согласие своему ребенку …… на принятие российского гражданства». В случае если второй родитель владеет русским языком на хорошем уровне, он может прийти на подачу заявления и написать согласие в присутствии консула лично.

3. Под документом, подтверждающим личность второго родителя (гражданина Турции), подразумевается в первую очередь KIMLIK. Если второй родитель – гражданин другого иностранного государства – заграничный паспорт этого государства с переводом и «Апостилем». Если второй родитель – гражданин одной из стран СНГ и в его паспорт внесены сведения на русском языке, то переводить подобный документ не нужно - достаточно только копии.
4. Справка с места жительства ребенка получаются в турецких органах Muhtarl?k. Справка должна быть выдана именно на имя ребенка, а не на имя его отца.
5. Штампы «Апостиль» ставятся в Kaymakaml?k и других турецких органах.
6. Пункты № 7 и № 8 заявления, как правило, не заполняются.
7. Пункт № 5 и № 17 заполняются по справке с места жительства.
8. В пункте № 18 указываются как турецкий адрес, так и адрес регистрации (при ее наличии) на территории РФ.
9. В пункте № 19 в качестве документа, удостоверяющего личность, указывается загранпаспорт.
10. Отдельное внимание просим уделять проверке верности переводов. Значительная их часть делается с ошибками. Просьба обращать особое внимание на необходимость соответствия написания букв Вашего имени в переводе с его написанием в российских документах. В случае наличия неточностей в написании имен необходимо вновь обратиться к нотариусу для внесения исправлений.

Регистрация рождения ребенка с выдачей свидетельства о рождении российского образца.
Регистрация рождения ребенка производится только в том случае, если оба (единственный) его родителя являются гражданами РФ.
Для регистрации рождения ребенка в Генконсульство необходимо предоставить следующие документы:

1. Общегражданские загранпаспорта родителей (единственного родителя) c копиями первых страниц.
2. Желательно, но необязательно иметь при себе внутренние паспорта с копиями первой страницы и страницы со штампом о регистрации.
3. Свидетельство о браке, если родителей двое.
4. Справку о рождении ребенка из больницы (Dogum belgesi), нотариально переведенную со штампом «Апостиль».
5. Заявление родителей (единственного родителя) на формализованном бланке. Заявление можно оформить как заранее (для ускорения процедуры его подачи), так и непосредственно при обращении в Генконсульство.
6. Фотография ребенка 3х4, если заявитель хочет вписать его в свой загранпаспорт.

На что надо обратить внимание:

1. Не допускается регистрация рождения ребенка в Генконсульстве, если оно уже зарегистрировано в уполномоченных на то турецких органах. То есть, если Вы уже получили турецкое свидетельство о рождении (Форма А (Formul А) илизаявление о рождении (Dogum bildirimi)), то аналогичный документ российского образца не выдается. В этом случае Вы обращаетесь за оформлением наличия гражданства РФ у ребенка по рождению (см. выше).

2. Сведения об отце в запись акта о рождении и в свидетельство о рождении вносятся на основании одного из трех документов: свидетельства о браке, заявления матери, свидетельства об установлении отцовства.

------
Данные взяты с сайта Генерального консульства РФ в Стамбуле. http://www.istanbul.turkey.mid.ru/vopr_ZAGS.html
Таким образом, требования действительны для предъявления документов именно в стамбульское консульство. В консульстве в Анталии может быть и иной порядок.
 
turkanaДата: 2012-02-23, 12:26 PM | Сообщение # 2
Сообщений: 591
Девушки-россиянки, кто-нибудь из пользователей этого сайта гражданство ребенку оформлял? Откликнитесь, пожалуйста, есть несколько вопросов, нигде ответы не могу найти.

1. В какой форме, где составляется разрешение от отца на получение гражданства РФ? Есть ли где-нибудь примеры, формы, бланки?
2. Что писать в заявлении на получение гражданства:
- по пункту "Мотивы, побудившие обратиться с данным заявлением"
- по пункту 4 "Гражданство"
- по пункту 5 (и 17) "Место жительства" - интересует конкретно: нужно писать адрес с уже переведенной справки "adres belgesi" или на турецком языке?
- по пункту 6 "Свидетельство о рождении" - интересует конкретно "место выдачи": писать на турецком или списать с переведенной справки? Что делать в случаях, если отказывают в выдаче справки Formül A?
- по пункту 13 "Семейное положение" - интересует конкретно "место выдачи":писать на турецком или списать с переведенной справки?

про фотографии ребенка, если он малыш совсем-совсем, узнавала, поделюсь тут, вдруг пригодится кому-нибудь. Приходите с ребенком и желательно еще с кем-то из родных к фотографу, просите сделать весикалык фото (маленькое фото 3 на 4), ребенка укладывают на белый фон, с обратной стороны которого вы поддерживаете головку малыша, за спиной фотографа стоит кто-то из родных (кого вы пригласили с собой) и развлекает погремушкой ребенка, чтоб он смотрел в камеру.

Буду безмерно благодарна за ответы, заранее спасибо!
 
NEVAДата: 2012-02-23, 12:49 PM | Сообщение # 3
Сообщений: 1523
Quote (turkana)
В какой форме, где составляется разрешение от отца на получение гражданства РФ? Есть ли где-нибудь примеры, формы, бланки?

Мой муж писал в совершенно свободной форме, главное, чтоб фигурировали слова, указанные на сайте консульства (я их уже точно не помню).
Quote (turkana)
Что писать в заявлении на получение гражданства:
- по пункту "Мотивы, побудившие обратиться с данным заявлением"
- по пункту 4 "Гражданство"
- по пункту 5 (и 17) "Место жительства" - интересует конкретно: нужно писать адрес с уже переведенной справки "adres belgesi" или на турецком языке?
- по пункту 6 "Свидетельство о рождении" - интересует конкретно "место выдачи": писать на турецком или списать с переведенной справки? Что делать в случаях, если отказывают в выдаче справки Formül A?
- по пункту 13 "Семейное положение" - интересует конкретно "место выдачи":писать на турецком или списать с переведенной справки?

Я тоже парилась с этим заявлением. В итоге консул его вообще не взял, сказав, что теперь они сами его заполняют по представленным документам, т.к. народ много ошибок допускает при заполнении. Узнайте нужно оно вообще или нет. Но вот у нас было именно так.

turkana, А Вы уже родили?
 
turkanaДата: 2012-02-23, 4:47 PM | Сообщение # 4
Сообщений: 591
NEVA, спасибо за ответ!
Quote (NEVA)
главное, чтоб фигурировали слова, указанные на сайте консульства (я их уже точно не помню)

я их помню, но как это будет по-турецки? там ведь вся загвоздка как раз в словах, муж должен написать "Даю согласие своему ребенку... на принятие российского гражданства", или что-то типа "Я не против". Вот а как это всё написать, чтоб перевели потом правильно с турецкого, был бы хоть бланк где-нибудь, как пример, хотя бы, так ведь нет...

Quote (NEVA)
Узнайте нужно оно вообще или нет.

звоню в консульство, никто не отвечает по данным на сайте номерам, гудки такие, как будто номера эти не существуют.

 
NEVAДата: 2012-02-23, 4:58 PM | Сообщение # 5
Сообщений: 1523
Quote (turkana)
звоню в консульство, никто не отвечает по данным на сайте номерам, гудки такие, как будто номера эти не существуют.


У меня, к сожалению, не сохранились номера, но мне отвечала такая приятная дама. Пробуйте, может дозвонитесь.
Quote (turkana)
я их помню, но как это будет по-турецки? там ведь вся загвоздка как раз в словах, муж должен написать "Даю согласие своему ребенку... на принятие российского гражданства", или что-то типа "Я не против". Вот а как это всё написать, чтоб перевели потом правильно с турецкого, был бы хоть бланк где-нибудь, как пример, хотя бы, так ведь нет...

Мы пошли к переводчику и объяснили, что нужно написать определенный текст на турецком, чтоб на русском перевод звучал именно так (произнесли эту фразу), он сказал что и как писать, муж прям при нем и накатал это разрешение.
 
turkanaДата: 2012-02-23, 5:02 PM | Сообщение # 6
Сообщений: 591
NEVA, а переводчик и нотариус в одном месте или нет. Прошу прощения за возможно глупые вопросы, но действительно, лучше спросить, чем потом дергаться и не знать, что делать.
Насчет телефонов - они есть на сайте, но ни по одному я не дозвонилась: (+90212) 292-5101, 292-5102 Факс: (+90212) 249-0507 wacko
 
NEVAДата: 2012-02-23, 5:07 PM | Сообщение # 7
Сообщений: 1523
Quote (turkana)
а переводчик и нотариус в одном месте или нет.

Мы в Адапазары перевод делали, и заверяли там же. Переводчик и нотариус были в разных местах, но рядом друг с другом.
Quote (turkana)
Насчет телефонов - они есть на сайте, но ни по одному я не дозвонилась: (+90212) 292-5101 , 292-5102 Факс: (+90212) 249-0507 wacko

Мне помнится я как-то дозвонилась и мне какой-то другой номер продиктовали, вот там и отвечала приятная дама smile
 
turkanaДата: 2012-02-27, 1:03 PM | Сообщение # 8
Сообщений: 591
NEVA, спасибо!
Написала письмо на их адрес, дождусь ответа, отпишусь.

Добавлено (2012-02-27, 2:03 PM)
---------------------------------------------
По электронной почте ответа не дождалась, зато дозвонилась! Спасибо моему мужу, который сообщил мне, что если звонить с азиатской части в европейскую, нужно набирать код, начинающийся с нуля, т.е. таким образом: 0 - 212, а затем уже номер 292-51-01 (02, 03). Дозвонилась по первому номеру.
1. Вопросы по заявлению мне не разъясняли, сказали, что при заполнении у консула будет оказана помощь.
2. По вопросу разрешения от мужа: мне ответили, что на сайте существует бланк примерный, как заявление писать. Теперь мне остается только найти этот примерный бланк... его на сайте либо нет, либо я слепая, либо женщина-консультант имела ввиду то, что написано на сайте: "Согласие отца должно обязательно содержать фразу «даю согласие своему ребенку …… на принятие российского гражданства». В случае если второй родитель владеет русским языком на хорошем уровне, он может прийти на подачу заявления и написать согласие в присутствии консула лично. " wacko
3. Спросила про то, принимают ли они копии документов. Дело в том, что пока составляется пакет доков с оригинальными апостилями, штампами от нотеров, уходит много денег, а эти документы могут потом пригодиться при получении российского загранпаспорта ребенком. Спрашивая, я имела ввиду: можно ли с апостилированных документов сделать копии, видимо, консультант меня не поняла и ответила: "Смотря какие документы вы имеете ввиду, если это свидетельство о браке, то безусловно, оно остается у вас". В общем, я не поняла, как быть с копиями, может, кто-то подскажет, как у вас было.
Короче, похоже, зря звонила и сидела на проводе полчаса...

 
oxygen5825Дата: 2012-02-27, 11:40 PM | Сообщение # 9
Сообщений: 1184
Quote (turkana)
. По вопросу разрешения от мужа: мне ответили, что на сайте существует бланк примерный, как заявление писать. Теперь мне остается только найти этот примерный бланк... его на сайте либо нет, либо я слепая, либо женщина-консультант имела ввиду то, что написано на сайте: "Согласие отца должно обязательно содержать фразу «даю согласие своему ребенку …… на принятие российского гражданства». В случае если второй родитель владеет русским языком на хорошем уровне, он может прийти на подачу заявления и написать согласие в присутствии консула лично. " wacko
на сайте нет примера этого разрешения, просто придете к переводчику и пусть он переведет фразу жословно с рус на тур, что я такой то даю согласие моей дочери имя на принятие ею гражд рф и все они переведут на тур потом нотариально заверите и поставите апостиль на него.апостиль на все доки бесплатно. в консульстве не получиться это сделать так как нужно нотар заверять и ставить апостиль на это разрешение.
Quote (turkana)
Спросила про то, принимают ли они копии документов
копии принимают, отдай им копию свид о браке все остаьное тебе не пригодиться можешь подл отдать. при получении доков они тебе вернут формуль А, и на нем будет стоять печать гражданин рф.все!стоит 65 дол.
а почему могут не выдать вам формуль А?в чем проблема?

Добавлено (2012-02-28, 0:40 AM)
---------------------------------------------
заявление это большое не нужно где все эти пункты, они его делают сами за него и берут 65 долларов.

 
AmirraДата: 2012-02-28, 1:33 PM | Сообщение # 10
Сообщений: 5369
Напоминаю, что в заявлении мужа о том, что он не возражает против присвоения ребенку рос.гражданства, можно прописать и что он не возражает против вылетов ребенка в сопровождении матери ребенка на ее родину. Как точно сказать - не знаю, но где-то читала такую рекомендацию.
 
turkanaДата: 2012-02-28, 1:57 PM | Сообщение # 11
Сообщений: 591
oxygen5825, Машенька, спасибо, что так подробно все разъяснила! И кстати, ответ мне пришел сегодня из консульства по электронке:
1. Разрешение отца составляется в произвольной форме. В нем должны быть
данные на ребенка и слова "даю согласие своему сыну (дочери) ФИО, г.р.,
уроженцу... на принятие гр-ва РФ.
2. Заявление самостоятельно не заполняйте.
3. Приемные дни: каждый вторник с 9-00 до 12-00 без записи.
4. Требуются оригиналы.
5. При подаче документов муж и ребенок не нужны.

Quote (oxygen5825)
а почему могут не выдать вам формуль А?в чем проблема?

слышала, что в некоторых управлениях по этим вопросам выдают только формуль Б, даже тему кто-то на другом сайте открыл, что мол делать. Консульство на этот вопрос мне не ответило.

Маша, еще раз спрошу по поводу заявления от отца: т.е. я пишу на русском заявление, муж идет с этой бумагой к переводчику, там переводят на турецкий, заверяют, потом опять на русский переводят и ставят апостиль? так? я извиняюсь за тупость вопросов, но у меня каша в голове, если честно...

Добавлено (2012-02-28, 2:57 PM)
---------------------------------------------

Quote (Amirra)
Напоминаю, что в заявлении мужа о том, что он не возражает против присвоения ребенку рос.гражданства, можно прописать и что он не возражает против вылетов ребенка в сопровождении матери ребенка на ее родину. Как точно сказать - не знаю, но где-то читала такую рекомендацию.

Amirra, а разве это не два разных документа?
 
AmirraДата: 2012-02-28, 2:31 PM | Сообщение # 12
Сообщений: 5369
Quote (turkana)
а разве это не два разных документа?

Я к сожалению не запомнила,где я это увидела. То ли это сказал Александр (юрист) когда еще был здесь, то ли где-то на другом форуме прочитала.
Была такая рекомендация. Делал ли это кто в практике - не знаю. Вот можно и спросить у нотариуса:)
Если будет время, может пошарю еще в темах)
 
turkanaДата: 2012-02-28, 2:34 PM | Сообщение # 13
Сообщений: 591
Quote (Amirra)
Вот можно и спросить у нотариуса:)

выясню, отпишусь.
 
oxygen5825Дата: 2012-02-29, 1:23 PM | Сообщение # 14
Сообщений: 1184
Оксана!Муж пишет в произвольной форме на тур языке затем преводчик переводит на рус и нотариус завреят затем ставите апостиль и все!
По поводу разрешения на вывоз ребенка напишу здесь, раз уж тоже встал вопрос об этом.Муж спросил у юриста, и позже она найдет ссылки на документ. Вот он на турецком:
Kıbrıs ( Ercan ) ve yurt dışı uçuşlarında reşit olmayan (18 yaş altı) yolcular Anne ve Babalarının ya da velayeti kanuni temsilcilerde ise, kanuni temsilcinin izin vermesi durumunda uçuş gerçekleştirebilirler.

Reşit olmayan yolcular sadece annesi ile seyahat edecek ise, babasının muvafakatnamesi gereklidir. Sadece babası ile seyahat edecek ise, annesinin muvafakatnamesi gereklidir. Anne-babanın haricinde başka biri ile yalnız gidiyor ise, anne ve babanın her ikisinin de muvafakatnamesi gereklidir. Çocuğun velayeti kanuni bir temsilcide ise, kanuni temsilcinin muvafakatını belirten noterce veya resmi makamlarca tasdik edilmiş muvafakatname gerekmektedir.
Reşit olmayan yolcunun şahsına ait pasaportu olması durumunda her şekilde seyahat edebilir.
Reşit olmayan yolcunun anne ve ya babanın pasaportuna kayıtlı ise, pasaportuna kayıtlı olduğu ebeveyniyle muvafakatname olmaksızın seyahat edebilir.
Kıbrıs ( Ercan ) ve yurt dışı uçuşları için yapılan rezervasyonlarda reşit olmayan bir yolcu anne-baba dışında soyadı tutan bir yakınıyla uçmak istediği taktirde de anne ve babadan muvafakatname istenmesi gerekmektedir. Örneğin reşit olmayan bir yolcunun beraberinde annesi ve amcası seyahat edecek ise babasından muvafakatneme olmadığı taktirde uçuşunu gerçekleştiremez
в нем говориться что для получения тур загр ан паспорта нужно разрешение от отца на него, когда паспорт получен никакого разрешения не требуется на вывоз ребенка за пределы Турции. Либо если ребенок вписан в загран паспорт одного из родителей то разрешение тоже не нужно. Мы когда оформляет гражд Рф ребенку берем разрешение от мужа на его принятие, а соответственно и на принятие других вытекаюших документов. Одним словом если у ребенка есть паспорт то никакого разрешения не нужно!
 
turkanaДата: 2012-05-05, 0:20 AM | Сообщение # 15
Сообщений: 591
Итак, как обещала, отписываюсь. Всем доброго вечера.

Quote (oxygen5825)
Муж пишет в произвольной форме на тур языке затем преводчик переводит на рус и нотариус завреят затем ставите апостиль и все!

1. никто ничего в произвольной форме писать нам не разрешил. Обычную бумажку нотариус заверять не взялся. Существует готовая форма у нотариуса, и именно эту форму (переведенную, заверенную нотером и апостилированную) принимают в консульстве РФ.

2. заявление (как требует консульство на их сайте) не пишите, оно не нужно, его мне лично отдали обратно.
3. если документы (в частности справка о месте жительства, которую вы берете у мухтара) просрочены, не пугайтесь, их всё равно примут.
4. особое внимание уделите фотографиям! нужна матовая фотка ребенка, 3,5 на 4,5, на белом фоне, нужно, чтобы плечики ребенка тоже были видны!
5. если у вас биометрический паспорт, вам (как мне) придется делать на ребенка заграничный российский паспорт (запись на прием по этому вопросу производится в интернете, зайдите на сайт консульства, там всё подробно расписано). Мне в мой биометрический паспорт впишут ребенка, я смогу лишь влететь в Россию, но по этому паспорту вылететь с ребенком не смогу, как мне объяснил консул, поэтому довожу до вашего сведения, что и вам возможно впишут ребенка в ваш биометрический паспорт.
6. формуль А, который вам выдадут после того, как ребенку будет присвоено гражданство РФ, не ламинируйте!
7. формуль А сможет взять только ваш муж, сами сбором документов не занимайтесь, выписку о гражданском состоянии, которую выдадут вашему мужу вместе с формуль А, не заверяйте и не переводите, она в консульстве не нужна, деньги зря не тратьте.
8. Для тех, кто брак в РФ еще не легализовал, но делает ребенку российское гражданство: отдавайте консулу копию переведенного и заверенного нотариусом свидетельства о браке, у меня вопросов не возникло, единственное, консул взял посмотреть на оригинал, чтоб сверить с копией. Оригинал с переводом и печатями отдал мне. С этим документом поеду в РФ, легализовывать брак.

И немного лирики. Очень разочарована работой нашего консульства! Безобразие! Как я не поседела там, я не знаю. Ребенок со мной был, потому что не с кем 4 мес. крошку оставить. Мужу не дают на работе отгулы. Как на зло начала плакать и капризничать наша очень спокойная дочь, ехали с другом мужа на его машине, проторчали в пробке около 1,5 часов, естественно, ребенок устал, всю дорогу туда она молчала, оттуда вообще спала, а там - ужас... Ни покормить, ни переодеть негде, стоишь на улице, в консульство по одному пускают, живая очередь. Рядом отель, туда я и пошла, чтоб успокоить и покормить дочь, слава Богу, турецкий персонал отеля разрешил мне там расположиться. Когда дочь плакать начала на улице, мужчина, который дверь открывает, Михаил, стал мне выговаривать: "Что, не с кем ребенка что ли оставить?", - "Не с кем!", - говорю, - "А мамы-бабушки-прабабушки мужа для чего?"- "Все работают!"- говорю - "кому кроме нас нужны наши дети?" Он мне рявкает - знали, за кого замуж-то шли! Было ощущение такое, что меня облили помоями! Поездка в консульство мне напрочь отбила всю охоту ехать в РФ, как в России побывала, где без хамства людям сложно день прожить. Девочки, ищите знакомых, родственников, кого угодно, детей не тащите туда. С колясками внутрь тоже не пускают. На входе металлоискатель (ребенка через него не желательно проносить тоже).
Консул, вице-консул, молодой парнишка, лет отсилы 30-ти, взял документы, пожаловался на то, как у него много посетителей в день (8 чел. до меня, было около 11 утра), что-то сказал про то, что народ размножается..., про то, что никто не понимает, что он вынужден был самостоятельно изучать весь процесс работы с документами здесь, про то, что никто не понимает, как много еще работы приходится ему переделывать после приемных дней... короче, "обнять и плакать", никак не ожидала такого "тёплого" приёма... Апогей: пока я у консула сидела, тот самый Михаил,который нахамил в ответ про ребенка, заглянул и спрашивает: "Ну что, всех что ль принимать?" На вопрос Михаила, консул ответил: "Да, всех принимать, кто до 12-ти пришел!" На эту фразу Михаил начал возмущаться: "Ну да, конечно, они будут врать потом, что отходили кто на 5 минут, кто на 10!"... занавес.

Всем удачи в получении документов, дорогие соотечественники!
 
murlychestvoДата: 2013-06-25, 4:34 PM | Сообщение # 16
Сообщений: 3
Цитата
отдавайте консулу копию переведенного и заверенного нотариусом свидетельства о браке, у меня вопросов не возникло, единственное, консул взял посмотреть на оригинал, чтоб сверить с копией. Оригинал с переводом и печатями отдал мне.


Turkana, подскажите, пожалуйста, на копию переведенного и заверенного у нотариуса св-ва о браке тоже необходимо проставить апостиль? Интересуюсь потому, что перевод был сделан когда-то на территории России (без апостиля).
 
VictorianДата: 2013-09-08, 8:34 PM | Сообщение # 17
Сообщений: 36
Такой вопрос,я замужем за гражданином Турции, брак заключен в Турции,сейчас я дорабатываю в России( воспитатель в д\с). Нахожусь на втором месяце беременности. Вопрос такой- Могу ли я доработать по российским законам до 6 месячного срока чтобы уйти в декретный отпуск?Уйдя в отпуск я уеду в Турцию и рожать ребенка естественно буду там, и он будет гражданином Турции. После рождения ребенка(в Турции) смогу ли я получать российские пособия на ребенка в течении 3-х лет?
 
хюрремДата: 2013-09-09, 7:39 AM | Сообщение # 18
Сообщений: 1395
Victorian, декрет выдают (больничный) ровно в 30 недель,сама только прошла это. Работодатель оплачивает больничный 140 дней.
После родов надо принести справки,свидетельство о рождении.
А по истечению 140 дней больничного,мне сказали придти на работу написать заявление на пособие по уходу за ребенком на 3 года.. Но по факту сумма идет 1,5 года, а потом только 50р перечисляют.
В вашем случае,думаю нужно переводить доки на ребенка,оформить на него русское гражданство. И потом переводы выслать работодателю.

Я так со вторым думаю делать, вопрос не раз задавала, ни кто толком не ответил.. Все неработающие что ль рожать уезжают в Турцию или не оформляют рус. гражданство.
Я бы вообще хотела из декрета в декрет уйти,чтоб не терять деньги.

Добавлено (2013-09-09, 8:34 AM)
---------------------------------------------

Цитата (Victorian)
Нахожусь на втором месяце беременности

присоеденяйтесь в теме для будущих мамочек

Добавлено (2013-09-09, 8:39 AM)
---------------------------------------------
turkana, какой ужас про посольство...Бррр

 
venomДата: 2014-04-16, 9:33 AM | Сообщение # 19
Сообщений: 31
Здравствуйте!
Помогите пож-та насчет: Регистрации рождения ребенка с выдачей свидетельства о рождении российского образца. Мы оба с Российским гражданством, все что надо есть, единственное что не получили так это справку: Dogum belgesi из больницы, уже родили и выписались из больницы но подобной справки не выдавали, как получить её? и возможно ли с какими-то другими док-тами вместо Dogum belgesi оформить свидетельство о рождении?

забыл уточнить, если это как-то влияет, мы находимся в Анкаре, и брак оформляли тоже в Анкаре, в Российском пос-ве.
 
AktrisДата: 2014-04-16, 6:42 PM | Сообщение # 20
Сообщений: 3654
venom, обратитесь в больницу, где рожали, вам выдадут такую справку.
 
venomДата: 2014-04-17, 9:26 AM | Сообщение # 21
Сообщений: 31
Aktris, Большое спасибо за ответ, с этой справкой потом уже можно будет идти в посольство? предварительно переведя её.
 
AktrisДата: 2014-04-17, 10:20 AM | Сообщение # 22
Сообщений: 3654
Верно, переводите, ставите апостиль и в посольство. На сайте подробный список документов.
 
helgyДата: 2015-01-26, 10:16 AM | Сообщение # 23
Сообщений: 415
подскажите, пожалуйста, сколько оформляется гражданство ребенку через консульство?
 
AktrisДата: 2015-01-26, 2:07 PM | Сообщение # 24
Сообщений: 3654
helgy, подаете документы, через дней 10 забираете))))
 
helgyДата: 2015-01-27, 9:12 AM | Сообщение # 25
Сообщений: 415
Aktris, спасибо! а то я  прочитала, что в течение 6 месяцев, так очень удивилась, хотя паспорт мне там уже 4й месяц делают ((
 
AktrisДата: 2015-01-27, 2:29 PM | Сообщение # 26
Сообщений: 3654
helgy, ну что вы, а в течении ожидания подготовьте и на загр. паспорт ребенка.
 
helgyДата: 2015-02-26, 9:06 AM | Сообщение # 27
Сообщений: 415
Aktris, в период ожидания гражданства? я так и планировала. Есть еще план, чтобы 2 раза в анкару не летать, взять свой паспорт и одновременно подать бумаги на гражданство. Надо позвонить и узнать возможно ли это, потому что в заявлении должен быть номер заграна родителя, так можно ли будет заявление на месте дозаполнить или нет

Добавлено (2015-02-26, 10:06 AM)
---------------------------------------------
Делюсь опытом подачи доков на гражданство ребенку, только вчера летала в Анкару. Заявление лучше заполнить, но все равно, даже если будут ошибки, они сами исправят и перезаполнят.
ОЧЕНЬ ВАЖНЫЙ момент, который попортил много крови мне и не только: в свидетельстве о рождении, формул А, должна быть фамилия матери, а не черточки, означающие ту же самую фамилию, что и у отца. настаивайте, чтобы ваша фамилия была прописана тоже.

 
MeuamorДата: 2015-03-27, 6:15 PM | Сообщение # 28
Сообщений: 2
helgy, а как именно момент с прочерком фамилии матери попортил? И как вы его решили? Сейчас тоже собираемся гражданство дитю делать в Анкаре...
Еще очень интересует вопрос с заверением и апостилем... Например, у нас формул А оригинал, к нему прикреплен апостиль + копия формул А с нотариально заверенным переводом - это правильно? На сайте консульства написано что должно быть 3 бумажки, а у нас 4 получается!!! dash2
Заранее большое спасибо!!!!
 
kallistaДата: 2015-03-27, 6:53 PM | Сообщение # 29
Сообщений: 1096
Meuamor, там 2 экземпляра формуль А, просто оба апостилированы,+ перевод
 
WellaДата: 2015-03-27, 7:27 PM | Сообщение # 30
Сообщений: 249
Подскажите, пожалуйста. В свидетельстве о рождении ребенка обязательна должна стоять новая фамилия матери? Обязательно ли менять паспорт на новую фамилию, чтоб потом не было проблем с оформлением документов в том числе и российского гражданства на ребенка?
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкие жены » Заключение брака в Турции » Гражданство РФ ребенку, рожденному на территории Турции (документы для оформления российского гражданства ребенку)
  • Страница 1 из 3
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск:
Последние комментарии