• Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: YildizTas  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкие жены » Для турецких мамочек - будущих и состоявшихся » Отчество для русско-турецкого ребенка (Отчество для русско-турецкого ребенка)
Отчество для русско-турецкого ребенка
winkДата: 2014-07-08, 3:38 PM | Сообщение # 1
Сообщений: 32
Добрый день, я гражданка РФ замужем за ТМ, живем в Москве. Скоро ожидаем появления ребеночка. В связи с этим возник вопрос, у моего мужа двойное имя, т.е.  в паспорте в графе имя написано два имени. Причем вжизни все его называют вторым именем.
Как в таком случае быть с отчеством для будущего ребенка. Можно ли будет в ЗАГСе при получении свидетельства о рождении выбрать в качестве отчества второе имя? Или автоматом заставят поставить отчество от первого имени? Которое мне вообще не нравится (он очень религиозные, так его дедушка назвал при рождении), второе его имя мне нравится гораздо больше и оно более светское. К тому же от сочетаемости имени и отчества зависит выбор имени для ребенка. Может у кого-то была похожая ситуация, как в таком случае поступают?
 
ВБДата: 2014-07-08, 5:29 PM | Сообщение # 2
Сообщений: 361
у моего вообще прочерк в графе отчество. Будет получать паспорт - напишет если захочет
пс, у моей знакомой мужа имя вообще : Наёб. Так отчество у детей: Наёбовичи. И полет нормальный  :)
 
Sunny20Дата: 2014-07-08, 5:47 PM | Сообщение # 3
Сообщений: 984
Цитата ВБ ()
Так отчество у детей: Наёбовичи. И полет нормальный
:D :D :D   Полет должен быть просто офигительный ... Представляю как кто -то из детей станет начальником и подчиненным придется его 100 раз в день по отчеству назвать и постараться не заржать
 
hacibebekДата: 2014-07-08, 11:18 PM | Сообщение # 4
Сообщений: 265
Вы знаете, я думаю это вы можете обговорить в загсе. наученая опытом,  могу сказать, что наши чиновники в разных местах дествуют по своему. у них нет единой системы. мы вот, например, ребенка зарегистрировали со второго раза, заставили кимлик мужа переводить.
 
ВБДата: 2014-07-09, 9:23 AM | Сообщение # 5
Сообщений: 361

Цитата
Полет должен быть просто офигительный .
Ага, представляю как парень себя везде представлять будет : Руслан Наёбович! Очень приятно! :D
Цитата
заставили кимлик мужа переводить
Так и было, потребовали перевод паспорта. Но сказали что тчество не впишут так как там нужна какая-то справка из консульства (видимо о написании отчества) Мы спросили: можно без отчества? Ведь и мать и отец в свид-ве о рождении будут. Те ответили: можно. И торжественно в графе отчество поставили прочерк. Так ребенок и живет второй десяток. Проблем не было.
 
hacibebekДата: 2014-07-09, 9:37 AM | Сообщение # 6
Сообщений: 265
нам без проблем вписали отчество. а кимлик мы переводили потому что в его паспорте не написан его адрес
 
хюрремДата: 2014-10-08, 10:33 AM | Сообщение # 7
Сообщений: 1395
wink, мы тоже в мск живем,все оформляла в москве. у мужа 2 имени, какое сказала такое и вписали. Вопросов не возникло. Просто нам 2е имя более подходящим по отчеству показалось.
 
LenaBalДата: 2014-10-08, 12:00 PM | Сообщение # 8
Сообщений: 87
Девушки,  а отчество записывали  как - просто имя отца или на русский манер? Типа Мустафаевич, Озгюровна ) Поделитесь именами-отчествами своих деток, если не секрет  :)
 
polinaDДата: 2014-10-08, 12:18 PM | Сообщение # 9
Сообщений: 2470
Цитата Sunny20 ()
Цитата: )Так отчество у детей: Наёбовичи. И полет нормальный
  Полет должен быть просто офигительный ... Представляю как кто -то из детей станет начальником и подчиненным придется его 100 раз в день по отчеству назвать и постараться не заржать
ой уржаться))))))))))  неужели кто то реально так умудряется своим детям подгадить)))
Начальник .... вы еще  попробуйте с таким  сначала на работу устроиться , сколько контор на собеседовании поржет)))
 
AnastasyiaДата: 2014-10-08, 12:52 PM | Сообщение # 10
Сообщений: 141
LenaBal, у меня сынок- Руслан Муратович..повезло с отчеством, можно сказать
 
LenaBalДата: 2014-10-08, 1:19 PM | Сообщение # 11
Сообщений: 87
Anastasyia, хорошее сочетание, вполне даже по-русски )  
А муж нормально отнесся к имени сына? Мы  когда обсуждали компромиссные интернациональные имена, мне это имя очень нравится, номой сказал, что для турецкого уха это звучит как-то не очень: Rus Lan...
Цитата ВБ ()
пс, у моей знакомой мужа имя вообще : Наёб.
Серьезно? есть такое  турецкое имя? )) Nayob или как )
 
LanaEsmerДата: 2014-10-08, 1:20 PM | Сообщение # 12
Сообщений: 312
Не очень в тему. Моя подруга как-то меня спросила: " А какое отчество у твоего мужа?"... Ага вообще соображений нет, что тут не Россия! Я ей ответила: " А какое отчество у президента США?" Тут до нее дошло, что страна другая и система имен тоже.
 
Sunny20Дата: 2014-10-08, 1:46 PM | Сообщение # 13
Сообщений: 984
Цитата LanaEsmer ()
Серьезно? есть такое  турецкое имя? )) Nayob или как )
Я думаю это ближе к  арабскому  имени Наиб.
 
NEVAДата: 2014-10-08, 1:50 PM | Сообщение # 14
Сообщений: 1523
У моей дочки нет отчества. Имя я ей выбрала созвучное с европейским и довольно яркое восточное отчество рядом с именем мне кажется звучало бы по-дурацки.
 
хюрремДата: 2014-10-08, 9:25 PM | Сообщение # 15
Сообщений: 1395
Цитата LenaBal ()
Девушки, а отчество записывали как - просто имя отца или на русский манер? Типа Мустафаевич, Озгюровна ) Поделитесь именами-отчествами своих деток, если не секрет
у нас Ясмин Мелиховна (у мужа второе имя Мелих)
 
Askim24Дата: 2014-10-08, 9:57 PM | Сообщение # 16
Сообщений: 70
У нас Айтуган Ахметович :)
 
AnastasyiaДата: 2014-10-09, 8:08 PM | Сообщение # 17
Сообщений: 141
LenaBal, как раз он это имя и предложил. Выбирал на каком-то турецком сайте с русскими именами. Просто изначально мы хотели дать двойное имя - русское и турецкое, но, к счастью, отбрехалась я от этого)) Меня очень волновало, как Руслан будет звучать для турков, но он сказал, что очень хорошо и ухо резать не  будет. Я предлагала Александр, но папаша наш возразил, что турецкие бабушка и дедушка ни за что не выговорят это )) а вот Руслан как раз легко для них
 
ariana2209Дата: 2014-10-09, 11:04 PM | Сообщение # 18
Сообщений: 504
Девочки, у мужа имя Оузхан, но в русском варианте переводчики переделывают его на Огузхан.... и что у детей получается будет отчество Огузханович и Огузхановна? По мне так, грубовато.. может не писать ребенку отчество?
 
AktrisДата: 2014-10-10, 8:37 AM | Сообщение # 19
Сообщений: 3654
ariana2209, а ребенку будешь оформлять рос . гражданство, прописки, мед. страховку и различные пособия? Обязательно нужно, я думаю, ну грубовато конечно отчество, но ничего страшного в этом нет.
 
хюрремДата: 2014-10-10, 9:22 AM | Сообщение # 20
Сообщений: 1395
Цитата Aktris ()
а ребенку будешь оформлять рос . гражданство, прописки, мед. страховку и различные пособия? Обязательно нужно, я думаю, ну грубовато конечно отчество, но ничего страшного в этом нет.
Мы тоже записали,чтоб  проблем с оформлением не было в России.
А в турции о нем ни кто не вспомнит..поэтому сильно не заморачивались.
 
ariana2209Дата: 2014-10-10, 12:17 PM | Сообщение # 21
Сообщений: 504
Aktris, буду конечно, куда ж деваться)) Думаю, а нельзя ль переводчиков попросить, чтоб перевели как надо?? Или потом при обратном переводе на турецкий, путаница будет?
Цитата хюррем ()
А в турции о нем ни кто не вспомнит
да мне все равно на Турцию, как ребенку в России будет житься с таким отчеством?
 
AktrisДата: 2014-10-10, 2:11 PM | Сообщение # 22
Сообщений: 3654
ariana2209, да нормально будет, не переживайте, я такие отчества видела, и странный и непроизносимые, но потом привыкаешь.
 Во, припомнила  - Нусратов Нусрат Маматхонович! А вы говорите у вас отчество не произносимое))))
 
Who_is_SheДата: 2015-12-25, 10:37 PM | Сообщение # 23
Сообщений: 1035
Просвятите, а что за перевод кимлика мужа? Для чего?
 
hacibebekДата: 2015-12-26, 9:46 AM | Сообщение # 24
Сообщений: 265
Цитата Who_is_She ()
Просвятите, а что за перевод кимлика мужа? Для чего?
как мне объяснили нужен адрес папы,его место рождения, а он только в кимлике написан.
 
Who_is_SheДата: 2015-12-26, 12:14 PM | Сообщение # 25
Сообщений: 1035
Это для свидетельства о рождении ребенка?
 
hacibebekДата: 2015-12-26, 1:10 PM | Сообщение # 26
Сообщений: 265
Who_is_She, да. Просто загранник мужа с переводом не прокатил. Забрали все. Они долго думали как нас правильно оформить)))
 
Who_is_SheДата: 2015-12-26, 1:44 PM | Сообщение # 27
Сообщений: 1035
У мужа все равно нет загранника, кимлик его я с собой не заберу, значит придется здесь где-то искать бюро переводов.
 
Katrin0508Дата: 2018-06-29, 2:48 PM | Сообщение # 28
Сообщений: 2
Здравствуйте! А у нас папу зовут Эрман. Но дочка по документам - Романовна. Я только спустя 3 года дотумкала, что "Германовна" было бы более подходящим... dash2
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкие жены » Для турецких мамочек - будущих и состоявшихся » Отчество для русско-турецкого ребенка (Отчество для русско-турецкого ребенка)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Последние комментарии