• Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Говорим по-Турецки » Стихи и красивые выражения на турецком с переводом (Стихи и красивые выражения на турецком)
Стихи и красивые выражения на турецком с переводом
esmergulumДата: Четверг, 2010-10-21, 4:17 PM | Сообщение # 81
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Juliya, на турецком это не рифма. biggrin

gamsiz hayat
 
nasstasiaДата: Вторник, 2010-11-16, 6:10 PM | Сообщение # 82
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 220
Награды: 1
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
mojet est! u kogo krasivie pozdravitel'nıe stişki s bayramom....zaranee blagodarna
 
kolbaskinaДата: Вторник, 2010-11-16, 9:56 PM | Сообщение # 83
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
nasstasia, а зачем писать латиницей, если вы в Украине? wacko

 
ÇokŞekerДата: Пятница, 2011-01-07, 9:29 PM | Сообщение # 84
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Melek
biliyorum
sen bir meleksin
bana yardım için gönderildin
biliyorum
sen bir meleksin
zor günlerimde çıkageldin
yüzümü güldürdün
başımı döndürdün
acımı dindirdin
yolumdan çevirdin
eğlendirdin
sakinleştirdin
ehlileştirdin
ve daha bir sürü şey
canım mısın sen
benim misin
her şeyim misin sen
hoş geldin melek
sefalar getirdin
ya gelmeseydin
yetişemeseydin
beni bulamasaydın
ne yapardım
yarım kalırdım melek
biliyorum
sen bir meleksin
seni sevmem için gönderildin
biliyorum sen bir meleksin
son demlerimde çıkageldin
ya gelmeseydin
yetişemeseydin
beni bulamasaydın
ne yapardım
yarım kalırdım melek
yanlış yapardım melek

Ангел
знаю я
ты ангел,
ты был послан мне в помощь.
Знаю я
ты ангел,
в тяжелые дни мои ты появился.
Мое лицо ты заставил улыбнуться,
голову мою вскружил,
боль мою унял, заглушил,
жизнь мою повернул, путь мой изменил
развеселил меня,
приручил меня
и много чего еще.
Душа ль ты моя?
Мой ли ты?
Ты мое все ли?
Добро пожаловать, ангел,
ты принес свет, радость,
а если бы ты не пришел?
Если бы не успел?
Чтоб я тогда сделала?
Половинкой я осталась бы.
Ты ангел,
ты послан был, чтоб я тебя любила;
знаю я, ты ангел.
В последний момент ты появился.
А если бы ты не пришел?
Если бы не успел?
Если бы меня не нашел?
Чтоб я тогда сделала?
Половинкой я осталась бы,
неверно поступила бы я, ангел.

Добавлено (2011-01-07, 10:29 PM)
---------------------------------------------
Seni seven ben değil – kalbim,
Seni arayan ben değil – ellerim,
Seni hasret özlemiyle arayan ben değil – gözbebeğim,
Sana dokunmak için yanan ben değil – yüreğim.

Не я тебя люблю – моё сердце,
Не я тебя ищу – мои руки,
Не я в тоске тебя ищу – мои глаза,
Не я сгораю от желания тебя коснуться – моя душа.

 
FlorencДата: Понедельник, 2011-01-17, 8:42 PM | Сообщение # 85
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, Спасибо огромное!!! Я надеюсь, турок поймет... я уже подготовительную беседу провела smile Тут смысл, грубо говоря - гуляй, пока молодой, мальчик, только написано для девочек...
 
irisiyaДата: Среда, 2011-08-10, 8:39 PM | Сообщение # 86
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, kolbaskina, девочки, может переведете стишок /forum/2-2397-206417-16-1272205685
спасибо заранее
 
kolbaskinaДата: Среда, 2011-08-10, 10:34 PM | Сообщение # 87
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
irisiya, перевела не особо литературно, просто чтобы смысл был понятен

Can Yücel - Su gibi
Словно вода

Dostlar ırmak gibidir
Kiminin suyu az, kiminin çok
Kiminde elleriniz ıslanır yalnızca
Kiminde ruhunuz yıkanır boydan boya
İnsanlar vardır; üstü nilüferlerle kaplı,
Bulanık bir göl gibi...
Ne kadar uğraşsanız görünmez dibi.
Uzaktan görünüşü çekici, aldatıcı
İçine daldığınızda ne kadar yanıltıcı....
Ne zaman ne geleceğini bilemezsiniz;
Sokulmaktan korkarsınız, güvenemezsiniz!

Друзья - как реки
В какой-то мало воды, в какой-то - много,
где-то просто мочите руки,
а где-то - послостью очищаетет душу
Есть люди, покрытые лилиями,
будто мутное озеро
и как не старайся,
дна не увидишь
Издалека выглядят привлекательно, но это обманчиво,
когда погрузитесь в них, сбивают с толку
никогда не ясно, что будет дальше
Вам страшно залазить в их воды, вы не доверяете.


İnsanlar vardır; derin bir okyanus...
İlk anda ürkütür, korkutur sizi.
Derinliklerinde saklıdır gizi,
Daldıkça anlarsınız, daldıkça tanırsınız;
Yanında kendinizi içi boş sanırsınız.

А есть люди, как глубокие океаны
сперва пугают, наводят страх
в них таится загадка
вы понимаете и узнаёте её, погружаясь в их глубину,
и рядом с ними вы кажетесь себе пустыми

İnsanlar vardır, coşkun bir akarsu...
Yaklaşmaya gelmez, alır sürükler.
Tutunacak yer göstermez beyaz köpükler!
Ne zaman nerede bırakacağı belli olmaz;
Bu tip insanla bir ömür dolmaz.

Если люди, как сумасшедшие горные потоки
И не подойти, а то утащат за собой
Места, где можно схватиться, скрыты за пеной,
и где и когда тебя выбросит - неизвестно.
С таким типом людей всю жизнь не насытиться


İnsanlar vardır; sakin akan bir dere...
İnsanı rahatlatır, huzur verir gönüllere.
Yanında olmak başlı başına bir mutluluk.
Sesinde, görüntüsünde tatlı bir durgunluk.

Есть люди как спокойный ручей
Они успокивают, приносят в душу покой
Быть с ними рядом сущее счастье
В их голосе и внешности приятная нега


İnsanlar vardır; çeşit çeşit, tip tip.
Her biri başka bir karaktere sahip.
Görmeli, incelemeli, doğruyu bulmalı.
Her şeyden önemlisi insan, insan olmalı...

Люди отличны, совершенно разные
У каждого свой характер
Нужно встречать их, познавать и находить того, кого нужно
Самое главное - нужно быть человеком


İnsanlar vardır; berrak, pırıl pırıl bir deniz.
Boşa gitmez ne kadar güvenseniz.
Dibini görürsünüz her şey meydanda.
Korkmadan dalarsınız, sizi sarar bir anda.
İçi dışı birdir çekinme ondan.
Her sözü içtendir, her davranışı candan

Есть люди, словно чистое искрящееся море
Они оправдают ваше бесконечное доверие
Вам видно их насквозь, всё очевидно
Вы погружаетесь в них без страха и оно сразу вас обволакивает
И внутри, и снаружи оно одинаково, не стесняйся
Любое слово - искреннее, любой поступок - от сердца


 
mneleneДата: Среда, 2011-10-05, 5:38 PM | Сообщение # 88
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 677
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
эх

Я могу тебя очень ждать,
Долго-долго и верно-верно,
И ночами могу не спать
Год, и два, и всю жизнь, наверно!

Пусть листочки календаря
Облетят, как листва у сада,
Только знать бы, что все не зря,
Что тебе это вправду надо!....

seni uzun zaman ve doğru
çok bekleyebilirim
ve bir ve iki yıl ve hep hayatı
gecelerleyin uyuyamam galiba!

bir yaprak kağıtı takvimin
ağaçların yaprağı gibi düşsun.
sadece hepsi boşuna değil!
ve bunu sana doğru lazım
bilmek istiyorum!


var olmak veya olmamak...
 
irisiyaДата: Четверг, 2012-01-26, 0:06 AM | Сообщение # 89
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
а можно просить перевести, очень верное выражение, хочется попробовать донести на турецком:
«Ты можешь быть у неё не первым, не последним и не единственным. Она любила перед тем, как полюбила снова. Но если она любит тебя сейчас, что ещё не так? Она не идеальна, но ведь ты тоже, и вы оба никогда не будете идеальными вместе. Но если она заставляет тебя смеяться, тем более подумай дважды, если она даёт тебе возможность быть человеком, делать ошибки, держаться за неё и давать ей всё, что ты можешь. Она может думать о тебе не каждую секунду в день, но она может отдать тебе часть себя, потому что она знает — ты можешь разбить её сердце. Так не рань её, не меняй её, не анализируй и не ожидай от неё того, что выше её возможностей. Улыбайся,когда она делает тебя счастливым, давай ей знать, когда она тебя злит,и скучай по ней, когда её нет рядом.» - Bob Marley
 
nesti111084Дата: Четверг, 2012-08-02, 3:57 AM | Сообщение # 90
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
очень прошу и умоляю . помогите с переводом. 4 года пытаюсь перевести этo нормально и не могу.
помогите и збудиться моя мечта зделать подарок любимому на годовщину.
*****
я душу свою тебе не дарила, душа моя просто меня не спросила.
тебе отдалась, отдав всю меня. ни стало вдруг ночи, не стало и дня.
глаза закрываю могу и упасть. душа мне сказала с тобой не пропасть.
с ней спорить не стану, я верю лишь ей. сказала твоя, значит буду твоей....
пр-в:
если слеза с моих глаз упадет. твоя рука только ее и утрет.
шепнешь мне наушко простые слова. и закружиться моя голова.
с тобой я усну и стобой я проснусь. тебя потерять больше жизни боюсь.
как воздух мне нужен так нужен и ты. прижми меня к сердцу и не отпусти.

когда тебя нет и ночь настает и сердце колотиться спать не дает,
когда больно тебе значит больно и мне.
если ты будешь счастлив я буду в двойне.
нас ничто не сломает пока мы вдвоем. рука обруку мы до вершины дойдем
самый близкий и самый родной человек. не найти мне такого как ты и за век.


nesti
 
deliscuousДата: Понедельник, 2012-10-29, 5:35 PM | Сообщение # 91
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 191
Награды: 10
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус:
Может, пожалуйста, кто-нибудь перевести это стихотворение с турецкого языка?? Так хочется понять его смысл полностью, а не частично[color=blue]

SONSUZA DEK AŞIĞIM BEN SANA

Ey gözlerim ayrılığın acısını çekecek miydin?
geleceğim maziye karışmış,
boş bakar oldum, bana bakan gözlere.

Can ile canan yer değiştirmiş,
sürükleniyor esen yel ile,
dağlar taşlara bile bakamaz oldum,
sana olan özlemim esir almış beni.

Ruhum bile bana düşman kesilmiş,
seni özgür bıraktım diye,
ruhum bile seni istiyor inatla,
gelmez dedim anlamıyor,
anlamak istemiyor,
ya gelecek ya gelecek diyor.

Hâlbuki gururum var öte yanda,
sakın, sakın ha! Boyun eğme diyor,
samana döndüm zaman oralı olmadı;
Aşkım, işte senden sonraki hayatım bu.

İster anla ister hiç anlama,
iste gel ister kaç sonsuzluğa,
meltem gibi esersin ama
içimde furtınalar kopuyor,
doğa bile sensiz olmaz diyor.

İşte yukarıda senbepler,
sebepli sebepsiz aşık sana,
resimdeki masum çocuk kadar,
bak masum titrer kalbim,
bu yüzden;
sonsuza dek aşığım ben sana..!


Молодое тело вовсе не показатель возраста души
 
alemДата: Воскресенье, 2013-02-17, 10:35 PM | Сообщение # 92
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 309
Награды: 8
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Спасибо всем, кто перевел и добавил здесь стихи, выражения и песни о любви. Бльшое всем спасибо! реально выручает в трудную минуту!
:give_rose: :give_rose: :give_rose: :give_rose: :give_rose: :girl_pinkglassesf: :girl_pinkglassesf: :girl_pinkglassesf:
 
niki888Дата: Вторник, 2013-03-26, 0:36 AM | Сообщение # 93
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 53
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Плиз переведите стих ! :give_rose: "BEKLE...!!!
Bir Gün Geleceğim Sana...!
Belki Sabahın Köründe Sana Günaydın Diyeceğim,
Belki Gecenin Yarısında Uykularını Böleceğim...
Üşüyen Yüreğini, Yüreğimle Sarmak,
Ayaz Gecelerini Isıtmak İçin Sana Geleceğim...
Bekle Beni Her Gün, İstersen Her Gece...
Dilersen Günün Her Saatinde Bekle...
Susuz Kalmışcasına Aşk'a Aç Kalmışcasına...
Bir Avuç Mutluluğa, Suyun, Aşın,
Her şeyin Olmak İçin Sana Geleceğim..YÜREĞİM BEKLE.... "
 
karamelegimДата: Вторник, 2013-03-26, 1:41 AM | Сообщение # 94
Рад общению
Группа: Переводчики
Сообщений: 307
Награды: 148
Репутация: 38
Замечания: 0%
Статус:
"BEKLE...!!! ЖДИ!!!
Bir Gün Geleceğim Sana...! Однажды я приду к тебе...!
Belki Sabahın Köründe Sana Günaydın Diyeceğim, Может, ранним утром скажу тебе "Доброе утро"
Belki Gecenin Yarısında Uykularını Böleceğim... Может, потревожу твой сон среди ночи...
Üşüyen Yüreğini, Yüreğimle Sarmak, Чтобы твое мерзнущее сердце своим сердцем обнять
Ayaz Gecelerini Isıtmak İçin Sana Geleceğim...Чтобы согреть твои морозные ночи, приду к тебе
Bekle Beni Her Gün, İstersen Her Gece...Жди меня каждый день,если хочешь, каждую ночь
Dilersen Günün Her Saatinde Bekle... Если желаешь, жди меня каждый час дня
Susuz Kalmışcasına Aşk'a Aç Kalmışcasına... Как будто к обезвоженной, как будто к изголодавшейся по любви
Bir Avuç Mutluluğa, Suyun, Aşın, горсточке счастья, чтобы быть твоей водой, твоей любовью
Her şeyin Olmak İçin Sana Geleceğim..YÜREĞİM BEKLE.... " Чтобы быть всем для тебя, приду к тебе..ЖДИ, СЕРДЦЕ МОЕ...
 
NikaZaДата: Среда, 2013-05-22, 10:53 AM | Сообщение # 95
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 715
Награды: 142
Репутация: 110
Замечания: 0%
Статус:
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.

Ben sizi sevdim: bu sevgi, belki de,
Ruhumda henüz tamamen sönmedi;
Ama o sizi daha fazla endişelendirmesin;
Sizi hiç bir şekilde üzmek istemem.
Ben sizi gizlice sevdim, ümitsizce,
Ya çekingenlikten muzdaribim, ya kıskançlıktan;
Sizi öyle candan sevdim, öyle narin,
Ki Tanrı, sizi böyle bir sevene nasip etsin.
 
Belka_LiДата: Четверг, 2013-05-23, 10:12 PM | Сообщение # 96
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 60
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста. Как написать красиво и etkiliyici:

"Мне очень больно, что жизнь не дала мне этот шанс. Я буду безгранично сожалеть до конца своих дней."

Девочки, умоляю, так, что бы продрало до глубины души.
 
NikaZaДата: Воскресенье, 2013-05-26, 1:58 PM | Сообщение # 97
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 715
Награды: 142
Репутация: 110
Замечания: 0%
Статус:
Belka_Li, вам лучше поместить это сообщение в данной теме.

Переводы с русского на турецкий Там вам быстрее помогут

Добавлено (2013-05-26, 2:58 PM)
---------------------------------------------
En büyük engel, korkudur.
En büyük hata, umudunu yitirmektir.
En tehlikeli insan, yalancıdır.
En sinsi duygu, kıskançlıktır.
En güzel davranış, affetmektir.

En iyi koruma, tebessümdür.
En büyük güç, İMAN.
En iyi destek, umuttur.
En iyi hediye, sevgidir!

Самое большое препятствие — Страх.
Самая большая ошибка — Пасть духом.
Самый опасный человек — Лжец.
Самое коварное чувство — Зависть.
Самый красивый поступок — Простить.
Самая лучшая защита — Улыбка.
Самая мощная сила — ВЕРА.
Самая лучшая поддержка — Надежда.
Самый лучший подарок — Любовь!

 
sibell2013Дата: Пятница, 2013-07-19, 8:13 PM | Сообщение # 98
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 24
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Как много тех, с кем можно лечь в постель,
Как мало тех, с кем хочется проснуться...
И утром, расставаясь , улыбнуться,
И помахать рукой, и улыбнуться,
И целый день, волнуясь, ждать вестей.

Как много тех, с кем можно просто жить,
Пить утром кофе, говорить и спорить...
С кем можно ездить отдыхать на море,
И, как положено - и в радости, и в горе
Быть рядом... Но при этом не любить...

Как мало тех, с кем хочется мечтать!
Смотреть, как облака роятся в небе,
Писать слова любви на первом снеге,
И думать лишь об этом человеке...
И счастья большего не знать и не желать.

Как мало тех, с кем можно помолчать,
Кто понимает с полуслова, с полувзгляда,
Кому не жалко год за годом отдавать,
И за кого ты сможешь, как награду,
Любую боль, любую казнь принять...

Вот так и вьётся эта канитель -
Легко встречаются, без боли расстаются...
Все потому, что много тех,
с кем можно лечь в постель.
Все потому, что мало тех, с кем хочется проснуться!
 
Zeynep-OssetianДата: Среда, 2013-08-28, 11:12 PM | Сообщение # 99
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 26
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
selam ))
к сожалению эти стихи не на турецком.

я смиренно склоняюсь пред тобой мой султан
и лицом прикасаюсь к твоим тленным следам.
может быть, мой любимый, ты оставишь свой гнев?
и забудешь ту ярость, что взяла тебя в плен!

без тебя, повелитель, я в тоске и слезах!
без тебя я писчинка в бесконечных песках!
без тебя день короче и мой мир в темноте!
я молю тебя милый не оставь меня здесь!

не забудь мой пленитель о рабыне своей!
не оставь повелитель ты в тоске чёрных дней!
не проси покориться ты суровой судьбе!
она мне не хозяйка!! всё в подарок тебе!

я скитаюсь по мыслям! хуже яда они!
может быть я сгораю от жестокой любви?
я тебе подчиняюсь, мой турецкий султан!
ты наверное на муку мне Всевышним был дан!

успокой моё сердце, отведи мою грусть!
я так сильно страдаю! я так много молюсь!
я склоняюсь смиренно пред тобой Падишах!
для меня ты награда для меня ты мой крах!

Neplli Bezey


меня не любишь. знаю!
кто любит, тот любимых не казнит!
тот не терзает душу и не ранит.
тот от любимой в никуда не убежит!
разорвано на части моё счастье!
и нет сомнений я мертва!
ты постарлся! будь же счастлив!
меня забыл ты! нет меня!
твоя игра жестокая расправа!
твои слова как сладкий яд!
теперь я изгнана из рая
и нет уже пути назад!

Neplli Bezey
 
GuliДата: Четверг, 2013-08-29, 8:16 AM | Сообщение # 100
Знакомлюсь
Группа: Тайный советник
Сообщений: 143
Награды: 90
Репутация: 225
Замечания: 0%
Статус:
Yüzlerce patikayı, yüzlerce yolu vardır,
Gitsem, geri gönmem.
Tanrı seni korusun, aşkım, korusun,
Ona dua edeyim veda etmeden.
Şüpheleri gözlerimi dumanlasa,
Nereye ve kime başvuracağımı bilirim:
Evimin duvarında ikonlar vardırlar,
Dua edeyim gidip, onlara dua edeyim.
Evimin eşiğini geçip gitsen,
Seni serbest bırakmayı korkmam:
Tanrı seni korusun, aşkım, korusun,
Dua edeyim bir daha, edeyim

Добавлено (2013-08-29, 9:16 AM)
---------------------------------------------
переведите пожалуйста

 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Говорим по-Турецки » Стихи и красивые выражения на турецком с переводом (Стихи и красивые выражения на турецком)
  • Страница 5 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
Последние комментарии