• Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Говорим по-Турецки » Русский разговорник "по-турецки" (смешные неправильные слова)
Русский разговорник "по-турецки"
LanetkaДата: Воскресенье, 2010-11-21, 2:01 AM | Сообщение # 1
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
По ходу по переписке с турками порой не понимаешь что турки пишут. Хочу собрать словарь для таких вот "непонятных" слов. Взято с моих и подружек переписки. У кого есть, дополняйте.

нет- niyet. niyeto, nieto
где- gidye
смотреть - simatriyu
мальчик- mahal4ik
скучно - suku4na
даже - dajhe
здесь - izdiyes
всё - fisyo
друг - duruk
завтра -zaftıra
целую- seylovayu
красивая - kasrivaya
танец живота - боди данс - tit show - типа танец титек (грудей)
знаю или не знаю - yeznayu
хорошо- garşo, xarosoo
зачем - zacenm?
потому что - patamsta, patamusta
нравится - ravtsa, ravitsa
иногда - nagda
любовь - lubof
дура - typa
январь- yenivar
поехать, приехать, пойти - paydus tursiya
человек - clavek
привет- piriviyet
сладкая - salatkaya
как dilla tibiya - как твои дела
ya idiyot - я идет (я пошел)
спасибо- sipasiba (o)


живу в реальных условиях...
 
esmergulumДата: Воскресенье, 2010-11-21, 2:33 AM | Сообщение # 2
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
самое смешное что я слышала- ya tibya sukuchayu biggrin biggrin

gamsiz hayat
 
ramazankaДата: Воскресенье, 2010-11-21, 9:20 AM | Сообщение # 3
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1234
Награды: 76
Репутация: 23
Замечания: 0%
Статус:
Quote (esmergulum)
ya tibya sukuchayu

Quote (Ланетка)
любовь - lubof

Это классика biggrin
 
No_onlyДата: Воскресенье, 2010-11-21, 2:01 PM | Сообщение # 4
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1227
Награды: 48
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
Quote (esmergulum)
самое смешное что я слышала- ya tibya sukuchayu

это я тоже слышала smile
А еще
tı gdi?
xuladno
spasiba
çvo - это типа чего
biggrin biggrin
 
qweenДата: Воскресенье, 2010-11-21, 5:12 PM | Сообщение # 5
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1283
Награды: 77
Репутация: 25
Замечания: 0%
Статус:
а еще moy zaykaçık biggrin
ya tebya hoçu celuyu-т.е я тебя поцеловать хочу biggrin
 
No_onlyДата: Понедельник, 2010-11-22, 9:38 AM | Сообщение # 6
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1227
Награды: 48
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
Quote (qween)
ya tebya hoçu celuyu

Такое я еще не слышала! Вот умора блин!!!
 
YulchonaДата: Пятница, 2010-11-26, 8:45 PM | Сообщение # 7
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 20
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Quote (esmergulum)
самое смешное что я слышала- ya tibya sukuchayu biggrin biggrin

Я тоже это слышала biggrin
А как мне один турок, который в Украине учится в лингвистическом на славянских языках написал
"Теперь я магу сказать што русский мая втарая радная языка"
 
LanetkaДата: Пятница, 2010-11-26, 8:59 PM | Сообщение # 8
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Yulchona)
Теперь я магу сказать што русский мая втарая радная языка"

да, смех да и только, вот это ржач.
Вот только не пойму, почему они во многих словах типа Привет, Нет, ставят много не нужных букв, типа I, Y. ведь пишем им нормально, net, privet. Они же видят как мы им пишем и все равно не пишут как мы. зачем им те лишние буквы, слова удлинять? не пойму. Пишу им, пиши правильно типа, нет все равно, бесполезно. и по ходу все так турки пишут, как будто стандарт, на одни курсы что ли ходили к "учителю - лоху"?


живу в реальных условиях...
 
YulchonaДата: Пятница, 2010-11-26, 10:32 PM | Сообщение # 9
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 20
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Ланетка, меня всегда это интересовало!!! Так турок учится в Украине, в лингвистическом, изучает исключительно русский уже 2 или 3 года.. И все равно "привиет", "ниет"
 
esmergulumДата: Пятница, 2010-11-26, 10:57 PM | Сообщение # 10
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Yulchona)
Ланетка, меня всегда это интересовало!!! Так турок учится в Украине, в лингвистическом, изучает исключительно русский уже 2 или 3 года.. И все равно "привиет", "ниет"

Просто для них некоторые звуки тяжело выговаривать.Я одного турка учу русский- он все время неправильно выговаривает.

И вместо писать- всегда говорит писять. biggrin biggrin Почти одинаково звучит.
Или мне говорит если я скажу - мой красный машина-меня поймут? Я говорю догадаються. biggrin


gamsiz hayat
 
YulchonaДата: Суббота, 2010-11-27, 12:56 PM | Сообщение # 11
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 20
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, мая твая нипанимать biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin
 
AydostДата: Суббота, 2010-11-27, 1:56 PM | Сообщение # 12
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2141
Награды: 161
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
Ланетка,
Quote
всё - fisyo

eto mne ochen blizko biggrin

ya idiyot - я идет (я пошел) - biggrin biggrin biggrin

 
LanetkaДата: Суббота, 2010-11-27, 3:37 PM | Сообщение # 13
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
одно дело говорить, это понятно, что разные народности не смогут чисто сказать чужие языки, наши челюсти и зубы устроены так что подстроены под свой родной язык (это еще со школьной скамьи изучали по анатомии). А другое дело писать - зрительная память же видит, запоминает как нужно читать и писать без произношений, но все равно упорно пишут специально с ошибками.. cry

а тут турок что учится в Украине, видать хохляцкий язык стал "первым родным", поэтому и русский "второй родной" с ошибками... biggrin


живу в реальных условиях...
 
vedmochkaДата: Суббота, 2010-11-27, 7:04 PM | Сообщение # 14
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 959
Награды: 79
Репутация: 51
Замечания: 0%
Статус:
девочки,а мне один турецкий товарищ все время предложения с вопросительными знаками в конце писал....типа я-как дела,он-хорошо???это я только потом поняла,что он знак вопроса вместо восклицательного знака пишет...а так долго удивлялась...)))))а вообще в турецком языке используют знаки препинания...или это мне такие особы попадаются..все в одно предложение пишут?:)

Ben cadıcık ;)
 
YulchonaДата: Суббота, 2010-11-27, 8:30 PM | Сообщение # 15
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 20
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
vedmochka, есть, конечно, но там не так все сложно и запутанно, как в русском smile

публиковать активные ссылки на другие сайты запрещено. Читаем правила

 
esmergulumДата: Суббота, 2010-11-27, 8:45 PM | Сообщение # 16
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Ланетка)
а тут турок что учится в Украине, видать хохляцкий язык стал "первым родным", поэтому и русский "второй родной" с ошибками

В Украине турки учат русский как иностранный или им все лекции на английском читают biggrin Очень редко им читают лекции на украинском. smile Ну конечно это зависит от города.Я говорю про Киев. smile


gamsiz hayat
 
YulchonaДата: Суббота, 2010-11-27, 10:32 PM | Сообщение # 17
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 20
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, у него все лекции на русском.
 
LanetkaДата: Понедельник, 2010-11-29, 5:41 PM | Сообщение # 18
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
еще один мой работодатель, говорит по русски он, все время говорил - Я УШЛА. Это значит у него: я пошел, я уехал, я улетел, я ушел, я пойду и т.д.

живу в реальных условиях...
 
YulchonaДата: Понедельник, 2010-11-29, 10:32 PM | Сообщение # 19
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 515
Награды: 20
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Maya devushka uje niyeto - у меня уже нет девушки
Kaniyashna- конечно
Nizashta - не за что
Bazmi turupku - возьми трубку
 
LanetkaДата: Вторник, 2010-11-30, 9:41 PM | Сообщение # 20
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Сегодняшние разговоры:

ja gavaru tur nove got vize 80$ - я говорить буду завтра о тур визе на новый год.
priyadu moskov ,ti dom deleko - я приеду в москву, но твой дом далеко.
gde ti priyodu - когда ты приедешь?
haroşha - хорошо
mnye para var - с турецким немного, микс - у меня деньги есть
Я тебя ты чужой - (перевод с переводчиком)
ja ni panila - я не понял

mnye priyadu ural - я приеду на Урал (типа ко мне в регион)
posle zftro int gavaru - после завтра я буду говорить
ja oçen jarko, mnye, - у нас очень жарко (блин, завидую...)
stoboy antalya priyodu kırovat - с тобой в анталии, когда приедешь (дальше не поняла, то кровать, то ли гулять)
gulem stoboy skora - гулять с тобой будем скоро, в Анталии (выше фраза есть)

a paydom dom poka - я домой пошел, пока.
celuy tebe slotka guba - я целую тебя сладко в губы (нафиг надо, я его не люблю)
spokne nohce - спокойной ночи.


живу в реальных условиях...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Говорим по-Турецки » Русский разговорник "по-турецки" (смешные неправильные слова)
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск:
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость