• Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Говорим по-Турецки » Русский разговорник "по-турецки" (смешные неправильные слова)
Русский разговорник "по-турецки"
Angel_of_DestinyДата: Среда, 2012-10-17, 2:52 PM | Сообщение # 91
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, а ты откуда?))Ты частные уроки преподаешь?))
 
dearДата: Понедельник, 2012-11-05, 9:12 PM | Сообщение # 92
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 309
Награды: 23
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
у меня есть турецко-русский разговорник,изданный в Турции (подарок турецких коллег).В нем транскрипция русских слов - тихий ужас.
Доброе утро -dobrıyı utrı
как поживаете? - kak pıjıvait'se
я турок - ya turık
до свидания - dı svidanyı......и т.д.
С таким разговорником туркам элементарные слова выучить(произносить)трудно.Я сама читаю это с трудом :D
Что касается правописания,мне 4 года пишут "dobre ultra" и только один раз написали "dobroe,но все же,ultra" :)
 
SandieДата: Среда, 2012-11-07, 1:56 PM | Сообщение # 93
А тут интересно
Группа: Тайный советник
Сообщений: 92
Награды: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Quote (SvetlanaSvetlana)
вы, дескать, не умеете правильно произносить звук "Ы" в турецких словах

Quote (Nezabudkaya)
наши "понравилсЯ" пишут понравилсИ

Quote (dear)
до свидания - dı svidanyı


А мне кажется, все сходится, и транскрипция вполне логичная. Произнесите вслух "нравится", какой звук после с? не "я", не "а" и не "ы", а что-то среднее. В "до свиданья" - мы же когда говорим, не окаем и не якаем. Вот эти усредненные звуки как раз и будут соответствовать турецкому "ı".

Мы говорим, как привыкли, а представляем себе все слова так, как они должны правильно писаться. Грамотные мы. Поэтому и не вычленяем эти звуки. А они у нас в языке есть, и мы их должны произносить без напряга.

Недавно муж спрашивает, как будет правильно, "это дом" или "эта дом". Отвечаю: правилно "это дом", выделяя в конце букву "о". Через несколько секунд сама говорю, уже ничего не выделяя, а как обычно, "эта дом". Муж в тихой истерике "ты же только что говорила это дом!" :D
 
LanetkaДата: Суббота, 2012-11-10, 8:33 PM | Сообщение # 94
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Sandie)
как будет правильно, "это дом" или "эта дом". Отвечаю: правилно "это дом", выделяя в конце букву "о".

на курсах Томера турков учат почему нужно так говорить, пишется почему О, а говорится А.

Добавлено (2012-11-10, 9:33 PM)
---------------------------------------------
только что написали: ya net ploxa maşina..veru menye.
вопрос такой - он не плохой мужчина или не полохая секс-машина?


живу в реальных условиях...
 
alexx_99Дата: Воскресенье, 2012-11-11, 2:27 PM | Сообщение # 95
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Мой Любимый написал тут на днях)))
Pet m at home
Я пишу что Любимый???? он Объясняет мне свой русский-
Askm
Home
Pet russian 5

ОН имел ввиду-через пть минуть я дома.....
я не учила - хотел показать знание)))))

и если по скайпу я спрашиваю на русском КАК Дела? он Харашо, щтчень харашо - и только в таком сочетании))))
 
debenciДата: Вторник, 2012-11-13, 4:37 PM | Сообщение # 96
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 178
Награды: 4
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
dear,
Quote
у меня есть турецко-русский разговорник,изданный в Турции (подарок турецких коллег).В нем транскрипция русских слов - тихий ужас.

Я теперь догадываюсь, какие материалы использует мой друг для изучения русского!
Туда можно записать следующее:

pochamu - почему
ya sukucayu tibya - я скучаю по тебе
moy duruk izdez - мой друг здесь
pasmatri - покажи (!)
ti moy jinat - ты моя жена
pasiba - спасибо
tvoy mama gde, mama gde twoy - где твоя мама?
durugoy devujka - другая девушка
i şo - ещё
sriyozna - серьёзно
niznayu - не знаю
a ti kak da priyedu - а ты когда приедешь?
ya padajdi tibya - я подожду тебя
samolot - самолёт
ayrepot - аэропорт
kuşet - кушать
yest towoy paduşka - у тебя есть подруга? (для его друга)
harosho clevek - хороший человек
krasişva - красивый
russii jinat - русская жена
on pazna kamitsa - он познакомится
on pan ravissa ana - она ему понравилась
meesi pa gavarim - вместе поговорим
samınoy - со мной
ya uşla doma, ya doma pasla - я пошёл домой

Я обожаю его русский, sriyozna
 
anna6Дата: Среда, 2012-11-14, 10:16 AM | Сообщение # 97
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Скажите пожалуйста, трудно вообще выучить элементарный набор слов и фраз для общения?
 
LanetkaДата: Понедельник, 2012-11-26, 6:42 PM | Сообщение # 98
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 597
Награды: 13
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Quote (anna6)
Скажите пожалуйста, трудно вообще выучить элементарный набор слов и фраз для общения?

нет не трудно, стандартные слова легко, только какого языка_ турецкого или русского вам надо? и кому?

сейчас в фейсбуке нашла у одного турка: Я иэицаю руски яэик — здесь: Tömer


живу в реальных условиях...
 
galaktıka20Дата: Среда, 2013-07-31, 8:40 AM | Сообщение # 99
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
А мой говорит ya tebya hochu lubluy :)
 
NikaZaДата: Среда, 2013-07-31, 10:11 AM | Сообщение # 100
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 715
Награды: 142
Репутация: 110
Замечания: 0%
Статус:
Прислал мне однажды "tavşanım" (кролик/заяц мой). Подсказал ему кто-то, что в России так любимых называют. Потом говорит "ладно, давай тебе это на русском писать буду, как будет?" Ну я и пишу "Zayçik-т.е. зайчик" И забыла я благополучно
На днях приходит сообщение "Günaydın moya zayçik". Пишу "не моя, а мой" Ответ убил "Ты же не мужчина" Как это обьяснить вообще не знаю
Еще был вариант "moy malenkaya zayçik"
Из смешного можно выделить это "ya oçin izviniy" (я очень извиняюсь) "ya tebya sukuçayu" (я по тебе скучаю)
 
SvetlanaSvetlanaДата: Среда, 2013-07-31, 8:07 PM | Сообщение # 101
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2052
Награды: 33
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (NikaZa)
Пишу "не моя, а мой" Ответ убил "Ты же не мужчина" Как это обьяснить вообще не знаю

Оооо, почти дохлый случай)) До них вообще плохо доходит, как неодушевленные предметы и животные могут иметь род - у них это все среднего рода. Да даже если о человеке в третьем лице единственного числа говоришь, то для всех только "о", и кто такой этот "о", понятно только из контекста)).
 
NikaZaДата: Среда, 2013-07-31, 9:05 PM | Сообщение # 102
Турецкий подданный
Группа: Друзья
Сообщений: 715
Награды: 142
Репутация: 110
Замечания: 0%
Статус:
SvetlanaSvetlana, Точно, Вы правы. Я уже оставила все попытки что-то вдолбить. "Он, она" знает и на этом спасибо. Я понимаю и ладно, хватит нам. Еще бесит привычка, писать в одном предложении слова на разных языках. Ну пиши ты нормально! Нет ведь. Я за собой уже это замечаю, пытаюсь бороться :D
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Говорим по-Турецки » Русский разговорник "по-турецки" (смешные неправильные слова)
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума