Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (2) (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Переводы с турецкого на русский (2)
ALENA95Дата: Воскресенье, 2015-07-12, 3:13 PM | Сообщение # 61
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте, помогите пожалуйста перевести,не поняла смысл написанного : 
BEN YORGUN SEYYAHIM- SEN GÜZEL SİYAHIM- USUL USUL YAVAŞCA SOKUL KAL ÖYLE SIRAM GELİP HAYAT BİTİNCE BU ELMANIN YARISI OLMAYACAK...
 
bighabaДата: Воскресенье, 2015-07-12, 11:05 PM | Сообщение # 62
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
добрый вечер!
подскажите, пжл, что означает слово sanata или сочетание sanata sirin 
машинный перевод не несет в себе смысла.

Спасибо.
 
РесиДата: Понедельник, 2015-07-13, 3:08 PM | Сообщение # 63
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 66
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
give_rose2 спасибочки за оперативность
 
viktoriya-tur2012Дата: Вторник, 2015-07-14, 0:31 AM | Сообщение # 64
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
доброй ночи, переведите пожалуйста я  не совсем тут поняла что написали :

olmaz bu cok kötü sen benim karım anladınmı ? benim sadece benim kadınım..bu bir günlük degil sen sadece benim aşkım kadınım sevgilim beni üzme lütfen
 
Natalino4kaДата: Вторник, 2015-07-14, 11:17 AM | Сообщение # 65
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата viktoriya-tur2012 ()
olmaz bu cok kötü sen benim karım anladınmı ? benim sadece benim kadınım..bu bir günlük degil sen sadece benim aşkım kadınım sevgilim beni üzme lütfen
Нельзя, это очень плохо. Ты моя жена, поняла? Моя, только моя женщина... Это не какой-то дневник (???), ты только моя любимая, моя женщина, возлюбленная моя, не расстраивай меня, пожалуйста.


...ebediyen seviyorum...
 
DenizgibiДата: Вторник, 2015-07-14, 1:32 PM | Сообщение # 66
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
beklersen, sadece sana geleni alırsın,
ama eğer gidersen, istediğin her şeyi
Спасибо.
 
AnnaMadnessДата: Вторник, 2015-07-14, 4:05 PM | Сообщение # 67
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2143
Награды: 53
Репутация: 18
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Denizgibi ()
beklersen, sadece sana geleni alırsın, ama eğer gidersen, istediğin her şeyi
Если будешь ждать, то получишь только то, что к тебе придет, а если пойдешь, то получишь всё.
 
natashabДата: Вторник, 2015-07-14, 4:46 PM | Сообщение # 68
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 206
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
помогите перевести пож.:
 
1. aramıyormusun. iş istemiyormusun. sen calişma istemiyormusun artık.
2. benim planım sezonu güzel gecirmek sonra senin yanına geleceğim hayatımızı geleceğimizi konuşacağim
3. ne yapacağız nerde yaşayacağız evlilik bu konuları ciddi olarak konuşmak istiyorum
4. tamam konuşacağim yüz yüze. beraber konuşmak lazım bebeğim
5. anlaştık evlenmek istiyorum ve cocuk yapmak
6. nerde yaşamak istiyorsun bende ne istediğini hangi evde yaşayacağız veya ben 6 ay bodrum iş 6 ay moskovada evde bunları konuşmak lazım nasıl yapmak grekiyor
7. ama benle sorun yaşamak yok kavga yok ben sevmiyorum kıskanclık yok güven duyacağız birbirimize sen beni cok seveceksin bende seni cok seveceğim
8. istemiyorsan arama sen nasıl istiyorsan onu yap benim için fark etmez aşkım istiyorsan calış istemiyorsan calişmazsın sen bilirsin
9. iş bak iyi iş bulursan calış iyi iş bulamazsan calışma
10.  sen evrakları bak ben kasım ayı moskovaya geleceğim orda evleniriz
11. evet bende kası geleceğim ve nisan ayına kadar orda yanıda olacağım. kisın moskava yazın bodrum. sen herzaman türkiye istiyorsun
12. istiyorsan trabzonda evleniriz bebeğim benim için farketmez
13. yok aşkım benim için fark etmez ben bodrum trabzon ve gezmek için moskova ben istiyorum bodrumda yaşamak
14. evraklarını hazırla
15. ben bilmiyorum sen moskavada sor bende burda sorayım sonra sana yazarım
16.ben bakacağım sana aşkım seni cok mutlu edeceğim ben
17. ihtiyacın olduğunda ben vereceğim sana para aşkım
18. ben vereceğim sana aşkım sen benim karım olacaksın ne istiyorsam yapacağım evi ve seni ben bakacağım
19. ben para kazanacağım sana verceğim sende olacak paralar 
20.  denize yakın güzel kiralarız beraber bakarız senin istediğin evi kiralarız sürekli orda otururuz. istiyorsa oda bizimle kalabilir
21. sadece tatil için geliir. nekadar kazanırsam okadar. nekadar yeter sana aşkım
 
 

 

 
Natalino4kaДата: Вторник, 2015-07-14, 6:44 PM | Сообщение # 69
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата natashab ()
1. aramıyormusun. iş istemiyormusun. sen calişma istemiyormusun artık. 2. benim planım sezonu güzel gecirmek sonra senin yanına geleceğim hayatımızı geleceğimizi konuşacağim
3. ne yapacağız nerde yaşayacağız evlilik bu konuları ciddi olarak konuşmak istiyorum
4. tamam konuşacağim yüz yüze. beraber konuşmak lazım bebeğim
5. anlaştık evlenmek istiyorum ve cocuk yapmak
6. nerde yaşamak istiyorsun bende ne istediğini hangi evde yaşayacağız veya ben 6 ay bodrum iş 6 ay moskovada evde bunları konuşmak lazım nasıl yapmak grekiyor
7. ama benle sorun yaşamak yok kavga yok ben sevmiyorum kıskanclık yok güven duyacağız birbirimize sen beni cok seveceksin bende seni cok seveceğim
8. istemiyorsan arama sen nasıl istiyorsan onu yap benim için fark etmez aşkım istiyorsan calış istemiyorsan calişmazsın sen bilirsin
9. iş bak iyi iş bulursan calış iyi iş bulamazsan calışma
10.  sen evrakları bak ben kasım ayı moskovaya geleceğim orda evleniriz
11. evet bende kası geleceğim ve nisan ayına kadar orda yanıda olacağım. kisın moskava yazın bodrum. sen herzaman türkiye istiyorsun
12. istiyorsan trabzonda evleniriz bebeğim benim için farketmez
13. yok aşkım benim için fark etmez ben bodrum trabzon ve gezmek için moskova ben istiyorum bodrumda yaşamak
14. evraklarını hazırla
15. ben bilmiyorum sen moskavada sor bende burda sorayım sonra sana yazarım
16.ben bakacağım sana aşkım seni cok mutlu edeceğim ben
17. ihtiyacın olduğunda ben vereceğim sana para aşkım
18. ben vereceğim sana aşkım sen benim karım olacaksın ne istiyorsam yapacağım evi ve seni ben bakacağım
19. ben para kazanacağım sana verceğim sende olacak paralar
20.  denize yakın güzel kiralarız beraber bakarız senin istediğin evi kiralarız sürekli orda otururuz. istiyorsa oda bizimle kalabilir
21. sadece tatil için geliir. nekadar kazanırsam okadar. nekadar yeter sana aşkım

1. Не ищешь? Работу не хочешь? Ты уже не хочешь работать?
2. Мой план: хорошо провести сезон, потом приеду к тебе, поговорим о нашей будущей жизни.
3. Что мы будем делать, где жить, замужество (женитьба), на все эти темы хочу серьезно поговорить.
4. Хорошо, поговорим с глазу на глаз. Вместе нужно поговорить, малышка моя.
5. Договорились, хочу жениться и сделать ребенка.
6. Ты где хочешь жить, я тоже хочу, как ты хочешь, в таком доме мы и будем жить, или я полгода в Бодруме на работе, полгода в Москве дома, об этом нужно поговорить, как нужно сделать.
7. Но у меня проблем с проживанием нет, ссоры (спора) не будет, я не люблю ревность, мы будем испытывать доверие друг к другу, ты меня будешь сильно любить, я тоже тебя буду сильно любить.
8. Если не хочешь, не ищи, ты делай как хочешь, для меня нет разницы, любимая, хочешь - работай, не хочешь - не будешь работать, как знаешь.
9. Смотри работу (ищи), хорошую работу если найдешь - работай, не найдешь хорошую - не работай.
10. Ты документы смотри, я в ноябре в Москву приеду, там поженимся.
11. Да, я тоже в ноябре приеду и до апреля буду там рядом с тобой. зимой в Москве, летом в Бодруме. Ты всегда хочешь Турцию.
12. Если хочешь, поженимся в Трабзоне, малышка моя, для меня не имеет значения.
13. Нет, любовь моя, мне неважно, я Бодрум, Трабзон и, чтобы погулять Москва (прим. не знаю, какие падежи и склонения здесь - пишу как в оригинале), я хочу жить в Бодруме.
14. Готовь документы
15. Я не знаю, ты в Москве спроси, я тоже здесь поспрашиваю, потом тебе напишу.
16. Я посмотрю тебе (на тебя), любовь моя, я тебя очень счастливой сделаю.
17. Если тебе понадобится, я дам тебе деньги, любимая моя
18. Я дам тебе, любовь моя, ты моей женой будешь, что захочешь - я сделаю, о доме и о тебе буду заботиться.
19. Я буду зарабатывать деньги, буду тебе давать, чтобы у тебя тоже были деньги/
20. Рядом с морем снимем что-нибудь красивое, вместе посмотрим, снимем дом, который ты захочешь, постоянно будем там жить. Если хочешь, он(-а) тоже с нами может остаться.
21. Только приезжай в отпуск. Насколько я заслуживаю (???), настолько. На сколько для тебя будет достаточно, любовь моя.

Вроде бы, так. Жду исправлений от профессионалов.
P.S. Какая прелесть! give_rose2 Переводить такой текст было одно удовольствие.


...ebediyen seviyorum...
 
viktoriya-tur2012Дата: Вторник, 2015-07-14, 8:43 PM | Сообщение # 70
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 56
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Natalino4ka  спасибо give_rose  за перевод
 
natashabДата: Вторник, 2015-07-14, 9:23 PM | Сообщение # 71
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 206
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Natalino4ka, спасибо большое
 
bighabaДата: Вторник, 2015-07-14, 10:50 PM | Сообщение # 72
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата bighaba ()
добрый вечер! подскажите, пжл, что означает слово sanata или сочетание sanata sirin 
машинный перевод не несет в себе смысла.

Спасибо.

помогите, пжл, перевести!!!
 
AnnaMadnessДата: Среда, 2015-07-15, 8:42 AM | Сообщение # 73
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2143
Награды: 53
Репутация: 18
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Natalino4ka ()
Насколько я заслуживаю (???), настолько.
Мне кажется, тут речь о том, что "столько, сколько заработаю" в плане денег blush2 И далее: столько, сколько тебе хватит

Цитата Natalino4ka ()
Я посмотрю тебе (на тебя)
Bakmak еще в значении "ухаживать", "заботиться". Может, имелось в виду "я буду о тебе заботиться"
 
Iryna_14Дата: Четверг, 2015-07-16, 5:11 PM | Сообщение # 74
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Прошу перевести:
EVLİLİK BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ BELGELER


1. Resimli Nüfus cüzdanları aslı ve fotokopileri.  10 yılı geçen nüfus cüzdanları geçersizdir.
2. Çiftlerden birinin Söke oturduğunu belgeleyen ikametgah. 
3. Son 6 ayda çekilmiş 6 'şar adet vesikalık fotoğraf. Fotokopi Resimler Geçersizdir.
4.16(Onatlı) yaşını doldurup, 17 sinden gün alan adaylar Aile Mahkemesinden evlenme izin belgesi, 17 yaşını bitirip 18 yaşından gün alan adaylar noterden alınmış anne-baba muvaffakatnamesi ile evlenebilirler.(Anne veya babadan biri ölmüş ise ölümü nüfus kaydı ile belgelenecektir).
5.Çiftlerin Nüfus Müdürlüğü'nden alacakları son medeni hallerini belirten nüfus kayıt örnekleri.
6. Boşanmanın kesinleşmesinden itibaren 300 günü dolmayan bayanların Aile Mahkemesi'nden iddet müddeti kararı almaları  ve kesinleştirmeleri zorunludur. 
7. Daha önce evlenme, boşanma veya ölüm varsa nüfus cüzdanlarına işlenmiş son medeni halleri.
8. Yabancı uyruklu ise Türkiye'de bağlı bulunduğu konsolosluktan alınarak Vilayet Hukuk İşleri'ne onaylatılmış bekarlık belgesi. 
9. Büyükelçiliklerden alınan bekarlık belgelerinin Dışişleri Bakanlığı'nca onaylatılması gerekmektedir. 
10. Hükümet Tabibliği, veya  Sağlık Ocağından onaylanmış evlenme raporu.

Evlenecek çiftlerin beraber gelmeleri zorunludur.

Mal ayrılığı talebi olanların, noterden yaptırmış oldukları MAL AYRILIĞI SÖZLEŞMESİ müracaat dosyasına koyulur. 

Kızlık soyadını kullanmak isteyenler, soyadı dilekçesini doldurmak zorundadırlar

Добавлено (2015-07-16, 6:11 PM)
---------------------------------------------
Прошу перевести:
EVLİLİK BAŞVURUSU İÇİN GEREKLİ BELGELER


1. Resimli Nüfus cüzdanları aslı ve fotokopileri.  10 yılı geçen nüfus cüzdanları geçersizdir.
2. Çiftlerden birinin Söke oturduğunu belgeleyen ikametgah. 
3. Son 6 ayda çekilmiş 6 'şar adet vesikalık fotoğraf. Fotokopi Resimler Geçersizdir.
4.16(Onatlı) yaşını doldurup, 17 sinden gün alan adaylar Aile Mahkemesinden evlenme izin belgesi, 17 yaşını bitirip 18 yaşından gün alan adaylar noterden alınmış anne-baba muvaffakatnamesi ile evlenebilirler.(Anne veya babadan biri ölmüş ise ölümü nüfus kaydı ile belgelenecektir).
5.Çiftlerin Nüfus Müdürlüğü'nden alacakları son medeni hallerini belirten nüfus kayıt örnekleri.
6. Boşanmanın kesinleşmesinden itibaren 300 günü dolmayan bayanların Aile Mahkemesi'nden iddet müddeti kararı almaları  ve kesinleştirmeleri zorunludur. 
7. Daha önce evlenme, boşanma veya ölüm varsa nüfus cüzdanlarına işlenmiş son medeni halleri.
8. Yabancı uyruklu ise Türkiye'de bağlı bulunduğu konsolosluktan alınarak Vilayet Hukuk İşleri'ne onaylatılmış bekarlık belgesi. 
9. Büyükelçiliklerden alınan bekarlık belgelerinin Dışişleri Bakanlığı'nca onaylatılması gerekmektedir. 
10. Hükümet Tabibliği, veya  Sağlık Ocağından onaylanmış evlenme raporu.

Evlenecek çiftlerin beraber gelmeleri zorunludur.

Mal ayrılığı talebi olanların, noterden yaptırmış oldukları MAL AYRILIĞI SÖZLEŞMESİ müracaat dosyasına koyulur. 

Kızlık soyadını kullanmak isteyenler, soyadı dilekçesini doldurmak zorundadırlar

 
natashabДата: Суббота, 2015-07-18, 1:48 PM | Сообщение # 75
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 206
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Помогите перевести пож.:
kötü iyi değilim akşam evde linda ve mustafayı döğdüm vurdum onlara ellerimin içi şişdi
linda ve mustafa yanlış yaptı bende onlara vurdum
 
RonyaronyaДата: Воскресенье, 2015-07-19, 6:51 PM | Сообщение # 76
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Очень важно, переведите пожалуйста

1) kizlar istemiyor beraber olmak kamille.kamilde kizlari evlenmek icin kandiriyor ve sonra odasina getirip kizlari sarhos edip zorla tecavuz ediyor
Senin hakkinda cok olaylar anlatti.seni odaya getirip seninle alkol almissiniz ve sonra sen onunla seks yapmissin sen ondan cocuk olmasini istemissin
Bana inanmak zorunda degilsin.istersen kamili arastir ve sor hakan kamili neden dovdu.herkes cevabini sana verecek
Kamil sapik salagin teki
Ben sizinle antalya gezdim yemek yedik iyi zaman gecirdik ve birinize yanlis davranmadim.
otelde bizden kimse calismiyor herkes kamil yuzunden isi birakti.
Kamil su anda bile bir cok kizla beraber olmak istiyor ve herkese sana soylediginin aynisini soyluyor.yani herkesi kandiriyor.istersen git sansini dene
Ben senin iyi ve mutlu olmani isterim.benim senden bir beklentim yok.kamil de beni ilgilendirmiyor.zaten kamil beni gorunce kacacak yer ariyor.kamil korkusundan yaninda adamlarla geziyor.senin uzulmeni istemem.diger kizlar gibi kotu olmani istemem.
Sveta ben senin arkadas.sen bugun bana yazdin cok mutlu oldum.
Sizlerle cok guzel zaman oldu antalyada.
Sen ne dusunuyor o sana kalmis.istiyorsan git ve onunla beraber ol.bu bana birsey kazandirmaz.
Ben sana engel olmak istemem.git gercekleri kendin gor.
 
JenechkaДата: Понедельник, 2015-07-20, 8:35 PM | Сообщение # 77
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 497
Награды: 78
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Помогите перевести пож.:
kötü iyi değilim akşam evde linda ve mustafayı döğdüm vurdum onlara ellerimin içi şişdi
linda ve mustafa yanlış yaptı bende onlara vurdum

Плохо, нехорошо мне. Дома линду (похоже на имя собственное, но почему то с маленькой буквы) и Мустафу побил. Из за этого руки опухли. Линда и Мустафа плохо поступили, поэтому я их побил

Добавлено (2015-07-20, 1:21 PM)
---------------------------------------------
Очень важно, переведите пожалуйста

1) kizlar istemiyor beraber olmak kamille.kamilde kizlari evlenmek icin kandiriyor ve sonra odasina getirip kizlari sarhos edip zorla tecavuz ediyor
Senin hakkinda cok olaylar anlatti.seni odaya getirip seninle alkol almissiniz ve sonra sen onunla seks yapmissin sen ondan cocuk olmasini istemissin
Bana inanmak zorunda degilsin.istersen kamili arastir ve sor hakan kamili neden dovdu.herkes cevabini sana verecek
Kamil sapik salagin teki
Ben sizinle antalya gezdim yemek yedik iyi zaman gecirdik ve birinize yanlis davranmadim.
otelde bizden kimse calismiyor herkes kamil yuzunden isi birakti.
Kamil su anda bile bir cok kizla beraber olmak istiyor ve herkese sana soylediginin aynisini soyluyor.yani herkesi kandiriyor.istersen git sansini dene
Ben senin iyi ve mutlu olmani isterim.benim senden bir beklentim yok.kamil de beni ilgilendirmiyor.zaten kamil beni gorunce kacacak yer ariyor.kamil korkusundan yaninda adamlarla geziyor.senin uzulmeni istemem.diger kizlar gibi kotu olmani istemem.
Sveta ben senin arkadas.sen bugun bana yazdin cok mutlu oldum.
Sizlerle cok guzel zaman oldu antalyada.
Sen ne dusunuyor o sana kalmis.istiyorsan git ve onunla beraber ol.bu bana birsey kazandirmaz.
Ben sana engel olmak istemem.git gercekleri kendin gor.
Девушки не хотят вместе быть с Камилем. Камиль же обманывает девушек будто хочет на них жениться, потом в комнату свою приводит, поит алкоголем и насилует.
Он тебе кучу лапши навешает, приведет тебя в комнату, напьетесь алкоголя, ты с ним секса захочешь, ребенка от него захочешь.
Ты мне не обязана верить. Хочешь спроси Камиля наедине, за что Хакан его побил. Тебе все скажут- Камиль извращенец и идиот да и только. Мы с тобой в Анталии гуляли, ели-пили, время проводили, я по отношению к тебе себя плохо не вел. Где бы кто бы в каком бы отеле с Камилем не работал, все из за него лишались работы. Камиль сейчас со многими девушками быть хочет, и всем говорит то же самое что и тебе! И тем не менее всех бросает. Хочешь, проверь (дословно испытай свою удачу).
Я хочу чтоб тебе было хорошо и ты была счастлива. Я от тебя ничего не жду. Камиль меня тоже не интересует. Однако, увидев меня Камиль сразу ищет место куда бы сбежать и в страхе смотрит на людей по сторонам. Я не хочу чтоб ты расстраивалась. Не хочу чтоб тебе было так же плохо как остальным девушкам.
Света, я твой друг. Ты мне сегодня написала, я такой счастливый был. Мы с тобой так классно в анталии время провели.
Что ты думаешь, это с тобой и останется. Хочешь приезжай и с ним будь. Это меня не касается.
Я тебе препятствий чинить не хочу. Приезжай, сама всю правду увидишь.

Добавлено (2015-07-20, 9:35 PM)
---------------------------------------------
Iryna_14,  а у вас там перечень документов необходимых для вступления в брак с гражданином турции, я думаю в разделе брак с турками вы сможете это все найти легко, посмотрите в форуме, я лично сегодня натыкалась на тему по бракам.


Я такая, какая есть....попробуй найти лучше)
 
HelennДата: Вторник, 2015-07-21, 7:40 AM | Сообщение # 78
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, плиз. Я подозреваю, что это что-то пошлое.  :
Beni Can'ın istiyor mu
 
ALENA95Дата: Вторник, 2015-07-21, 9:57 AM | Сообщение # 79
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста, заранее спасибо
senin kalbin türkiye benim kalbim sen senin kalbin benim...sana yazamasamda kalbim her zaman seninle
seni seviyorum
 
DenizgibiДата: Вторник, 2015-07-21, 10:01 AM | Сообщение # 80
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
kalkana kadar ben hallederim herşeyi.
adam gibi yasa ki; arkandan "iyi bilirdik" diyenin çok olsun
Spasibo
 
Natalino4kaДата: Вторник, 2015-07-21, 11:46 AM | Сообщение # 81
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Helenn543568, Твоя Душа меня желает?

Добавлено (2015-07-21, 12:46 PM)
---------------------------------------------

Цитата ALENA95 ()
senin kalbin türkiye benim kalbim sen senin kalbin benim...sana yazamasamda kalbim her zaman seninle seni seviyorum
Твое сердце - Турция, мое сердце - ты. Твое сердце - мое... Даже если я не буду тебе писать, мое сердце всегда с тобой. Люблю тебя.


...ebediyen seviyorum...
 
Venera86Дата: Вторник, 2015-07-21, 12:56 PM | Сообщение # 82
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 33
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте ! Помогите пожалуйста с переводом . Спасибо.
1."sen ekmeğin hoscakal surdunya simdi ben sana aşk karinla ne siirler yazarim".
2."birikmiş bi özlemi sakladinizmi. gelmiycek bir gideni . olmuycak bir nedeni" .
3."tüp bitince sallariz. pil bitince ısırırız. şampuan bitince içine su döker calkalariz. Bittinğinde vazgeçmemek bizim genimizde var"
 
HelennДата: Вторник, 2015-07-21, 2:41 PM | Сообщение # 83
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Natalino4ka, большое спасибо :)
 
РесиДата: Вторник, 2015-07-21, 5:57 PM | Сообщение # 84
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 66
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
ДОРОГИЕ НАШИ, ПОМОГИТЕ С ПЕРЕВОДОМ 

Sabiha Gökçen Havaalanı bizim evimize çok yakın. Fakat bu havaalanına inen uçak bulamıyorsanız da önemli değil. Bence de turla gelmeniz daha iyi. Burada sizin için otel araştıracağım. Buraya yeni taşındığımız için çevreyi yeni öğreniyoruz. Siz de bulduklarınızı bildirirseniz size konum olarak fikir veririz. 
Eğer otel bulamazsanız bizim evde sizleri misafir etmekten mutluluk duyarız. 
Hangi tarihler arasında İstanbul'a geleceğiniz belli oldu mu? 
  
Selamlar, 
Aydemir
 
RNCRRДата: Вторник, 2015-07-21, 10:10 PM | Сообщение # 85
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 204
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Пожалуйста, переведите! Заранее очень благодарю.  Sevgili Tasa güzel dileklerin için mail ini daha yeni okudum çok yogunum otel dolu personel az iş çok  ama bu günlerde geçecek ve senin gelişin sezonun
sonu geldiginin habercisi olacak inanıyorum...Yalnız bişey var kurban
degil ramazan bayramı kurban bayramı eylül ayının sonu.Bizim bayramımızı
hatırlayıp tebrik etmen bile büyük incelik

Похоже. что я перепутала праздники.(((
 
darinaДата: Среда, 2015-07-22, 9:53 PM | Сообщение # 86
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Реси ()
Sabiha Gökçen Havaalanı bizim evimize çok yakın. Fakat bu havaalanına inen uçak bulamıyorsanız da önemli değil. Bence de turla gelmeniz daha iyi. Burada sizin için otel araştıracağım. Buraya yeni taşındığımız için çevreyi yeni öğreniyoruz. Siz de bulduklarınızı bildirirseniz size konum olarak fikir veririz.
Eğer otel bulamazsanız bizim evde sizleri misafir etmekten mutluluk duyarız.
Hangi tarihler arasında İstanbul'a geleceğiniz belli oldu mu?

Selamlar,
Aydemir
Аэропорт Сабиха Гекчен находится очень близко к нашему дому. Но если вы не сможете найти самолет, который прилетает в этот аэропорт, это не важно. По-моему тоже, если Вы с туром приедете, будет лучше. Я для вас поинтересуюсь в плане отеля. Из-за того, что мы сюда только переехали, мы только начинаем узнавать окрестности. Вы тоже, если дадите нам знать, что вы нашли, мы вам можем подсказать по поводу местонахождения. Если не сможете найти отель, то мы будем очень счастливы, если вы будете гостями в нашем доме. Какие даты вашего приезда в Стамбул, уже известно? С уважением, Айдемир.
 
selenitДата: Четверг, 2015-07-23, 8:33 AM | Сообщение # 87
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 85
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста!
Merhaba çok güzel çıkmış sın fotoğraf iyimisin nasıl sln
 
RNCRRДата: Четверг, 2015-07-23, 9:54 AM | Сообщение # 88
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 204
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
dash2 Почему-то не открываются сообщения.
 
DenizgibiДата: Четверг, 2015-07-23, 11:10 AM | Сообщение # 89
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
kalkana kadar ben hallederim herşeyi. 
adam gibi yasa ki; arkandan "iyi bilirdik" diyenin çok olsun 
yarım bıraktığını, başkası tamamladığında
Спасибо.
 
Natalino4kaДата: Четверг, 2015-07-23, 11:54 AM | Сообщение # 90
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата selenit ()
Merhaba çok güzel çıkmış sın fotoğraf iyimisin nasıl sln
Здравствуй, ты прекрасно получилась на фото. Ты в порядке? Как ты?


...ebediyen seviyorum...
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (2) (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума