Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский (Помощь с переводами)
Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский
VIДата: Четверг, 2008-11-06, 10:27 PM | Сообщение # 8401
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 222
Награды: 0
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
помогите, lütefn
iyi ki doğdun güzellik


I walk away and you wont know that I'll be crying
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 10:29 PM | Сообщение # 8402
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (VI)
iyi ki doğdun güzellik

Это типа Хорошо, что ты родилась, красивая. так говорят при поздравленни с Днем варенья))


gamsiz hayat
 
VIДата: Четверг, 2008-11-06, 10:30 PM | Сообщение # 8403
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 222
Награды: 0
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum,
teşekkurler


I walk away and you wont know that I'll be crying
 
nataljkaДата: Четверг, 2008-11-06, 10:32 PM | Сообщение # 8404
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 451
Награды: 0
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Да вроде не переписка, это мне так одна девушка написала. А можно на турецкий : у меня просто много работы и готовлюсь к учебе, а так все отлично. Очень хочу к вам приехать, но пока не могу. Ты бы могла приехать ко мне, что скажешь?

Заранее спасибо!!! smile

 
RokssiДата: Четверг, 2008-11-06, 10:34 PM | Сообщение # 8405
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Переведите плиз на туркиш;-)

Хочу укусить тебя за ушко )))

 
jeomiДата: Четверг, 2008-11-06, 10:40 PM | Сообщение # 8406
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 319
Награды: 19
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Rokssi)
Хочу укусить тебя за ушко

senin kulağını, ısırmak istiyorum
 
wendetta25Дата: Четверг, 2008-11-06, 10:40 PM | Сообщение # 8407
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Rokssi,
senin kulağını ısırmak istiyorum
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 10:41 PM | Сообщение # 8408
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (nataljka)
у меня просто много работы и готовлюсь к учебе, а так все отлично. Очень хочу к вам приехать, но пока не могу. Ты бы могла приехать ко мне, что скажешь?

benim çok işim var iş yerimde. ve de okumaya hazırlıyorum. genelde her şey yolunda. size gelmeyi çok istiyorum. ama şu an imkanım yok. yanıma gelebilirmisin? ne dersin?


gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 10:44 PM | Сообщение # 8409
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
jeomi, wendetta25, Очень весело получается. По 2 перевода на 1 пост. biggrin biggrin

gamsiz hayat
 
wendetta25Дата: Четверг, 2008-11-06, 10:49 PM | Сообщение # 8410
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
poopsmedia,
Quote (poopsmedia)
- я не хочу тебе мешать
- если я тебе нужна и небезразлична, ты мне сам будешь звонить и писать
- мои слова для тебя пустые, ты их не воспринимаешь серьезно
- ты правда хочешь связать со мной свое будущее или просто сейчас так говоришь, не задумываясь?
- Я тебе надоела?
- ты меня боишься потерять?
- Скажи честно пожалуйста, я зря старалась хоть что-то перевоспитать в тебе, ты же не изменишься?

- sana engellemek istemiyorum
- bana kendini arayacaksın ve yazacaksın eğer sana lazımsam ve önemlisem
- benim sözlerimi boş senin için, onları ciddi anlamıyorsun
- senin gelecekini gerçekten mi benimle bağlamak istiyorsun? yoksa düşünmeden sadece öyle söylüyormusun?
- benden bıktın mı?
- beni kaybetmekten korkuyormusun?
- boşuna mı senin içinde bir şey değiştirmek istedim, dürüstçe söyle bana lütfen. sen değişmez misin ki?
 
nataljkaДата: Четверг, 2008-11-06, 10:54 PM | Сообщение # 8411
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 451
Награды: 0
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, Cпасибочки тебе
 
jeomiДата: Четверг, 2008-11-06, 10:55 PM | Сообщение # 8412
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 319
Награды: 19
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
Quote (esmergulum)
Очень весело получается. По 2 перевода на 1 пост.

девочки-kusura bakmayin,не хочу не у кого хлеб отбирать,просто мне немного практики нужно.. wink
так мы еще с wendetta25 почти землячки smile
 
RokssiДата: Четверг, 2008-11-06, 10:56 PM | Сообщение # 8413
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 179
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
jeomi,wendetta25-пасиба вам большое)
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 10:56 PM | Сообщение # 8414
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (wendetta25)
sana engellemek istemiyorum

seni rahatsız etmek istemiyorum.

Так правильнее, дорогая.)
)

Quote (wendetta25)
sana bıktım mı?

benden bıktın mı?


gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 10:59 PM | Сообщение # 8415
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (jeomi)
девочки-kusura bakmayin,не хочу не у кого хлеб отбирать,просто мне немного практики нужно..

да я не спорю, набирайте практики. smile


gamsiz hayat
 
LeslyДата: Четверг, 2008-11-06, 11:34 PM | Сообщение # 8416
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 15
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
iiyim arkadaşım ya...napıyım okulu bitirdim dinara atandım yıprak i.ö.o na... dinara dönüş yaptım yani..sen neler yapıyon nasılsın..... bende seni görünce sevindim... - помогите в переводе, пожалуйста!

In expectant of miracle
 
VIДата: Четверг, 2008-11-06, 11:42 PM | Сообщение # 8417
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 222
Награды: 0
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
помогите, пожалуйста, понять
o da ne demek acaba

а вот это, мне кажется, уже что-то нехорошее
bakın işte anlaşıyoruz


I walk away and you wont know that I'll be crying
 
jeomiДата: Четверг, 2008-11-06, 11:54 PM | Сообщение # 8418
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 319
Награды: 19
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
Quote (VI)
o da ne demek acaba

что это значит
Quote (VI)
bakın işte anlaşıyoruz

вот видишь мы понимаем друг друга
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 11:55 PM | Сообщение # 8419
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (VI)
o da ne demek acaba

интересно а это что значит?

Quote (VI)
bakın işte anlaşıyoruz

смотрите, мы же понимаем друг друга.


gamsiz hayat
 
jeomiДата: Четверг, 2008-11-06, 11:57 PM | Сообщение # 8420
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 319
Награды: 19
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum,
если что не так перевожу,ОБЯЗАТЕЛЬНО поправляй меня,хочу видеть свои ошибки.. wink
 
esmergulumДата: Четверг, 2008-11-06, 11:59 PM | Сообщение # 8421
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (jeomi)
esmergulum,
если что не так перевожу,ОБЯЗАТЕЛЬНО поправляй меня,хочу видеть свои ошибки

tmm cnm. smile


gamsiz hayat
 
jeomiДата: Пятница, 2008-11-07, 0:01 AM | Сообщение # 8422
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 319
Награды: 19
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
Quote (esmergulum)
tmm cnm.

teşekürler..
 
VIДата: Пятница, 2008-11-07, 0:01 AM | Сообщение # 8423
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 222
Награды: 0
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, ПАСИБКИ ))
я правильно пишу "это не моя, это твоя проблема"
bu problemim değil bu problemsin


I walk away and you wont know that I'll be crying
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 0:02 AM | Сообщение # 8424
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Lesly)
iiyim arkadaşım ya...napıyım okulu bitirdim dinara atandım yıprak i.ö.o na... dinara dönüş yaptım yani..sen neler yapıyon nasılsın..... bende seni görünce sevindim

Я хорошо, подруга.что должен делать? закончил школу.Поехал в Динар. ты что делаешь? как ты? я тоже рад, что тебя увидел.


gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 0:04 AM | Сообщение # 8425
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (VI)
это не моя, это твоя проблема"
bu problemim değil bu problemsin

bu benim problem değil bu senin problem. smile


gamsiz hayat
 
pyatachokДата: Пятница, 2008-11-07, 6:57 AM | Сообщение # 8426
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 819
Награды: 22
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста:

Я не смогла перевести всю твою sms, она не полностью пришла. Прости, что расстраиваю тебя и не даю спать по ночам. Больше не буду тебя беспокоить своими проблемами. У меня сейчас много дел, не смогу тебе часто писать. Если, ты еще хочешь продолжать наше общение, то пиши пожалуйста культурно.

 
nıcenДата: Пятница, 2008-11-07, 7:13 AM | Сообщение # 8427
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 106
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста с переводом СМС!
Baby futbool galatasaray love o zaman ya atessin ya kulum ya olumsun ya huznum ya yuzumsun ya dugum ( гласные в этих словах мягкие) . vaz gecilmezimsin. bekle beni askim.

cпасибо за помощь, девочки очень нужно!!!)

 
ZiДата: Пятница, 2008-11-07, 7:29 AM | Сообщение # 8428
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 941
Награды: 10
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста:
так здорово, у тебя такой длинный отпуск, я никогда так долго не отдыхала. а что ты будешь делать? я бы очень хотела с тобой провести твой отпуск, чтобы ты не работал.


Или всем можно, или никому нельзя..
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 9:02 AM | Сообщение # 8429
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (pyatachok)
Я не смогла перевести всю твою sms, она не полностью пришла. Прости, что расстраиваю тебя и не даю спать по ночам. Больше не буду тебя беспокоить своими проблемами. У меня сейчас много дел, не смогу тебе часто писать. Если, ты еще хочешь продолжать наше общение, то пиши пожалуйста культурно

senin sms cevirmedim. o tam gelmedi. seni üzdüğüm ve seni gece uyandırdım için özür dilerim. bir daha seni rahatsız etmem benim problem sana sohbet ederek. şu an çok işim var. sana sık sık yazamam. bizim konuşmamızı devam etmeyi istersen o zaman kültürlü bana yazsana


gamsiz hayat
 
esmergulumДата: Пятница, 2008-11-07, 9:06 AM | Сообщение # 8430
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (nıcen)
Baby futbool galatasaray love o zaman ya atessin ya kulum ya olumsun ya huznum ya yuzumsun ya dugum ( гласные в этих словах мягкие) . vaz gecilmezimsin. bekle beni askim

Малыш, я люблю футбол, Галатасарай.И очень за них болею. Но все равно ты незаменимая, неповторимая. Подожди меня, любимая.


gamsiz hayat
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский (Помощь с переводами)
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума