Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский (Помощь с переводами- 5)
Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский
ketrinmanДата: Вторник, 2009-09-01, 8:22 PM | Сообщение # 3281
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 123
Награды: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
девочки помогите пожалуйста с переводом:

Tolguş'cuğum İzmir'e gidiyor, ne güzel..

 
wendetta25Дата: Вторник, 2009-09-01, 8:29 PM | Сообщение # 3282
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
ketrinman, моя Толгуш едет в Измир как хорошо..
 
ketrinmanДата: Вторник, 2009-09-01, 8:31 PM | Сообщение # 3283
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 123
Награды: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо большое!
 
АшкинДата: Вторник, 2009-09-01, 8:34 PM | Сообщение # 3284
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
wendetta25, спасибо большое!

Самое большое счастье-это знать что тебя любят!
 
darinaДата: Вторник, 2009-09-01, 8:36 PM | Сообщение # 3285
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста: Я смотрю на этой работе тебя больше загружают, чем на прошлой. Здесь похоже нет четкого режима работы.
 
АшкинДата: Вторник, 2009-09-01, 8:46 PM | Сообщение # 3286
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 66
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
И можно ответ перевести:
дорогой!я тоже не хочу тебе надоедать.но своим молчанием ты не улучшаешь ситуацию.не пропадай больше!скучаю по тебе сильно.целую сладко-сладко.


Самое большое счастье-это знать что тебя любят!
 
mamlediДата: Вторник, 2009-09-01, 8:49 PM | Сообщение # 3287
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
WENDETTA25!!!!!!!!!!!!!!!! Спасибочки большущее за перевод.......))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
 
wendetta25Дата: Вторник, 2009-09-01, 8:56 PM | Сообщение # 3288
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
darina,
Quote (darina)
Я смотрю на этой работе тебя больше загружают, чем на прошлой. Здесь похоже нет четкого режима работы.

ben görüyorum ki suanki işin eskisine nazaran daha zor. burada iş düzenli değilmiş gibi görünüyor
 
darinaДата: Вторник, 2009-09-01, 9:02 PM | Сообщение # 3289
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
wendetta25, спасибочки!
 
wendetta25Дата: Вторник, 2009-09-01, 9:04 PM | Сообщение # 3290
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Ашкин,
Quote (Ашкин)
дорогой!я тоже не хочу тебе надоедать.но своим молчанием ты не улучшаешь ситуацию.не пропадай больше!скучаю по тебе сильно.целую сладко-сладко.

canım bende seni sıkmak istemiyorum. ama senin susman durumu hiç düzeltmiyor. daha fazla kaybolma! çok seni özlüyorum. tatlı tatlı öpüyorum

Добавлено (2009-09-01, 10:04 Pm)
---------------------------------------------
Ашкин, darina, mamledi, пожалуйста! smile

 
ЭленаДата: Вторник, 2009-09-01, 9:05 PM | Сообщение # 3291
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 145
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Привет, девочки. Я пытаюсь общаться с турком,но то что он прислал.... помогите расшифровать.... Смесь турецкого с английским просто доканала меня....

how are you when I'm very Жzledim.mЭsait you how you get everyone Жzledinmi photos gЖnderrim.burada me? I take care of yourself ...

Заранее огромное спасибо!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


Elen
 
IlyusyaДата: Вторник, 2009-09-01, 9:44 PM | Сообщение # 3292
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 124
Награды: 1
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
wendetta25, здравствуйте ! помогите пожалуйста перевести для любимого : Милый прошел год как я тебя не вижу как я не могу прикоснуться к тебе, я вспоминаю каждую секунду с нашей встречи. После твоего отъезда между нами очень многое произошло и ссоры и примирения. иногда мне кажется что ты рядом и что вечером мы как обычно встретимся. что нет той муки которая мучает меня когда я осознаю реальность.я не хочу думать о том увижу ли я тебя когда нибудь, если бы я знала в тот день когда ты уходил что будет так... я чувствовала но не хотела об этом думать, я хотела тебе верить ..... но сейчас ты так далеко.... мое сердце не находит покоя, я забыла что такое гордость, я так хочу верить тебе , я жду каждый день что ты напишешь мне те слова которые ждет мое сердце и душа, но ты молчишь...
 
prikolistkaДата: Вторник, 2009-09-01, 10:19 PM | Сообщение # 3293
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 398
Награды: 6
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
доброй ночи, переведите пожалуйста
sen benim icin cok degerlisin her anlamda dost, arkadas, sevgili ikimizin paylastiklarimiz guzeldi kendine iyi bak
 
NecoДата: Вторник, 2009-09-01, 10:21 PM | Сообщение # 3294
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1127
Награды: 9
Репутация: 24
Замечания: 0%
Статус:
darina, спасибочки!
Жаль, что "с русского на русский" осталось ничего не понятно. biggrin

Вот это переведите, плиз, если кто не спит (тут "Лада" и "şükrü" - имена):

"merhaba anna iyi akşamlar anladıgını umarım dün degil evvelki gün yazdırmıştım rus bi arkadaşa
anladın degilmi
ladaya başarılar bilmiyorum ama şükrünün fotaraflarını sana gönderecem bi ara "


Я стою у ресторана: замуж поздно, сдохнуть - рано
 
mamlediДата: Вторник, 2009-09-01, 10:41 PM | Сообщение # 3295
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Уважаемые,переводчики!!!! не оставьте в недоумении в связи с недорозумением (в моей голове!)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))
ben senden ayrilamam tamam seni asla birakma

наверное опять гадость написал!!!!!))))))))))))))))))))))))))))))
И на туркиш, пжл:
Ты не хочешь, чтобы я в GYPSO приезжала. Я Буду рядом в Д. Передам через ресепшен.
Спасибки большущее)))))))))))))))))))))))))))))))))))

 
wendetta25Дата: Среда, 2009-09-02, 0:06 AM | Сообщение # 3296
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
mamledi,
Quote (mamledi)
ben senden ayrilamam tamam seni asla birakma

я с тобой не могу расстаться. хорошо, тебя никогда не брошу

Quote (mamledi)
Ты не хочешь, чтобы я в GYPSO приезжала. Я Буду рядом в Д. Передам через ресепшен.

GYPSOya gelmemi istemiyorsun. D...ın yanında olacağım. receptiondan bildireceğim

Добавлено (2009-09-02, 1:06 Am)
---------------------------------------------
Neco,

Quote (Neco)
"merhaba anna iyi akşamlar anladıgını umarım dün degil evvelki gün yazdırmıştım rus bi arkadaşa
anladın degilmi
ladaya başarılar bilmiyorum ama şükrünün fotaraflarını sana gönderecem bi ara "

здравствуй, Анна. добрый вечер. надеюсь, ты поняла, что не вчера, а позавчера я заставил писать одного русского друга. ты поняла, не так ли?
Ладе успехов. не знаю, но когда-нибудь фотки Шюкрю тебе отправлю
 
mamlediДата: Среда, 2009-09-02, 0:16 AM | Сообщение # 3297
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 58
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Wendetta25!!!!!!!!!!!! Спасибо большущее!!!!!!!!!!!! Вы просто супер!!!!!!!!!!!!!

Будте добры на туркеш:
Почему не сможешь расстаться? Ты же уже решил!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Летом постараюсь быть не в Gypso, а в Д., чтобы тебя не смущать

Вы прелесть!!!!))))))))))))))Спасибки

 
wendetta25Дата: Среда, 2009-09-02, 1:29 AM | Сообщение # 3298
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
aneta,
Quote (aneta)
en benim icin cok degerlisin her anlamda dost, arkadas, sevgili ikimizin paylastiklarimiz guzeldi kendine iyi bak

ты для меня очень дорога в каждом значении "близкий друг", "друг", "любимая" разделение между нами было хорошим. береги себя

Добавлено (2009-09-02, 2:21 Am)
---------------------------------------------
Ilyusya,

Quote (Ilyusya)
Милый прошел год как я тебя не вижу как я не могу прикоснуться к тебе, я вспоминаю каждую секунду с нашей встречи. После твоего отъезда между нами очень многое произошло и ссоры и примирения. иногда мне кажется что ты рядом и что вечером мы как обычно встретимся. что нет той муки которая мучает меня когда я осознаю реальность.я не хочу думать о том увижу ли я тебя когда нибудь, если бы я знала в тот день когда ты уходил что будет так... я чувствовала но не хотела об этом думать, я хотела тебе верить ..... но сейчас ты так далеко.... мое сердце не находит покоя, я забыла что такое гордость, я так хочу верить тебе , я жду каждый день что ты напишешь мне те слова которые ждет мое сердце и душа, но ты молчишь...

canım seni görmediğimden sana dokunmadığımdan beri bir yıl geçti. buluşmamızdan sonra her saniye hatırlıyorum. senin gitmekten sonra aramızda ya kavgalar yada barışmalar çok şey oldu. bazen bana geliyor ki sen yanımdasın ve akşamların bir her zamanki gibi görüşeceğiz ve gerçekliği bilincine vardığımda bana eziyet ediyen o azabi yok. seni bir gün görüp görmediğimi düşünmek istemiyorum. o gün sen gittiğinde bilseydim ki böyle olacak... hissettim ama bunu düşünmek istemedim, sana inanmak istedim... ama şimdi sen o kadar uzaktasın... kalbim huzuru bulmuyor, gurur ne demek unuttum, bu kadar sana inanmak istiyorum. bana o sözleri kalbim ruhum beklediği sen yazacaksın, bunu her gün bekliyorum ama susuyorsun sen...

Добавлено (2009-09-02, 2:29 Am)
---------------------------------------------
mamledi,

Quote (mamledi)
Почему не сможешь расстаться? Ты же уже решил!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Летом постараюсь быть не в Gypso, а в Д., чтобы тебя не смущать

neden ayrılamazsın? karar verdin ki artık!
seni mahcup etmemek için yazın D..da Gypsoda değil bulunmaya çalışacağım
 
RadonitДата: Среда, 2009-09-02, 1:33 AM | Сообщение # 3299
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2790
Награды: 65
Репутация: 25
Замечания: 0%
Статус:
pomogite pervesti poshalusta

Привет мой тигренок Я хотела сказать тебе ,что у меня есть турецких канал по телевизору.
И я смотрю Стамбул каждый день.Город очень красивый,просто сказочный.
Мама была в Стамбуле,а я нет.Очень хочу туда поехать,когда -то.
У меня есть там знакомые.У нас прекрассная погода 23-25 градусов и солнце светит.
Сегодня мы видели радугу на все небо,то есть целую дугу.Я работаю 4 дня,больше пока им не надо.И ищу другую работу,может переводчика или давать уроки русского языка.
Обстановка на работе тяжелая,работы много,а людей не берут.Еще все боятся что-то сказать,чтобы не уволили.Сын мой и мама в порядке.Маме сделали все анализы и вчера последний раз были у врача.Ей выписали лекарство от желудка и сказали что боли были от желудка.Операцию делать не надо.Хоть одной проблемой меньше теперь.Я теперь очень скучаю по своему брату.Два с половиной года его не видела.Мне надо будет домой поехать,
но и работать надо.Иногда хочу все бросить и уехать к брату.Он тоже хочет чтобы я вернулась назад домой.В Европе хорошо,но они холодные люди,а у меня огонь внутри ,как и у тебя.
Я должна жить с людми,и все с ними делить- хлеб,радость и горе.Вот такие дела у меня.На пока все,
а то много работы для переводчиков будет.

 
rikhДата: Среда, 2009-09-02, 9:24 AM | Сообщение # 3300
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Награды: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Элена)
Привет, девочки. Я пытаюсь общаться с турком,но то что он прислал.... помогите расшифровать.... Смесь турецкого с английским просто доканала меня....

Привет, дело не в том что английский и турецкий, а в том, что человек, похоже, не умеет толком писать ни на том, ни на другом языке smile Я думаю он пишет так, чтобы Вам легче было понять, но это только усугубляет процесс. Попросите его писать на турецком. К тому что многие турки, которые шлют девушкам сообщения, неграмотные, я уже привык, но вот чтобы на двух языках и все так же безграмотно, это уже сложновато. smile

Добавлено (2009-09-02, 10:24 Am)
---------------------------------------------

Quote (rikh)
Привет мой тигренок Я хотела сказать тебе ,что у меня есть турецких канал по телевизору.
И я смотрю Стамбул каждый день.Город очень красивый,просто сказочный.
Мама была в Стамбуле,а я нет.Очень хочу туда поехать,когда -то.
У меня есть там знакомые.У нас прекрассная погода 23-25 градусов и солнце светит.
Сегодня мы видели радугу на все небо,то есть целую дугу.Я работаю 4 дня,больше пока им не надо.И ищу другую работу,может переводчика или давать уроки русского языка.
Обстановка на работе тяжелая,работы много,а людей не берут.Еще все боятся что-то сказать,чтобы не уволили.Сын мой и мама в порядке.Маме сделали все анализы и вчера последний раз были у врача.Ей выписали лекарство от желудка и сказали что боли были от желудка.Операцию делать не надо.Хоть одной проблемой меньше теперь.Я теперь очень скучаю по своему брату.Два с половиной года его не видела.Мне надо будет домой поехать,
но и работать надо.Иногда хочу все бросить и уехать к брату.Он тоже хочет чтобы я вернулась назад домой.В Европе хорошо,но они холодные люди,а у меня огонь внутри ,как и у тебя.
Я должна жить с людми,и все с ними делить- хлеб,радость и горе.Вот такие дела у меня.На пока все,
а то много работы для переводчиков будет.

Merhaba, aslanım. Türkiye tv kanallarını seyrettiğimi söylemek istiyordum. Her gün İstambul'u seyrediyorum. Şehir çok güzel, aynı hikayelerdeki gibi. Annem İstanbul'a gitmişti, ben hiç gitmedim. Ama birzaman gitmeyi çok istiyorum. Orada tanıdıklarım vardır. Bizim hava çok güneşli ve güzel, 23-25 derece. Bugün gökkuşağı gördük, tamamıyla çıkmıştı, yani tam kuşak.
Haftada 4 gün çalışıyorumdur, fazlasını istemiyorlar. Birde başka bir iş arıyorum, tercumanlık yada rus dili öğretimiyle uğraşabilirim.İşimdeki ortam zordur, iş çok ama adam tutmuyorlar. Kimse birşey demiyorki işten çıkartacaklarından korkuyorlar. Oğlumla annem iyidirler. Annemin analizlerini yaptırdık, dün sonkez doktora gittik. İlaç yazdılar ve ağrıdığı midesi olduğunu söylediler. Ameliyat yapılmasının gerekli olmadığınıda söylediler. Şöylece bir problemden olsada kurtulmuş olduk.
Kardeşimi çok özlüyorum şimdi. İki yarım yıl görüşmemişizdir artık. Eve gitmem lazımdır, ama çalışmak ta gerek. Bazen herşeyi bırakmak ve kardeşim yanına gitmek istiyorum. O da benim dönmemi istiyor. Avrupa güzel bir yerdir, ama adamlar soğuktur. Benimde içimde bir ateş vardır aynı senin gibi.
Adamlarla yaşamam, ve ekmeğimi, sevinç ve acılarımı onlarla paylaşmam gerek. İşte şöyle... Şimdilik bitiriyorum, yoksa tercumanlara çok iş vermiş olurum.


Ваша жизнь в ваших руках...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий с турецкого на русский (Помощь с переводами- 5)
Поиск:
Последние темы форума
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость