Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий и наоборот длинных сообщений (Помощь с переводами- 6)
Переводы с русского на турецкий и наоборот длинных сообщений
divitaДата: Суббота, 2009-09-12, 12:56 PM | Сообщение # 241
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2254
Награды: 131
Репутация: 64
Замечания: 0%
Статус:
Quote (moscow-istanbul)
давай не будем друг на друга обижаться. это глупо. тем более на расстоянии.

haydi birbirimize darılmayalım. bence bu aptallıktır ozellıkle bu kadar fazla mesafedeyız
 
MaryammДата: Суббота, 2009-09-12, 1:02 PM | Сообщение # 242
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 20%
Статус:
Привет, девченки, переведите пож-та пару фраз: bambaskasin benim icin и kiyamam sana
Заранее спасибо большое!!!!


Знали бы вы, как я люблю Турцию!!!!
 
divitaДата: Суббота, 2009-09-12, 1:06 PM | Сообщение # 243
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2254
Награды: 131
Репутация: 64
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Maryamm)
bambaskasin benim icin и kiyamam sana

ты для меня совсем другая ı не прıчıню тебе вред
 
DELANCEYДата: Суббота, 2009-09-12, 1:22 PM | Сообщение # 244
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 642
Награды: 11
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
wendetta25,

ВЕНДЕТТОЧКА, СПАСИБО ТЕБЕ ОГРОМНОЕ ЗА ПЕРЕВОДД! МИЛЛИОН РАЗ СПАСИБО!!!!!!!!!!!!!


falling in love with Fatih...
 
NataliДата: Суббота, 2009-09-12, 1:25 PM | Сообщение # 245
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 678
Награды: 2
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
Девочки, помогайте, с переводом, пожалуйста!!!!!!!!

Seni her halini seviyorum biraz umid biraz aci sorunu kendimde ariyorum bebegim asksiz yapamiyorum

 
DELANCEYДата: Суббота, 2009-09-12, 1:25 PM | Сообщение # 246
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 642
Награды: 11
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:

ДРУЗЬЯ, ПОМОГИТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, КАК ЭТО ПЕРЕВОДИТЬСЯ?

ozluyorum annem nazasimsin


falling in love with Fatih...
 
natinotarkaДата: Суббота, 2009-09-12, 1:40 PM | Сообщение # 247
Группа: Удаленные





а мне, если можно, нужен перевод такого текста:

"Милый, а расскажи мне, пожалуйста, за что все-таки ты на меня обижался. Помнишь в тот день, когда мы вчетвером ездили на прогулку, потом мы останавливались, пили чай. А после этого ты меня перестал замечать, игнорировал меня. Потом мы поехали к водопаду, но не попали туда. И все это время ты со мной не общался. Я тебя чем то обидела? Что тогда случилось? Мне очень интересует это, потому что я до сих пор не знаю, что тогда произошло."

 
darinaДата: Суббота, 2009-09-12, 2:01 PM | Сообщение # 248
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
wendetta25, большое спасибо за перевод
 
RadonitДата: Суббота, 2009-09-12, 2:54 PM | Сообщение # 249
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2790
Награды: 65
Репутация: 25
Замечания: 0%
Статус:
Zaykosha cok tesekur ederim

Seviyorum!!!!

Добавлено (2009-09-12, 3:54 Pm)
---------------------------------------------
Еще перевод есть небольшой.

Эрол хорошо,что у тебя с семьей все нормально.
У моих дригих знакомых в Истанбуле тоже все хорошо.Я была занята отправкой сына в Анталию.Потому задержался ответ.Я хотела в конце сентября приехать в Станбул,но не получится.Пока с финансоми и работой.Может позже ближе к зиме.Всех благ тебе!

 
spbvirginДата: Суббота, 2009-09-12, 3:56 PM | Сообщение # 250
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 230
Награды: 8
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Девчоночки! ПОЖАЛУЙСТА! Переведите 236 сообщение? smile

Добавлено (2009-09-12, 4:56 Pm)
---------------------------------------------
bu gun yine içim hasret doldu ama hüzünlü deeyilim bir kavuşacagımı biliyorum sevincim ondandır sonzimaya
Переведите,пожалуйста smile Спасибо заранее!!

 
darinaДата: Суббота, 2009-09-12, 4:29 PM | Сообщение # 251
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста, перевести фразу: Проверяется действительно ли мы хотим то, к чему стремимся.
 
MaryammДата: Суббота, 2009-09-12, 4:51 PM | Сообщение # 252
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 21
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 20%
Статус:
Спасибо большое! очень помогли!!!

Знали бы вы, как я люблю Турцию!!!!
 
MilfleurДата: Суббота, 2009-09-12, 5:01 PM | Сообщение # 253
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 711
Награды: 70
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
Quote (spbvirgin)
Сколько лет тебе ещё учиться в университете? Какая у тебя будет профессия? Собираешься ли ты работать по своей профессии? Ты хотел бы приехать жить ко мне? Или чтоб я к тебе приехала? Думаю,чтобы принять решение,тебе для начала нужно приехать ко мне в гости. И тогда мы определимся. В большей степени всё зависит от тебя. Ты мужчина-ты и принимай решение. Ведь ты хочешь быть со мной. Я на всё согласна. Я люблю тебя.

Kaç yıl üniversitede daha okuyacaksın? Nasıl mesleğin olacak? Mesleğine göre mi çalışacaksın? Bana gelmeni mi sana gelmemi mi istiyorsun? Başlangıçta karar vermek için mısafir olarak bana gelmen gerek. Sonra da karar verelim. Ama her şey sana bağlı olur. Sen erkeksin, sen karak ver. Benimle olmak istiyorsun değil mi? Her şeyi kabulüm. Seni seviyorum.

Примерно так...

 
lesyonokДата: Суббота, 2009-09-12, 5:13 PM | Сообщение # 254
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 225
Награды: 19
Репутация: 8
Замечания: 20%
Статус:
Девочки, помогите, пожалуйста, снова с переводом:

1) Ты мой мужчина ( Я перевела Benim Erkekin или Erkeksin)
2) Моему мужчине

 
MegatetkaДата: Суббота, 2009-09-12, 5:20 PM | Сообщение # 255
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 262
Награды: 14
Репутация: 6
Замечания: 20%
Статус:
evet haklısın canım :/ inşallah boyle bırsey yeniden olmaz bu arada güzel türkçe yazıorsn şaşırdım:D

ya ben seni..he..ben sana Гok ey anlatmak istiyorum ama seni gЖrmeyi bekliyorum..her eyden daha Гok.
помогите пожалуйста,девчонки))))


aşkımla)))))
 
OienkaДата: Суббота, 2009-09-12, 5:22 PM | Сообщение # 256
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 42
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Девчоночки здравствуйте. в течение двух недель не могла попасть на форум, ну не видит комп мой пароль и все тут. sad , даже спасибо за перевод сказать не могла, вобщем говорю сейчас: спасибо дорогие за помощь respect hands

Девченочки,переведите пожалуйста еще СМС-ку
1. boyle yapma, lutfen cok uzuluyorum calismiyorum artik. Param bitti arayamiyorum. Beni meraketme, ben iyiyim. sadece seni cok ozledim.

2. И с русского на турецкий, извините что много, но нужно расставить все точки над i: Я очень обижена на тебя, за такие слова и мысли. Как тебе такое в голову то пришло? Даже если Дерья и относится к той категории людей к которой ты ее причисляешь (а я не верю в это), в первую очередь она женщина у которой есть дети. И даже если я перекинулась с ней парой смс, это не значит что я стала лесбиянкой. Хотя ты же сам с ней общаешься, смеешься, это что значит, что я тоже должна о тебе плохо подумать? Знаешь, гворят: не суди, да не судим будешь. Я никогда не вешаю на людей ярлыки, а принимаю их такими, какие они есть со всеми достоинствами и недостатками. Мне Дерья понравилась в первую очередь как человек, а кем уж она является по жизни, это ее личное дело! Я одинаково хорошо отношусь как к Жанне, так и к Дерии, попробуй понять это. Ведь когда у мужчины есть друзья никто же не говорит что он гей. И еще дорогой, когда человек любит, он не делает больно своему любимому. Твои слова и поступки в последнее время, говорят о том, что твои чувства остыли, а если это так, то какой смысл продолжать нам общаться. Мне конечно будет больно, но я реалист, и мне нужны подтверждения твоих чувств, а не пропущенные звонки , которые звучат все реже и реже, и нелепые обвинения в несуществующих грехах. Прости если была резка с тобой, но лучше правда, чем постоянный самообман.

 
zaykoshaДата: Суббота, 2009-09-12, 5:34 PM | Сообщение # 257
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2195
Награды: 159
Репутация: 62
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Oienka)
1. boyle yapma, lutfen cok uzuluyorum calismiyorum artik. Param bitti arayamiyorum. Beni meraketme, ben iyiyim. sadece seni cok ozledim.

1. не делай так, пожалуйста, я очень расстраиваюсь, я уже не работаю. деньги закончились, не могу звонить. не переживай за меня, я хорошо. только по тебе очень соскучился


~gideceği limanı bilmeyene rüzgardan hayır gelmez~
 
spbvirginДата: Суббота, 2009-09-12, 5:36 PM | Сообщение # 258
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 230
Награды: 8
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Помогите,девчушки? smile

bu gun yine içim hasret doldu ama hüzünlü deeyilim bir kavuşacagımı biliyorum sevincim ondandır sonzimaya

 
zaykoshaДата: Суббота, 2009-09-12, 6:04 PM | Сообщение # 259
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2195
Награды: 159
Репутация: 62
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Oienka)
Я очень обижена на тебя, за такие слова и мысли. Как тебе такое в голову то пришло? Даже если Дерья и относится к той категории людей к которой ты ее причисляешь (а я не верю в это), в первую очередь она женщина у которой есть дети. И даже если я перекинулась с ней парой смс, это не значит что я стала лесбиянкой. Хотя ты же сам с ней общаешься, смеешься, это что значит, что я тоже должна о тебе плохо подумать? Знаешь, гворят: не суди, да не судим будешь. Я никогда не вешаю на людей ярлыки, а принимаю их такими, какие они есть со всеми достоинствами и недостатками. Мне Дерья понравилась в первую очередь как человек, а кем уж она является по жизни, это ее личное дело! Я одинаково хорошо отношусь как к Жанне, так и к Дерии, попробуй понять это. Ведь когда у мужчины есть друзья никто же не говорит что он гей. И еще дорогой, когда человек любит, он не делает больно своему любимому. Твои слова и поступки в последнее время, говорят о том, что твои чувства остыли, а если это так, то какой смысл продолжать нам общаться. Мне конечно будет больно, но я реалист, и мне нужны подтверждения твоих чувств, а не пропущенные звонки , которые звучат все реже и реже, и нелепые обвинения в несуществующих грехах. Прости если была резка с тобой, но лучше правда, чем постоянный самообман.

öyle sözlerin ve düşüncelerin için darıldım sana. bu nasıl aklına gelebilrdi ya? eğer derya böyle bir insansa bile (ama ben buna inanmam) o her halde kadın ve onun çocuklar var. ona birkaç sms attıysam demek değil ki ben seviciyim. ise de sen de onunla görüşüyorsun, gülümsüyorsun.. demek ben de senin hakkında kötü bir şey düşünmeliyim değil mi? biliyor musun rusyada öyle diyorlar - hüküm verme o zaman kendin de hüküm verilmezsin. ben her zaman insanlar olduğu gibi kabul ediyorum. herkesin meziyetleri ve kusurları var ki. derya'yi sadece iyi bir insanı gibi beğendim, ve o kim olduğu benim işim değil, fark etmez benim için bu. ben janna'ya ve derya'ya eşit davranırım bunu anlamayi dene. erkeğin bir arkadaşı varsa kimse onun top olduğunu söylemez ki. bu arada canım, insan sevdiğinde o aşkına hiç acı vermez. son zamanlarda senin sözlerin ve davranışların bana gösteriyor ki sen benden soğudun artık. eğer böyleyse o zaman daha görüşmemizin anlamı ne? tabii ki ben çok acı çekecem ama ben realistim ve bana senin duygularının doğurlaması lazım, attığın çağrı değil (bu arada bu çağırları günden güne daha seyrek duyuyorum) tuhaf suçlamaların değil. seninle çok fazla sert olduysam beni affet ama gerçek kendini aldatmadan daha iyidir.

Добавлено (2009-09-12, 7:01 Pm)
---------------------------------------------

Quote (spbvirgin)
bu gun yine içim hasret doldu ama hüzünlü deeyilim bir kavuşacagımı biliyorum sevincim ondandır sonzimaya

сегодня снова всё внутри меня наполнилось тоской, но я не грущу, потому что знаю, что мы встретимся, отсюда моя радость. сонзимая ("солнце моё" наверное biggrin )

Добавлено (2009-09-12, 7:04 Pm)
---------------------------------------------

Quote (Megatetka)
evet haklısın canım :/ inşallah boyle bırsey yeniden olmaz bu arada güzel türkçe yazıorsn şaşırdım:D ya ben seni..he..ben sana Гok ey anlatmak istiyorum ama seni gЖrmeyi bekliyorum..her eyden daha Гok.

да, ты права, дорогая. надеюсь такое больше не повторится, кстати, ты очень хорошо пишешь по-турецки, я удивился
а я тебя... хе... я хочу тебе очень многое рассказать, но я жду пока я тебя увижу.. жду больше всего на свете


~gideceği limanı bilmeyene rüzgardan hayır gelmez~
 
DELANCEYДата: Суббота, 2009-09-12, 6:05 PM | Сообщение # 260
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 642
Награды: 11
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
zaykosha,

Зайкошенька, привет!!!! Не подскажешь, что это означает:

ozluyorum annem nazasimsin


falling in love with Fatih...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий и наоборот длинных сообщений (Помощь с переводами- 6)
Поиск:
Последние темы форума
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость