Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений (С русского на турецкий и с турецкого на русский)
Переводы отдельных слов и выражений
darinaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 8:08 PM | Сообщение # 2441
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Irsen)
siz tur şirketi ile konuşmak ne zaman türkiyede nerde ve hangi otelde olmak, bizde oraya gelmek daha sonra tekrar izmir beraber gelmek senden cevap bekliyorum.....

вы с турбюро говорить, когда в Турцию, где и в каком отеле быть, мы тоже туда приехать, немного позже опять в Измир вместе поехать, от тебя ответ жду...
 
IrsenДата: Воскресенье, 2010-06-06, 8:17 PM | Сообщение # 2442
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
Спасибо..........но так коряво написано....видимо, чтоб было проще найти все слова)))))

Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
darinaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 8:19 PM | Сообщение # 2443
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Irsen)
Спасибо..........но так коряво написано....видимо, чтоб было проще найти все слова)))))

да, я сама удивилась, что глаголы без окончаний написаны, вроде как и не турок писал wink
 
gylyaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 8:23 PM | Сообщение # 2444
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
т.е. получается полный перевод выражения te sek kur askim oturuyom bende - Я живу ради тебя любовь моя??
 
darinaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 8:39 PM | Сообщение # 2445
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (gylya)
т.е. получается полный перевод выражения te sek kur askim oturuyom bende - Я живу ради тебя любовь моя??

я думаю, что здесь будет так: "спасибо любимая, я у меня живу"
 
gylyaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 9:02 PM | Сообщение # 2446
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 41
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
darina, правильно ли я буду писать выражение: " прости, что так долго отвечала. Самсун это твой родной город?"
ok uzun cevap için beni affedin. Samsun için memleketi nedir?

Добавлено (2010-06-06, 10:02 PM)
---------------------------------------------
çok uzun cevap için beni affedin. Samsun için memleketi nedir?

 
darinaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 9:14 PM | Сообщение # 2447
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (gylya)
çok uzun cevap için beni affedin. Samsun için memleketi nedir?

çok uzun zaman cevap verdiğim için beni affet. Samsun bu doğup büyüdüğün mü şehrin?
 
ДуськаДата: Воскресенье, 2010-06-06, 9:57 PM | Сообщение # 2448
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 283
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
darina, Спасибочки ОГРОМНОЕ!!!!

Добавлено (2010-06-06, 10:57 PM)
---------------------------------------------
Ой, darinochka, а можно еще немного
"Нет никого на свете дороже и любимее тебя.
Тому, кого люблю..."
"Я тебя не просто люблю, я тебя очень-очень люблю"

 
darinaДата: Воскресенье, 2010-06-06, 10:06 PM | Сообщение # 2449
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Дуська)
"Нет никого на свете дороже и любимее тебя.
Тому, кого люблю..."

dünyada senden değerli ve sevgili kimse yok.
sevdiğim birine...

Добавлено (2010-06-06, 11:06 PM)
---------------------------------------------

Quote (Дуська)
"Я тебя не просто люблю, я тебя очень-очень люблю"

seni sade seviyorum değil ama seni çok ama çok seviyorum
 
ДуськаДата: Воскресенье, 2010-06-06, 10:14 PM | Сообщение # 2450
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 283
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
darina, спасибо, спасибо, спасибо! за помощь
 
shenotmeДата: Воскресенье, 2010-06-06, 10:26 PM | Сообщение # 2451
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1097
Награды: 52
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
sagılıkta. yoklukta. varlıkta. ömrünün sonunakadar.
 
PirensezДата: Воскресенье, 2010-06-06, 11:05 PM | Сообщение # 2452
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Доброго времени суток!!! Помогите пожалуйста перевести

işim yeni bitti şimdi gördüm mesajını neden hastasın? kendine dikkat et benim için kendine iyi bak. nasılsın çokmu hastasın? seni çok merak ediyorum sevgilim

За ранее спасибо

 
Kalipso4kaДата: Понедельник, 2010-06-07, 0:06 AM | Сообщение # 2453
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 333
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Доброй ночи всем!=))
Переведите пожалуйста

"хочу нежный поцелуй когда смотрю на это фото"
"когда речь идет о коварстве ,
лучше всего прислушаться к советам женщины"


-=never give up=-
 
TanyachikДата: Понедельник, 2010-06-07, 0:25 AM | Сообщение # 2454
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 797
Награды: 2
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Переведите, пожалуйста:
1.Мы всегда сравниваем нынешнее с прошедшим, чтобы сказать самим себе, что справились, пережили и идем дальше, вопреки тому, что больше в нашей руке нет руки того человека.
2.Причинить самую страшную боль человеку может причинить лишь тот, кто подарил ему больше всего счастья!!!


Мы потеряли невинность в боях за любовь.......
 
shenotmeДата: Понедельник, 2010-06-07, 0:57 AM | Сообщение # 2455
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1097
Награды: 52
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Pirensez)
işim yeni bitti şimdi gördüm mesajını neden hastasın? kendine dikkat et benim için kendine iyi bak. nasılsın çokmu hastasın? seni çok merak ediyorum sevgilim

Я только сейчас закончил работу и увидел сообщение. Почему ты болеешь? Береги себя для меня, заботься о себе. Как ты, сильно болеешь? Мне очень любопытно, любимая.
 
JenechkaДата: Понедельник, 2010-06-07, 1:07 AM | Сообщение # 2456
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 497
Награды: 78
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Девушки помогите пожалуйста с переводом на русский))))))
merhaba sevgilim yeni uyandım 30 dakika sonra dışarı çıkıyorum bütün gün dışarda olacağım akşam görüşmek üzere hoşçakal öpüyorum.


Я такая, какая есть....попробуй найти лучше)
 
shenotmeДата: Понедельник, 2010-06-07, 2:05 AM | Сообщение # 2457
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1097
Награды: 52
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Jenechka)
merhaba sevgilim yeni uyandım 30 dakika sonra dışarı çıkıyorum bütün gün dışarda olacağım akşam görüşmek üzere hoşçakal öpüyorum.

Здравствуй, любимая. Я проснулся и через 30 минут после вышел. Весь день я отсутствую. Вечером обсудим. Пока. Целую.
 
darinaДата: Понедельник, 2010-06-07, 6:58 AM | Сообщение # 2458
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (shenotme)
sagılıkta. yoklukta. varlıkta. ömrünün sonunakadar.

в здоровьи, в нищете, в богатстве, до конца твоей жизни.
(Так это ведь супружеская клятва biggrin )

Добавлено (2010-06-07, 7:58 Am)
---------------------------------------------

Quote (Kalipso4ka)
"хочу нежный поцелуй когда смотрю на это фото"

bu fotoya bakarken sevecen öpücük istiyorum
Quote (Kalipso4ka)
"когда речь идет о коварстве ,
лучше всего прислушаться к советам женщины"

hainlik hakkında söz edilirken bayanın tavsiyesine en iyi kulak verir.
 
JenechkaДата: Понедельник, 2010-06-07, 8:32 AM | Сообщение # 2459
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 497
Награды: 78
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Спасибочки огромное shenotme!!!!! biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin

Я такая, какая есть....попробуй найти лучше)
 
shenotmeДата: Понедельник, 2010-06-07, 11:32 AM | Сообщение # 2460
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1097
Награды: 52
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
Quote (darina)
в здоровьи, в нищете, в богатстве, до конца твоей жизни.
(Так это ведь супружеская клятва )

Так мы о браке и разговаривали. Я в очередной раз не поняла, но на всякий случай, согласилась biggrin
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений (С русского на турецкий и с турецкого на русский)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость