Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений - 2 (С русского на турецкий и с турецкого на русский)
Переводы отдельных слов и выражений - 2
IrsenДата: Четверг, 2010-09-09, 11:12 AM | Сообщение # 41
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
YalanDunya, спасибо!!!!!!!!

Добавлено (2010-09-09, 12:12 PM)
---------------------------------------------
Можно еще не много на турецкий....

Почему ты мне ни когда не пишешь смс? Мне было бы очень приятно получать их от тебя..... особенно было бы приятно проснуться утром и прочитать смс, которое ты отправил бы перед сном.
Хотя мне иногда кажется, что если бы я тебе не писала и не звала тебя в скайп общаться, то ты бы и не вспоминал про меня.


Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
darinaДата: Четверг, 2010-09-09, 11:38 AM | Сообщение # 42
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Irsen)
Почему ты мне ни когда не пишешь смс? Мне было бы очень приятно получать их от тебя..... особенно было бы приятно проснуться утром и прочитать смс, которое ты отправил бы перед сном.
Хотя мне иногда кажется, что если бы я тебе не писала и не звала тебя в скайп общаться, то ты бы и не вспоминал про меня.

mesajı neden hiç bir zaman bana yazmıyorsun? onları senden almama hoşuma gidecekti...özelikle sabah uyanıp uykundan önce gönderdiğin mesajını okumama hoşuma gidecekti.
bazen bana geliyor bile ki sana yazmasaydım ve skype'ya konuşmamıza çağırmasaydım ben hiç aklına gelmezdi.
 
IrsenДата: Четверг, 2010-09-09, 11:42 AM | Сообщение # 43
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
darina, Огромное тешеккюрлер!!!!!!!

Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
JuliyaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:05 PM | Сообщение # 44
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 297
Награды: 7
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
переведите, пожалуйста, смысл ясен, но хочу дословно:
Teşekkür ediyorum. Sen türkçe işini çözmüşsün gibi. Sana bundan sonra hep türkçe yazacağım
 
YalanDunyaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:11 PM | Сообщение # 45
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Juliya)
Teşekkür ediyorum. Sen türkçe işini çözmüşsün gibi. Sana bundan sonra hep türkçe yazacağım

Спасибо. Ты словно на турецком свои дела решаешь. Тебе после этого всегда на турецком писать буду.


Hayatımı çok seviyorum))
 
JuliyaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:19 PM | Сообщение # 46
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 297
Награды: 7
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
YalanDunya, спасибо biggrin

можно на турецкий?

Мне еще рано на турецком писать...
кто знает, через какое время сможем на турецком общаться...

 
YalanDunyaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:23 PM | Сообщение # 47
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Juliya)
Мне еще рано на турецком писать...
кто знает, через какое время сможем на турецком общаться...

Türkçe yazmam için erken hala...
Ne zamandan sorna türkçe konuşabiliriz kim biliyor?


Hayatımı çok seviyorum))
 
БактериЯДата: Четверг, 2010-09-09, 12:24 PM | Сообщение # 48
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 186
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
девочки, помогите! вроде бы все просто, но не поняла, почему в слове bayram окончание in...

benim en tatli sekerim bayramin mubarek olsun.

 
JuliyaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:28 PM | Сообщение # 49
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 297
Награды: 7
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
YalanDunya, спасибо, золотце!!! smile
 
darinaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:49 PM | Сообщение # 50
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (БактериЯ)
benim en tatli sekerim bayramin mubarek olsun.

моя самая сладкая праздничная сладость пусть будет балагословенной

в слове "bayramın" "ın" - указывает на принадлежность чего-то празднику, в данном случае "праздничная сладость"

 
YalanDunyaДата: Четверг, 2010-09-09, 12:53 PM | Сообщение # 51
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (БактериЯ)
benim en tatli sekerim bayramin mubarek olsun

Моя сама сладкая, с праздником тебя


Hayatımı çok seviyorum))
 
БактериЯДата: Четверг, 2010-09-09, 12:58 PM | Сообщение # 52
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 186
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
darina, спасибо большое.
только всё равно смысл какой-то странный. это человек написал в ответ на моё поздравление. он сам себе что ли желает...или меня сладостью называет...непонятно (((

Добавлено (2010-09-09, 1:58 PM)
---------------------------------------------
YalanDunya, спасииииибо!!! ))) теперь все вопросы отпали ))

 
Karina92Дата: Четверг, 2010-09-09, 5:31 PM | Сообщение # 53
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
здравствуйте помогите еще разок с переводом

Arkadaslar nom(номер телефона)dier numaraya msj atmayn lutfn

 
YalanDunyaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:00 PM | Сообщение # 54
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Karina92)
Arkadaslar nom(номер телефона)dier numaraya msj atmayn lutfn

Друзья, мой номер ... на другой номер не пишите пожалуйста.


Hayatımı çok seviyorum))
 
lalalaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:14 PM | Сообщение # 55
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 212
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
добрый вечер))помогите пожалуйста

UNUTMADIM CANI BENIM BU ARA COK CALSIYORUM AMA SEN HEP AKLIMDASIN

 
YalanDunyaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:25 PM | Сообщение # 56
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lalala)
UNUTMADIM CANI BENIM BU ARA COK CALSIYORUM AMA SEN HEP AKLIMDASIN

Не забыл, дорогая моя. В это время много работаю, но ты всегда у меня в голове.


Hayatımı çok seviyorum))
 
lalalaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:33 PM | Сообщение # 57
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 212
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо))можно ответ
ты все время работаешь,совсем не отдыхаешь,береги себя..ответь мне на facebook когда сможешь...буду ждать..
 
darinaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:37 PM | Сообщение # 58
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lalala)
ты все время работаешь,совсем не отдыхаешь,береги себя..ответь мне на facebook когда сможешь...буду ждать..

sürekli çalışıyorsun, hiç dinlenmiyorsun, kendine iyi bak... fırsatın olursa facebookta bana cevap ver... beklerim..
 
lalalaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:44 PM | Сообщение # 59
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 212
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо большое))
 
YalanDunyaДата: Четверг, 2010-09-09, 7:45 PM | Сообщение # 60
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
darina, я буду ждать - bekleyeceğim
beklerim - я подожду, т.е. в данном случае нет уверенности, что будет ждать, скорее вероятность.


Hayatımı çok seviyorum))
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений - 2 (С русского на турецкий и с турецкого на русский)
Поиск:
Последние комментарии