Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений - 2 (С русского на турецкий и с турецкого на русский)
Переводы отдельных слов и выражений - 2
FISTIKKIZДата: Пятница, 2010-09-10, 2:40 PM | Сообщение # 91
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Девочки переведите пожалуйста на туркче

Расстёгивать пуговки

 
YalanDunyaДата: Пятница, 2010-09-10, 2:42 PM | Сообщение # 92
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (FISTIKKIZ)
Расстёгивать пуговки

düğme çözmek


Hayatımı çok seviyorum))
 
FISTIKKIZДата: Пятница, 2010-09-10, 2:47 PM | Сообщение # 93
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
ой как быстро ))) YalanDunya, ОГРОМНОЕ ОГРОМНОЕ СПАСИБО!

Добавлено (2010-09-10, 3:47 PM)
---------------------------------------------
ой а можно ещё ШЕЯ на турецком? а то мне переводчик что то странное выдаёт )))

 
YalanDunyaДата: Пятница, 2010-09-10, 2:55 PM | Сообщение # 94
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (FISTIKKIZ)
ШЕЯ

boyun


Hayatımı çok seviyorum))
 
FISTIKKIZДата: Пятница, 2010-09-10, 3:33 PM | Сообщение # 95
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
YalanDunya, миллион вам алых роз )))) только у меня смайлики не ставятся )))) ОГРОМНОЕ СПАСИБОЧКИ!

Добавлено (2010-09-10, 4:33 PM)
---------------------------------------------
Простите что часто бегаю сюда ))) а можете мне двоишнице ещё подсказать пожалуйста
1.Отдышка (тяжёлое дыхание)
2.шептать

 
YalanDunyaДата: Пятница, 2010-09-10, 3:48 PM | Сообщение # 96
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2159
Награды: 182
Репутация: 48
Замечания: 0%
Статус:
Quote (FISTIKKIZ)
1.Отдышка (тяжёлое дыхание)
2.шептать

Ağır nefes
Fısıltı etmek


Hayatımı çok seviyorum))
 
FISTIKKIZДата: Пятница, 2010-09-10, 3:56 PM | Сообщение # 97
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
YalanDunya, С П А С И Б О Ч К И ! ! !
 
TanyachikДата: Пятница, 2010-09-10, 4:37 PM | Сообщение # 98
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 797
Награды: 2
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Переведите, пожалуйста
-benden bahsediyo
-эти слова подходят только одному человеку, его имя Мехмет


Мы потеряли невинность в боях за любовь.......
 
JuliyaДата: Пятница, 2010-09-10, 4:46 PM | Сообщение # 99
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 297
Награды: 7
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
если можно, еще вот это:

bilmem anlatabildim mi...
daha uzun yazmak isterim ama karışıklık oluyor o zaman

заранее спасибо большое!

 
darinaДата: Пятница, 2010-09-10, 4:49 PM | Сообщение # 100
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Tanyachik)
-benden bahsediyo

обо мне говорит
Quote (Tanyachik)
-эти слова подходят только одному человеку, его имя Мехмет

bu sözler sadece bir adama uygun düşüyorlar, onun adı Mehmet

Добавлено (2010-09-10, 5:49 PM)
---------------------------------------------

Quote (Juliya)
bilmem anlatabildim mi...
daha uzun yazmak isterim ama karışıklık oluyor o zaman

не знаю, ты мне можешь растолковать?
я больше написать хочу, но тогда запутанность получается
 
DELANCEYДата: Пятница, 2010-09-10, 4:51 PM | Сообщение # 101
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 642
Награды: 11
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
YalanDunya,

СПАСИБО БОЛЬШООООООООООООООООООООООООООЕ! biggrin


falling in love with Fatih...
 
JuliyaДата: Пятница, 2010-09-10, 5:03 PM | Сообщение # 102
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 297
Награды: 7
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
darina, спасибо!!!

девочки, можно еще ответ на турецкий, надеюсь последний....

"запутанность в моих словах или в твоих? ты понял, что я тебе хотела объяснить? наверное, мы нормально сможем общаться только когда я подучу турецкий или ты подучишь английский....
а пока... я не хочу с тобой ссориться, и удалять тебя не буду как это делаешь ты....
может это все моя ревность. уверена, ты тоже ревновал бы в такой ситуации и у тебя возникло бы недоверие. как думаешь?"

 
TanyachikДата: Пятница, 2010-09-10, 5:13 PM | Сообщение # 103
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 797
Награды: 2
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
darina, можно ещё вот это: на какой огромный грех заставляют идти женщин необдуманные поступки мужчин... ты согласен с моим мнением?

Мы потеряли невинность в боях за любовь.......
 
avrorkaДата: Пятница, 2010-09-10, 5:43 PM | Сообщение # 104
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 143
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Добрый вечер, дорогие переводчики! Помогите, пожалуйста!
Yaninda sen olmadan one bana sans nede siki dostlar olur benim en yakin arkadasim de yakin dostum sensin bunu anladim ama seni de cok kirdim cok ozur diliyorum cunku seni seviyorum gece de olsa bunu itiraf ediyorum
 
lalalaДата: Пятница, 2010-09-10, 5:45 PM | Сообщение # 105
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 212
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
добрый вечер)) подскажите перевод пожалуйста

ÖZÜDILERIM SANA MSJ YAZAMADIGIM ICIN

 
Dashutka_starДата: Пятница, 2010-09-10, 5:58 PM | Сообщение # 106
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 312
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Девченочки помогите ОЧЕНЬ СРОЧНО НУЖНО!!!!
yani bir gÜvensizlik aklina geliyorsa hic gelme senin karsinda bir cocuk yok anneninde kafasinda sorun varsa istemiyorum nedemek o bilet gidis dÖnÜsmÜ diye....
И на турецкий:
ты меня не так поняла, она просила спросить время моего прилета обратно, чтобы договорится с водителем, чтобы меня на машине встретили. Аэропорт же находится за городом. Вот и все.
 
wendetta25Дата: Пятница, 2010-09-10, 5:58 PM | Сообщение # 107
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Juliya,
Quote (Juliya)
"запутанность в моих словах или в твоих? ты понял, что я тебе хотела объяснить? наверное, мы нормально сможем общаться только когда я подучу турецкий или ты подучишь английский....
а пока... я не хочу с тобой ссориться, и удалять тебя не буду как это делаешь ты....
может это все моя ревность. уверена, ты тоже ревновал бы в такой ситуации и у тебя возникло бы недоверие. как думаешь?"

benim mi senin mi söz karışıklığı var? sana anlatmak istediğim şeyi anladın mı? ben türkçeyi yada sen ingilizçeyi öğrettikten sonra biz normal konuşabileceğiz galiba...
şimdi ise seninle kavga etmek istemiyorum ve yaptığın gibi seni silmeyeceğim...
belki bu benim kıskançlığım yüzünden. böyle durumda sen de kıskanırdın ve güvensizliğin çıksaydı. bundan eminim. ne dersin?
 
БактериЯДата: Пятница, 2010-09-10, 6:00 PM | Сообщение # 108
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 186
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
всем привет) помогите перевести пожалуйста

догадайся, почему?

 
wendetta25Дата: Пятница, 2010-09-10, 6:05 PM | Сообщение # 109
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Tanyachik,
Quote (Tanyachik)
на какой огромный грех заставляют идти женщин необдуманные поступки мужчин... ты согласен с моим мнением?

ne kadar kocaman günaha erkek düşünmeden yapılan davranışlarının kadını gitiriyor... düşüncemi kabul ediyor musun?
 
БактериЯДата: Пятница, 2010-09-10, 6:05 PM | Сообщение # 110
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 186
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lalala)
ÖZÜDILERIM SANA MSJ YAZAMADIGIM ICIN

прости меня. я не мог написать тебе сообщение

кажется, так )) но я только учусь smile

 
Vasilina89Дата: Пятница, 2010-09-10, 6:06 PM | Сообщение # 111
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Приветствую всех! Я на форуме новенькая. Турецкий я только начала изучать. Если несложно, помогите с переводом следующего предложения

braz blyorm sn turkce blmyomsn

насколько я поняла, blyorm - это сокращение biliyorum

 
БактериЯДата: Пятница, 2010-09-10, 6:07 PM | Сообщение # 112
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 186
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Vasilina89)
braz blyorm sn turkce blmyomsn

немного знаю. ты турецкий знаешь?

да, тут сокращения.

 
wendetta25Дата: Пятница, 2010-09-10, 6:10 PM | Сообщение # 113
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
БактериЯ,
Quote (БактериЯ)
догадайся, почему?

tahmin et neden?
 
darinaДата: Пятница, 2010-09-10, 6:11 PM | Сообщение # 114
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (БактериЯ)
догадайся, почему?

neden tahmin et
 
wendetta25Дата: Пятница, 2010-09-10, 6:12 PM | Сообщение # 115
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
lalala,
Quote (lalala)
ÖZÜDILERIM SANA MSJ YAZAMADIGIM ICIN

прошу прощения из-за того, что не мог тебе написать сообщение
 
БактериЯДата: Пятница, 2010-09-10, 6:17 PM | Сообщение # 116
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 186
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
wendetta25, darina, спасибо за помощь ))
 
darinaДата: Пятница, 2010-09-10, 6:18 PM | Сообщение # 117
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Dashutka_star)
yani bir gÜvensizlik aklina geliyorsa hic gelme senin karsinda bir cocuk yok anneninde kafasinda sorun varsa istemiyorum nedemek o bilet gidis dÖnÜsmÜ diye....

т.е. если недоверие приходит к тебе на ум, совсем не приезжай, напротив тебя нет парня (ребенка), если в уме твоей мамы есть проблема я не хочу, что значит билет в оба конца...
 
Dashutka_starДата: Пятница, 2010-09-10, 6:18 PM | Сообщение # 118
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 312
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
А про мой переводик не забыли???? № 106)))
 
lalalaДата: Пятница, 2010-09-10, 6:20 PM | Сообщение # 119
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 212
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо большое))можно ответ))
не расстраивайся, все нормально. я же знаю что ты работаешь и тебе некогда
 
Dashutka_starДата: Пятница, 2010-09-10, 6:21 PM | Сообщение # 120
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 312
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
СПАСИБО...
и еще можно потревожить:
У меня нет недоверия, зря ты так думаешь, я же очень сильно хочу приехать... Просто мне нужно спланировать свое время в день вылета и в день прилета..
Кстати, а мы сможем отметить твой день рожденья? И у тебя будет выходной, чтобы мы побыли вдвоем побольше?
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений - 2 (С русского на турецкий и с турецкого на русский)
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума