• Страница 167 из 167
  • «
  • 1
  • 2
  • 165
  • 166
  • 167
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий и с турецкого на русский-10 (переводы длинных сообщений!!)
Переводы с русского на турецкий и с турецкого на русский-10
esmergulumДата: Четверг, 2010-10-28, 12:43 PM | Сообщение # 1
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Сюда пишем, если кому-то что-то надо перевести с русского на турецкий или с турецкого на русский. В личке переводчиков не беспокоить!!!.
Писать просьбы о переводах, только сюда!!!

Обратите внимание, пожалуйcта:
Для избежания путаницы в темах, модераторы и администраторы будут вам благодарны.

1. Если у вас короткое сообщение (перевод), пишите его в ЭТУ тему
2. Если же вы желаете перевести песню или стихотворение с русского на турецкий, обращайтесь СЮДА.

И огромная просьба - не дублируйте одно и то же сообщение в разных темах.

Все тем, кто переводит: не обижайтесь, если вас немного исправляют в переводах, все допускают какие-то мелкие и незначительные ошибки, даже профессиональные переводчики. Не стесняйтесь своих ошибок, а старайтесь их исправить, помогая другим, вы помогаете самому себе в совершенствовании турецкого языка.

Просьба!!! Не пишите слишком длинные сообщение.разделяйте его на части!! переводчикам неудобно переводить слишко длинные сообщения!!!


gamsiz hayat
 
Rasul87Дата: Четверг, 2011-02-10, 7:26 PM | Сообщение # 3321
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здраствуйте, а Вы не могли бы перевести мне ниже перечисленное на турецкий язык, я был бы очень признателен.

Когда я поднялся в автобус, увидел чиновника, который должен был предоставить нам договор по выполнению услуг агенства. Чиновник молча смотрел на меня.

Так как моя статья, опубликованная в журнале уже несколько лет назад, до сих пор тебя не заинтересовала, я покажу тебе отчет иностранных ученых, подтверждающий ее ценность.

Мы будем рекламировать ваше оборудование, организуя каждые 6 месяцев выставки, а также будем предоставлять вам отчеты касательно продаж вашего оборудования.

Раз уж мы коснулись этой темы, то хотим отменить естественное замедление, выявившееся в экономическом росте промышленно развитых стран.

В детстве, будучи забывчивым мальчиком, я постоянно забывал в школе то мой шарф, то перчатки.

Когда моя мама, была студенткой, она любила надевать светложелтые или зеленоватые юбки и свитера, воротники которых были всегда очень длинными и толстыми.

Развитые страны решили осуществить тесные сотрудничество, чтобы обеспечить стабильность курсов валют на международных рынках.

c Уважением,
Расул


Each person has a chance to live
 
kirs17921Дата: Четверг, 2011-02-10, 7:35 PM | Сообщение # 3322
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Aşkım. Yanlıslık. Bitrdi beni. Evlenmek isdiyorum. canım
Переведите!!!


Kers
 
JukkaДата: Четверг, 2011-02-10, 7:41 PM | Сообщение # 3323
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
Quote (kirs17921)
Aşkım. Yanlıslık. Bitrdi beni. Evlenmek isdiyorum. canım

Любимая, недоразумение. Погубил (замучил -ла, -ло) меня. Я хочу жениться, дорогая


her şey yolunda;)
 
KorrinaДата: Четверг, 2011-02-10, 9:35 PM | Сообщение # 3324
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 101
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите на турец, пож-та. Заранее спасибо:)

Я надеюсь ты на меня не злишься, но приехать у меня не получается. Отпуск у меня в июне, но в июне у меня заканчивается срок паспорта. Нужно будет оформлять новый паспорт, а для этого мне нужно поехать в ....

 
GoodMorningДата: Четверг, 2011-02-10, 10:04 PM | Сообщение # 3325
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Вот это, пожалуйста smile

Ben senin yüzünü hiç görmemişsem,
Bu hüzünlü sesinde dört duvar düşlemişsem,
Ben o zaman
Bazı yürekleri gecekonduluyor,
Yada bazı gecekonduları yüreklendiriyorum.
Görüşmek üzere tamam mı,
Yavrum...

 
darinaДата: Четверг, 2011-02-10, 10:22 PM | Сообщение # 3326
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Korrina)
Я надеюсь ты на меня не злишься, но приехать у меня не получается. Отпуск у меня в июне, но в июне у меня заканчивается срок паспорта. Нужно будет оформлять новый паспорт, а для этого мне нужно поехать в ....

umarım ki bana kızmıyorsun ama gelmemi olmuyor. haziranda iznim var ama haziranda pasaportanın tarihi bidiyor. yeni birinin işlemi yapmam lazım bunun için ...'a gitmem lazım.
 
kirs17921Дата: Пятница, 2011-02-11, 0:00 AM | Сообщение # 3327
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Canım. Sen islam Olurmusun. Çok. isdiyorum.Olursan. Ben Hazırım. Seni Seviyorum.
А это что значит????


Kers
 
JukkaДата: Пятница, 2011-02-11, 0:08 AM | Сообщение # 3328
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
Quote (kirs17921)
Canım. Sen islam Olurmusun. Çok. isdiyorum.Olursan. Ben Hazırım. Seni Seviyorum.

дорогая, ты ислам примешь? Очень хочу. Будь. Я готов. Тебя люблю.

не совсем уверена в дословности, но смысл такой. И с отдельными фразами вам в эту темку /forum/22-3980-1


her şey yolunda;)
 
kirs17921Дата: Пятница, 2011-02-11, 0:16 AM | Сообщение # 3329
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Aşkım. Yanlıslık. Bitirdi beni. Evlenmek isdiyorum. canım
Переведите ещё раз, что-то не понятно


Kers
 
JukkaДата: Пятница, 2011-02-11, 0:20 AM | Сообщение # 3330
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Jukka)
Aşkım. Yanlıslık. Bitrdi beni. Evlenmek isdiyorum. canım

Любимая, недоразумение. Погубил (замучил -ла, -ло) меня. Я хочу жениться, дорогая


Разве что-то в написанном изменилось? так у вас написанно


her şey yolunda;)
 
GoodMorningДата: Пятница, 2011-02-11, 0:32 AM | Сообщение # 3331
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Quote (GoodMorning)
Вот это, пожалуйста smile

Ben senin yüzünü hiç görmemişsem,
Bu hüzünlü sesinde dört duvar düşlemişsem,
Ben o zaman
Bazı yürekleri gecekonduluyor,
Yada bazı gecekonduları yüreklendiriyorum.
Görüşmek üzere tamam mı,
Yavrum...

Ну, пожаааалуйста,переведите:) Очень -очень нужно!

 
СахарницаДата: Пятница, 2011-02-11, 7:53 AM | Сообщение # 3332
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 714
Награды: 7
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
доброго всем утра!!! помогите пож с переводом:

tamam sakın senı sımdı anladım en kısa zaman da sana yardımcı olmak ıstıyorum sen benım askımsın bırtanem ben dun yata geldım grıp bıraz gectı sımdı ben yatda calısıyorum boya vernık yapıyorum sen bır dakıka bıle aklımdan cıkmıyorsum


Если я не красавица, то Москва - не столица
 
darinaДата: Пятница, 2011-02-11, 10:03 AM | Сообщение # 3333
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Сахарница)
tamam sakın senı sımdı anladım en kısa zaman da sana yardımcı olmak ıstıyorum sen benım askımsın bırtanem ben dun yata geldım grıp bıraz gectı sımdı ben yatda calısıyorum boya vernık yapıyorum sen bır dakıka bıle aklımdan cıkmıyorsum

хорошо, успокойся, тебя сейчас я понял, в самое короткое время тебе хочу помочь. ты моя любимая, единственная. вчера на яхту пришел, грип немного прошел, сейчас я на яхте работаю, крашу, лакирую. ты даже на одну минуту из моих мыслей не выходишь.

Добавлено (2011-02-11, 11:03 Am)
---------------------------------------------

Quote (Jukka)
Olursan. Ben Hazırım

чуть-чуть подправлю: если ты будешь, я готов.
 
JukkaДата: Пятница, 2011-02-11, 10:09 AM | Сообщение # 3334
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
darina, спaсибо, кaк рaз это мeня и смущaло smile

her şey yolunda;)
 
KoalaДата: Пятница, 2011-02-11, 2:26 PM | Сообщение # 3335
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите пожалуйста!
как на турецком языке сказать:

"город с регламентированным посещением иностранцев" или "город, закрытый для иностранцев". Или как-нибудь так "в России есть города с секретными военными объектами, такие города закрыты для иностранцев"

Помогите пожалуйста, ни как не могу объяснить человеку, что такое бывает cry

 
СахарницаДата: Пятница, 2011-02-11, 2:46 PM | Сообщение # 3336
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 714
Награды: 7
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Всем привет! Переведите пож:

Милый, пожалуйста не перерабатывай. Береги себя и свое здоровье. Очень переживаю за тебя. Я сейчас пью пиво со своими друзьями. Пытаюсь отдохнуть от работы. Пиши, не забывай меня.

Заранее спасибо


Если я не красавица, то Москва - не столица
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий и с турецкого на русский-10 (переводы длинных сообщений!!)
  • Страница 167 из 167
  • «
  • 1
  • 2
  • 165
  • 166
  • 167
Поиск:
Реклама
Последние комментарии