Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений (Переводы с турецкого на русский и с русского на Турецкий)
Переводы отдельных слов и выражений
vedmochkaДата: Суббота, 2011-08-20, 9:25 AM | Сообщение # 21
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 959
Награды: 79
Репутация: 51
Замечания: 0%
Статус:
sweetgirl88, спасибо!!!!!!!

Ben cadıcık ;)
 
leka_lekaДата: Суббота, 2011-08-20, 10:47 AM | Сообщение # 22
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1105
Награды: 18
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, подскажите пожалуйста, что я там написала,Сообщение # 23 ...
 
kanitelkaДата: Суббота, 2011-08-20, 11:56 AM | Сообщение # 23
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 418
Награды: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Gülistan, спасибо! flower

askim ben de sans yok internet kesildi bitanem seninde telefon kapandi deli oldum askim doymadim sana bakmaya meleyim
 
nassyДата: Суббота, 2011-08-20, 12:14 PM | Сообщение # 24
Всем привет
Группа: Друзья
Сообщений: 29
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
добрый день!) помогите перевести)

hayır yok sevgilim ilişki durumunu soruyorsan öylesine yaptım
 
GülistanДата: Суббота, 2011-08-20, 12:27 PM | Сообщение # 25
Рад общению
Группа: Тайный советник
Сообщений: 204
Награды: 50
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус:
Quote (kanitelka)
askim ben de sans yok internet kesildi bitanem seninde telefon kapandi deli oldum askim doymadim sana bakmaya meleyim

Любимая, мне не везет, Интернет был отключен, единственная моя, и твой телефон был выключен, я сошел с ума, любимая, я не насмотрелся на тебя, ангел мой.
 
GonjasufiДата: Суббота, 2011-08-20, 12:40 PM | Сообщение # 26
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 179
Награды: 8
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
esmergulum, огромное спасибо! Хочется поддержать любимого в трудной ситуации((
 
@skimk@Дата: Суббота, 2011-08-20, 1:10 PM | Сообщение # 27
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 214
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Можно пожалуйста перевести:
once mutlu olur sonrasi nilirsin artik canim.

Cпасибо!


Бабочки в моём животе....
 
GülistanДата: Суббота, 2011-08-20, 1:34 PM | Сообщение # 28
Рад общению
Группа: Тайный советник
Сообщений: 204
Награды: 50
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус:
Quote (kanitelka)
Я тебе вчера написала, как решу свои проблемы, сразу приеду. А ты написал, будут другие проблемы. Что ты имел ввиду?

Dün sana sorunlarımı halledip hemen geleceğimi yazdım. Sen ise başka bir sorun olur diye yazdın. Neyi kastettin?
 
ЭленкаДата: Суббота, 2011-08-20, 1:35 PM | Сообщение # 29
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 128
Награды: 2
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуй милый. Я хотела спросить, есть ли у тебя возможность пообщаться по скайпу, в интернет кафе это не проблема? Мы с Джулией часто вспоминаем как отдыхали, и как я была счастлива. А когда я смотрю в небо, то вспоминаю как мы с тобой смотрели на звезды когда были в Анталии. Помню как звенели бубенчики от ветра, я и сейчас их слышу......И я сохранила те цветы которые ты мне дарил

Переведите пожалуйста, если конечно это не сложный текст. Заранее спасибо....Жду с нетерпением.
 
NasturtsiaДата: Суббота, 2011-08-20, 1:48 PM | Сообщение # 30
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 454
Награды: 14
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
nihayet sana yazabiliyorum artik tlf parasn odedim - не поняла последних двух если честно (пропали согласные). спасибо!

ты все три мои сообщения получил?

Добавлено (2011-08-20, 2:48 PM)
---------------------------------------------
все ясно
что нового в отеле?
что-нибудь хорошее напиши мне

 
GülistanДата: Суббота, 2011-08-20, 2:04 PM | Сообщение # 31
Рад общению
Группа: Тайный советник
Сообщений: 204
Награды: 50
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Nasturtsia)
nihayet sana yazabiliyorum artik tlf parasn odedim - не поняла последних двух если честно (пропали согласные). спасибо!

"я заплатил деньги за телефон".
 
NasturtsiaДата: Суббота, 2011-08-20, 2:15 PM | Сообщение # 32
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 454
Награды: 14
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Gülistan, мерси! а то у меня сообщения от него при передаче "бьются" - сама буквы по смыслу вставляю)) так примерно и догадалась - сорри за офф
 
kanitelkaДата: Суббота, 2011-08-20, 2:43 PM | Сообщение # 33
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 418
Награды: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Gülistan, спасибо большое

ben herkese yalan söylesem de bir tek sana yalan söylemem
 
darinaДата: Суббота, 2011-08-20, 2:48 PM | Сообщение # 34
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Nasturtsia)
что нового в отеле?
что-нибудь хорошее напиши мне

otelde ne var ne yok?
bir şey iyi bana yaz

Добавлено (2011-08-20, 3:47 PM)
---------------------------------------------

Quote (kanitelka)
ben herkese yalan söylesem de bir tek sana yalan söylemem

если бы даже я всем лгал, а тебе единственной не солгу.

Добавлено (2011-08-20, 3:48 PM)
---------------------------------------------

Quote (Nasturtsia)
ты все три мои сообщения получил?

sen üç mü mesajım aldın?
 
leka_lekaДата: Суббота, 2011-08-20, 2:57 PM | Сообщение # 35
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1105
Награды: 18
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
подскажите пожалуйста, что я там написала,Сообщение # 23 ...
 
darinaДата: Суббота, 2011-08-20, 2:59 PM | Сообщение # 36
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Эленка)
Здравствуй милый. Я хотела спросить, есть ли у тебя возможность пообщаться по скайпу, в интернет кафе это не проблема? Мы с Джулией часто вспоминаем как отдыхали, и как я была счастлива. А когда я смотрю в небо, то вспоминаю как мы с тобой смотрели на звезды когда были в Анталии. Помню как звенели бубенчики от ветра, я и сейчас их слышу......И я сохранила те цветы которые ты мне дарил

canım merhaba. internet kafede skypeten konuşmak fırsatın var mı diye sormak istedim, bu sorun değil mi? Culia (не знаю как точно записать имя Джулия, если нет так то подправьте) ile dinlendiğimizi ve mutlu olduğumu sık sık hatırlıyoruz. göküzüne baktığımda Antalyadayken seninle yıldızlara baktığımızı aklıma geliyor. rüzgardan çıngırakların çınladığını hatırlıyorum, şimdi de onları duyuyorum. bana hediye ettiğin çiçeklerini sakladım.
 
SvetikInLoveДата: Суббота, 2011-08-20, 3:02 PM | Сообщение # 37
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 737
Награды: 2
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуста
Kesin+gelecekmisin+onusoyl
 
darinaДата: Суббота, 2011-08-20, 3:05 PM | Сообщение # 38
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (leka_leka)
ne elde etmeye calismak yapmak (имя)? simdi bende kizdim... ihtiaciniz yapmak?

что ты все от тебя возможное пытаешься сделать (имя)? сейчас я тоже рассержена. наша необходимость сделать?
(мой совет - не пользоваться переводчиками, бывает выдают похожее на правду, но иногда получается бред. пытайтесь учить язык smile )

Добавлено (2011-08-20, 4:05 PM)
---------------------------------------------

Quote (SvetikInLove)
Kesin+gelecekmisin+onusoyl

ты точно приедешь? скажи
 
SvetikInLoveДата: Суббота, 2011-08-20, 3:06 PM | Сообщение # 39
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 737
Награды: 2
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Oleyyy+yasAsin+sana+bürsü+hediye+alacam+seni+deligibiseviyorum tam+olarak+nezamangeliyorsun
 
mneleneДата: Суббота, 2011-08-20, 3:08 PM | Сообщение # 40
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 677
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
neden kızayim sana bitanem benim isler biraz durgun bu aralar

var olmak veya olmamak...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы отдельных слов и выражений (Переводы с турецкого на русский и с русского на Турецкий)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость