Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы коротких!! предложений (Русско-турецкий, турецко-русский перевод отдельных фраз)
Переводы коротких!! предложений
AmirraДата: Вторник, 2011-10-25, 1:38 PM | Сообщение # 261
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
Пара десятков страниц показала, что далеко не все читают первое сообщение тем.

Поясняю: для вашего же удобства темы разбиты. Эта тема для КОРОТКИХ сообщений. Т.е. их могут помочь перевести достаточно быстро и те, кто только начинает изучать язык.
Когда же многие начинают постить в эту тему сразу много предложений , то соответственно помощь затягивается.

Еще раз попрошу, писать в эту тему, когда предложений не больше одного. Одно предложение - это от точки до точки. Либо если в сообщении несколько слов, фраза.

Также, чтобы сообщения быстро не сдвигались в этой теме, то не надо после каждого перевода постить отдельное "спасибо" (за перевод вы можете наградить переводчика или повысить ему репутацию, или лично поблагодарить его, если считаете нужным. Либо сказать спасибо за прошлый перевод в следующем сообщении для перевода).

Давайте уважать просьбы модераторов, и тогда помощь будет оказываться более своевременно.


Возможно всё!
 
AmirraДата: Вторник, 2011-10-25, 1:46 PM | Сообщение # 262
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
istek göndere - отправить запрос (просьбу, требование)
bilirmiyim -
похоже на "не знаю" или "знаю ли я"
но я не уверена wacko

Quote (sweetgirl88)
1.cъел Moku(незнаю как переводиться

наверно моку это тоже имя)
получается: я поел (я ел), Моку


Возможно всё!
 
TemmuzДата: Вторник, 2011-10-25, 1:55 PM | Сообщение # 263
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 330
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 20%
Статус:
как написать: "Я ожидала другого ответа"

Заранее благодарю, Temmuz
 
sweetgirl88Дата: Вторник, 2011-10-25, 1:58 PM | Сообщение # 264
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2886
Награды: 235
Репутация: 45
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Temmuz)
istek göndere bilirmiyim

я могу послать желание?


Twist in my Sobriety...
 
NasturtsiaДата: Вторник, 2011-10-25, 1:59 PM | Сообщение # 265
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 454
Награды: 14
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Temmuz, gonderebilirmiyim - в данном случае это единый глагол, в котором заложена модальность, то есть "могу отправить?" - это вопрос. Как "sorabilirmiyim" -могу спросить, можно спросить, могу задать вопрос?

Думаю, что так. smile

Добавлено (2011-10-25, 2:59 PM)
---------------------------------------------
sweetgirl88, Вот, Вы уже подтвердили мои мысли. smile

 
sweetgirl88Дата: Вторник, 2011-10-25, 2:03 PM | Сообщение # 266
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2886
Награды: 235
Репутация: 45
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Temmuz)
как написать: "Я ожидала другого ответа"

Ben başka cevap bekledim.


Twist in my Sobriety...
 
TemmuzДата: Вторник, 2011-10-25, 2:07 PM | Сообщение # 267
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 330
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 20%
Статус:
1.Нужно покупать билеты заранее, иначе их потом не будет, поэтому чем раньше вы пришлете деньги, тем быстрее мы купим билеты.
2. по направлению *** мы сможем заказать билеты через интернет, а вот из ** в ** и обратно прийдется вам покупать билеты для нас.


Заранее благодарю, Temmuz
 
sweetgirl88Дата: Вторник, 2011-10-25, 2:09 PM | Сообщение # 268
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2886
Награды: 235
Репутация: 45
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Amirra)
наверно моку это тоже имя)

первый раз такое имя слышу wacko biggrin


Twist in my Sobriety...
 
NasturtsiaДата: Вторник, 2011-10-25, 2:18 PM | Сообщение # 269
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 454
Награды: 14
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
sweetgirl88, возможно, пьют Мокко? напиток? smile или едят торт "Мокко"?
 
irisiyaДата: Вторник, 2011-10-25, 2:31 PM | Сообщение # 270
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
девочки, помогите:
Allah allah nerden biliyorsun...
 
IrsenДата: Вторник, 2011-10-25, 2:33 PM | Сообщение # 271
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
Quote (irisiya)
Allah allah nerden biliyorsun...


Аллах, Аллах, откуда ты знаешь?


Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
irisiyaДата: Вторник, 2011-10-25, 2:44 PM | Сообщение # 272
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Irsen, спасибо!!!!!!
а можно на турецкий:

- в смысле, от куда я это знаю?
- это сложно объяснить, но это так...
- у тебя есть иное мнение, выскажи, я с удовольствием послушаю))
 
nataliatanДата: Вторник, 2011-10-25, 3:00 PM | Сообщение # 273
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 517
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
помогите написать:

ты не хочешь со мной поговорить?
 
AmirraДата: Вторник, 2011-10-25, 3:13 PM | Сообщение # 274
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
Quote (nataliatan)
ты не хочешь со мной поговорить?

benimle konuşmak istemiyor musun?


Возможно всё!
 
marintiaДата: Вторник, 2011-10-25, 5:40 PM | Сообщение # 275
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 740
Награды: 10
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Evet ama benim önerim senin elazığa gelip illa ailemle tanışman değil elazığda kira bir evde kalabiliriz

Полгода жизни на этом форуме..
 
Margo26Дата: Вторник, 2011-10-25, 6:26 PM | Сообщение # 276
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 703
Награды: 22
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус:
evde gırerım - я домой пойдй??? или пошел?

Больше никогда...
 
DelfinchikДата: Вторник, 2011-10-25, 6:34 PM | Сообщение # 277
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 256
Награды: 13
Репутация: 7
Замечания: 0%
Статус:
а как по-турецки сказать "пупсик"?)) biggrin
 
vetabelДата: Вторник, 2011-10-25, 6:37 PM | Сообщение # 278
Бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 2506
Награды: 549
Репутация: 121
Замечания: 0%
Статус:
Margo26,
Quote (Margo26)
evde gırerım

girmek - входить. Но если он имел ввиду я захожу домой, тогда правильно было бы eve girerim.
 
LingvistДата: Вторник, 2011-10-25, 6:45 PM | Сообщение # 279
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Margo26)
evde gırerım - я домой пойдй??? или пошел?

тут какая-то непонятка: "дома войду" получается wacko
а какой был контекст?

Добавлено (2011-10-25, 7:45 PM)
---------------------------------------------
Quote (marintia)
Evet ama benim önerim senin elazığa gelip illa ailemle tanışman değil elazığda kira bir evde kalabiliriz

да но я не предлагаю (мое предложение не есть) чтобы ты приехала в элязыг и непременно познакомилась с моей семьей, мы можем снять дом в элязыг
 
Innek_13Дата: Вторник, 2011-10-25, 7:16 PM | Сообщение # 280
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
darina, tesekkurler)

AşkI gerekir inanmak ...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы коротких!! предложений (Русско-турецкий, турецко-русский перевод отдельных фраз)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии