Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы коротких!! предложений (Русско-турецкий, турецко-русский перевод отдельных фраз)
Переводы коротких!! предложений
LingvistДата: Среда, 2011-10-26, 1:33 AM | Сообщение # 301
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lenyucik)
ŞEN ŞAİR OLABİLİRSİN EGER SEN YAZIYORSAN

ты можешь быть поэтом если ты пишешь
 
kanitelkaДата: Среда, 2011-10-26, 1:35 AM | Сообщение # 302
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 418
Награды: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Вы так мило беседовали с (...), я не хотела Вам мешать. Ты прекрасно знаешь, как я к ней отношусь, но видимо тебе на это наплевать. Поэтому мне не хотелось общаться, не было настроения у меня.

Помогите перевести пожалуйста
 
LingvistДата: Среда, 2011-10-26, 1:44 AM | Сообщение # 303
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (mnelene)
наверно я тебе снюсь потому, что каждую минуту о тебе думаю,

beni rüyalarında görüyorsun çünkü her dakika seni düşünüyorum galiba

Добавлено (2011-10-26, 2:44 Am)
---------------------------------------------

Quote (kanitelka)
Вы так мило беседовали с (...), я не хотела Вам мешать. Ты прекрасно знаешь, как я к ней отношусь, но видимо тебе на это наплевать. Поэтому мне не хотелось общаться, не было настроения у меня.

(...) ile o kadar hoş sohbet ediyordunuz ki ben Sizi rahatsız etmek istemedim. onun hakkında ne düşündüğümü biliyorsun ya! ama görebildiğim gibi sana vız gelir. onun için konuşmak istemedim, keyfim yoktu.
 
qwe75asdДата: Среда, 2011-10-26, 8:17 AM | Сообщение # 304
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 191
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
O şaka olarak yazmısım biggrin oraya kısa saçlı die yazmısım cunku bu deısık bır e mail adresı anladın? помогите пожалуйста

Еленочка
 
TemmuzДата: Среда, 2011-10-26, 8:53 AM | Сообщение # 305
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 330
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 20%
Статус:
1. senin için varım.bu nasıl yada ya ochen skuchayu sladkaya.
2.yakıyor kardesı m ortalıgı
помогите с переводом, пожалуйста


Заранее благодарю, Temmuz
 
vetabelДата: Среда, 2011-10-26, 10:01 AM | Сообщение # 306
Бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 2506
Награды: 549
Репутация: 121
Замечания: 0%
Статус:
qwe75asd,
Quote (qwe75asd)
O şaka olarak yazmısım oraya kısa saçlı die yazmısım cunku bu deısık bır e mail adresı anladın?

Я написал это в виде шутки. Я написал там "с короткими волосами", потому что это другой е-mail адрес. Ты поняла?

Добавлено (2011-10-26, 11:01 Am)
---------------------------------------------
Temmuz,

Quote (Temmuz)
1. senin için varım.bu nasıl yada ya ochen skuchayu sladkaya.
2.yakıyor kardesı m ortalıgı

1. Я существую для тебя. как это, я очень скучаю, сладкая.
2. Сжигает все вокруг (мой брат, сестра)
 
mneleneДата: Среда, 2011-10-26, 12:27 PM | Сообщение # 307
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 677
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
я все пояла, так и делаю, как ты говоришь.
я все выходные работаю,до поздна, не знаю как и увидеться с тобой!
у меня все нормально.настроения не очень хорошее, только когда ты мне пишешь я очень радуюсь!


var olmak veya olmamak...
 
qwe75asdДата: Среда, 2011-10-26, 12:49 PM | Сообщение # 308
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 191
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
ты знаешь русский язык

Еленочка
 
IrsenДата: Среда, 2011-10-26, 12:57 PM | Сообщение # 309
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
Quote (qwe75asd)
ты знаешь русский язык


Если это как утверждение, то sen rusça biliyorsun

Если как вопрос, то sen rusça biliyor musun?


Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
sweetgirl88Дата: Среда, 2011-10-26, 1:05 PM | Сообщение # 310
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2886
Награды: 235
Репутация: 45
Замечания: 0%
Статус:
Quote (mnelene)
я все пояла, так и делаю, как ты говоришь.
я все выходные работаю,до поздна, не знаю как и увидеться с тобой!
у меня все нормально.настроения не очень хорошее, только когда ты мне пишешь я очень радуюсь!

ben herşeye anladım.senin dediğin gibi yapıyorum..ben bütün tatil günlerinde çalışıyorum ve senle nasıl göreşebileceğiz bilmiyorum.bende herşey normal.moralim pek iyi değil ama sen bana yazınca ben çok mutlu oluyorum!


Twist in my Sobriety...
 
TemmuzДата: Среда, 2011-10-26, 1:40 PM | Сообщение # 311
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 330
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 20%
Статус:
помогите с переводом, пожалуйста:
1.Ulen oğlum ikinizde tipsiniz hа
2.kardeslerım benım yaaa ikiside tipsız allha emanet olun okadar beraber gezdık bıraz benden guzellık almadınınz
3.ne yapalım böylesi daha iyi tipsiz olmak.
4.aboo hemen bozuldunmu lan cano
5.saka yaptık lan
6.yok lan bozulana meysuu
7.bide seni çok seviyorum unutma
8.Ulen kesinleşti,hakkaten tipsinizbee


Заранее благодарю, Temmuz
 
Innek_13Дата: Среда, 2011-10-26, 1:43 PM | Сообщение # 312
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Не всегда прощения просит тот,кто виноват.Прощения просит тот,кто дорожит отношениями...

AşkI gerekir inanmak ...
 
AmirraДата: Среда, 2011-10-26, 2:20 PM | Сообщение # 313
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Temmuz)
1.Ulen oğlum ikinizde tipsiniz hа
2.kardeslerım benım yaaa ikiside tipsız allha emanet olun okadar beraber gezdık bıraz benden guzellık almadınınz
3.ne yapalım böylesi daha iyi tipsiz olmak.
4.aboo hemen bozuldunmu lan cano
5.saka yaptık lan
6.yok lan bozulana meysuu
7.bide seni çok seviyorum unutma
8.Ulen kesinleşti,hakkaten tipsinizbee


Temmuz, это что, ОДНО предложение? вы здесь уже не один день, вас уже штрафовали за нарушения. Неужели так трудно действовать по установленным правилам и просьбам модераторов?

Итак, если вам удобно, чтобы в одной теме было и длинные предложения и мелочь (которая между собой перетасовывается и в результате сообщения быстрее остаются на старых страницах) , то эта тема будет закрыта, и перевод придется искать как получится.
Делайте выводы сами, как вам лучше!


Возможно всё!
 
TemmuzДата: Среда, 2011-10-26, 2:39 PM | Сообщение # 314
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 330
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 20%
Статус:
хорошо, можно просить перевод только коротких предложений?

Добавлено (2011-10-26, 3:39 PM)
---------------------------------------------
6.yok lan bozulana meysuu Переведите, пожалуйста


Заранее благодарю, Temmuz
 
vedmochkaДата: Среда, 2011-10-26, 3:00 PM | Сообщение # 315
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 959
Награды: 79
Репутация: 51
Замечания: 0%
Статус:
Иногда то, что мы знаем, бессильно перед тем, что мы чувствуем.

переведите пожалуйста
спасибо!!


Ben cadıcık ;)
 
lenyucikДата: Среда, 2011-10-26, 3:05 PM | Сообщение # 316
Хочу в Стамбул!
Группа: Друзья
Сообщений: 579
Награды: 13
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
gelince konuşuruz.
gelince görüşmek konuşmal.

переведите пожалуйста)))


наивная
 
IrsenДата: Среда, 2011-10-26, 3:10 PM | Сообщение # 317
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lenyucik)
gelince konuşuruz.


приедешь, поговорим


Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
nataliatanДата: Среда, 2011-10-26, 4:11 PM | Сообщение # 318
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 517
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Нужна ваша помощь:

Мы же вчера с тобой договорились,что в 10:00 в мсн придешь,в чем дело?
 
vetabelДата: Среда, 2011-10-26, 4:15 PM | Сообщение # 319
Бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 2506
Награды: 549
Репутация: 121
Замечания: 0%
Статус:
nataliatan,
Quote (nataliatan)
Мы же вчера с тобой договорились,что в 10:00 в мсн придешь,в чем дело?

Dün anlaştık ki sen saat 10'da MSN'a gireceksin. Ne oldu?
 
nataliatanДата: Среда, 2011-10-26, 4:18 PM | Сообщение # 320
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 517
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
vetabel, спасибо за быструю помощь
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы коротких!! предложений (Русско-турецкий, турецко-русский перевод отдельных фраз)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии