Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы коротких!! предложений (Русско-турецкий, турецко-русский перевод отдельных фраз)
Переводы коротких!! предложений
NEVAДата: Пятница, 2011-10-21, 12:04 PM | Сообщение # 41
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1523
Награды: 48
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
1.чем меньше сладкого,тем лучше 2. Это вредно для здоровья спасибо!

Удача сопутствует смелым
 
irisiyaДата: Пятница, 2011-10-21, 12:31 PM | Сообщение # 42
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 903
Награды: 22
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
помогите с переводом:
Güzel senin iyi olmana sevindim aşkim benim
 
sweetgirl88Дата: Пятница, 2011-10-21, 12:46 PM | Сообщение # 43
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2886
Награды: 235
Репутация: 45
Замечания: 0%
Статус:
Quote (irisiya)
Güzel senin iyi olmana sevindim aşkim benim

отлично.. я рад что у тебя все хорошо любимая моя.


Twist in my Sobriety...
 
nataliatanДата: Пятница, 2011-10-21, 12:51 PM | Сообщение # 44
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 517
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите написать:

Как хочешь,так и относись ко мне.
 
marintiaДата: Пятница, 2011-10-21, 1:23 PM | Сообщение # 45
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 740
Награды: 10
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
sIrasInda переведите, пожалуйста

Полгода жизни на этом форуме..
 
dorrisДата: Пятница, 2011-10-21, 1:31 PM | Сообщение # 46
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 398
Награды: 5
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Помогите,пожалуйста-ben seni kalbime yazdim seni goruyor duyuyorum ben hep senin yanindayim
 
IrsenДата: Пятница, 2011-10-21, 1:36 PM | Сообщение # 47
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
Quote (dorris)
ben seni kalbime yazdim seni goruyor duyuyorum ben hep senin yanindayim


я тебя у себя в сердце написал. тебя видит (ну, или если он не дописал окончание, то "вижу"), я слышу, я всегда рядом с тобой.


Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
irina09Дата: Пятница, 2011-10-21, 1:46 PM | Сообщение # 48
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 90
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
3 дня ты не хотел со мной говорить, а теперь обижаешься?

заранее спасибо!
 
dorrisДата: Пятница, 2011-10-21, 1:48 PM | Сообщение # 49
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 398
Награды: 5
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Irsen, спасибо!

Пожалуйста-сижу на работе и плачу...от счастья
 
IrsenДата: Пятница, 2011-10-21, 1:54 PM | Сообщение # 50
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1468
Награды: 212
Репутация: 34
Замечания: 0%
Статус:
Quote (dorris)
Пожалуйста-сижу на работе и плачу...от счастья


Işteyim ve ağlıyorum....mutluluktan (думаю, что так)


Türkiye’de mutluyum, yanında mutluyum....
 
JuliaalexiaДата: Пятница, 2011-10-21, 2:21 PM | Сообщение # 51
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 14
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите пожалуйста с перевод smile yani sana sarılayım ve sen ısın benim sayemde
 
darinaДата: Пятница, 2011-10-21, 2:22 PM | Сообщение # 52
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (nataliatan)
Как хочешь,так и относись ко мне.

istediğin gibi benimle davran
 
SalamatinaДата: Пятница, 2011-10-21, 2:23 PM | Сообщение # 53
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 18
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
sabah şekeri türkçeside var bide vışş,:) помогите пож-та
 
darinaДата: Пятница, 2011-10-21, 2:37 PM | Сообщение # 54
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Quote (marintia)
sIrasInda

вовремя, в нужный момент

но лучше видеть фразу, так как могут быть варианты перевода

Добавлено (2011-10-21, 3:35 PM)
---------------------------------------------

Quote (irina09)
3 дня ты не хотел со мной говорить, а теперь обижаешься?

üç gündür benimle konuşmak istemedin şimdi ise küsüyorsun.

Добавлено (2011-10-21, 3:37 PM)
---------------------------------------------

Quote (Juliaalexia)
yani sana sarılayım ve sen ısın benim sayemde

т.е. давай обниму-ка тебя и ты благодаря мне согрейся.
 
TavukДата: Пятница, 2011-10-21, 2:59 PM | Сообщение # 55
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1773
Награды: 27
Репутация: 7
Замечания: 0%
Статус:
Ты меня всё больше и больше разочаровываешь. Настоящие мужчины так не поступают!

Спасибо


Böses Mädchen
 
irina09Дата: Пятница, 2011-10-21, 3:58 PM | Сообщение # 56
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 90
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
telefonum kapaliydi sen aradiginda musait olmuyordum bende seni ariyamiyordum hep sorun cikartiyorsun nede yok baska kizlarmi var yoruldum artik lutfen beni ozme seni seviyorum/

большое спасибо
 
TanyachikДата: Пятница, 2011-10-21, 4:52 PM | Сообщение # 57
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 797
Награды: 2
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
ребята, как сказать с юмором "нет уж дорогой, только после свадьбы ))" (это не то , о чём вы подумали:) )

Мы потеряли невинность в боях за любовь.......
 
EvaLinskaДата: Пятница, 2011-10-21, 6:02 PM | Сообщение # 58
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 377
Награды: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста:

her ne kadar uzak olsakta kalbim her zaman seninle olacak bu kalp senin için çarpacak sende bunu untma


EvaLinska
 
Melek_Дата: Пятница, 2011-10-21, 6:48 PM | Сообщение # 59
Всем привет
Группа: Друзья
Сообщений: 47
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста вот это "но это уже неважно"
 
МодераторДата: Пятница, 2011-10-21, 7:00 PM | Сообщение # 60
Знаток Турции
Группа: Администраторы
Сообщений: 3761
Награды: 130
Репутация: 119
Статус:
Quote (Tanyachik)
нет уж дорогой, только после свадьбы

Yok canim benim, sadece gununden sonra
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы коротких!! предложений (Русско-турецкий, турецко-русский перевод отдельных фраз)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии