• Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Перевод пословиц, цитат, афоризмов, крылатых выражений (с русского на турецкий и наоборот))
Перевод пословиц, цитат, афоризмов, крылатых выражений
wendetta25Дата: Четверг, 2012-07-26, 5:26 PM | Сообщение # 31
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
marina1983, мой перевод далеко не литературный и в рифму не попадает; перевод смотрите тут /forum/29-2627-15#359637
 
ДюняДата: Суббота, 2012-08-11, 2:10 PM | Сообщение # 32
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите плиз.Заранее спасибо.С уважением.

"Говорят мне порой: ты жестокая! Капли яда бурлят в крови. Я отвечу: что я суровая, с тем кто в душу плевать норовит. Говорят, что порой я властная, бурю в силах создать в глуши. Я отвечу: что я опасная, не прощаю предательства, лжи. За спиною твердят, что гордая, сторонюсь иногда других. Отвечаю: что я достойная, выбирать с кем по жизни плыть. А еще слышу что - классная, лучше ангелы лишь в раю. Это те, с кем я дружбой связана, это для тех, кого я ЛЮБЛЮ!!!"
 
mlayaДата: Вторник, 2012-08-14, 10:27 PM | Сообщение # 33
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
bir laz atasözü der ki
yol cidenundur
pişenden ağliyamam
yüreğum ahir değildur
her ökuzi ineğu bağliyamam
ПЕРЕВЕДИТЕ, ПЛИЗ,,,,,
 
CarrerkaДата: Четверг, 2012-08-16, 10:47 AM | Сообщение # 34
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста, с переводом цитаты с книги Эльчин Сафарли, уж очень близкие слова:
«Я не люблю писать писем, в них есть какая-то обреченность. Поэтому не считай эти строки письмом. Это всего лишь не раз озвученное признание, которое мне захотелось переложить на бумагу. Чернилами настоящего. Я не одарена талантом складывать вместе красивые слова. Я всего лишь одна из влюбленных женщин, и снова хочу сказать: люблю тебя… Ты был прав, настоящая любовь невозможна без страхов. Они учат любящих дорожить друг другом, крепче завязывать узлы. Любовь не дает возможности отложить завтра на послезавтра, растягивая счастье…
Я боюсь. Боюсь потерять, упустить, пропустить. Не могу иначе. Пусть наши сегодня провожают нас в завтра… Если когда-нибудь мы потеряемся в переулках времени, найди это листок. Перечитай. Он станет твоим указателем. Найди меня, если даже попрошу не искать. Отыщи, взгляни в глаза, не слушая слов. Слова зачастую не от сердца – от ума. Доверяй только глазам, отражающим душу…
Помнишь наши первые свидания? Тогда эти отношения казались нам безнадежными. На тот момент они были возможны только в настоящем времени. Сейчас верим в будущее. Нам остается набраться сил, чтобы шагнуть на его территорию… Перечитываю написанное. Правильно говорят: любовь пробуждает в нас неизвестное. Оказывается, я могу выразить свои чувства словами. Но все это – притекающее, утекающее. Самое важное – любовь. То, что вдохновляет жить… Я люблю тебя. Ты – мой свет. Маяк, ведущий к счастью. До будущего осталось совсем чуть-чуть – рукой подать. Так что держи меня крепче, держи мой мир в своей ладони, не отпускай… Даю слово, я буду верить, а значит, и идти навстречу свету… И сейчас, дописав, я пойду к тебе. Точнее, вернусь к тебе… Люблю."
 
tavionДата: Воскресенье, 2012-10-21, 2:08 PM | Сообщение # 35
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Не могу перевести его фразы в твитере

1. Gamzesi falan yoktu ama

Gözleri kalbimin amına koydu.

2. MeseLa Seni Her qün qören İnsanLar Var.

-Hayat Çok Acımasız .s

3. Sende çok iyi birisin bende seni çok özledim senin yanındayken çok mutluydum. seninle gezerken her zaman pozitif enerji alıyordum gelecek sene tekrar görüşürüz sen şeker resort a gel tamam

Добавлено (2012-10-21, 3:08 PM)
---------------------------------------------
Не могу перевести его фразы в твитере

1. Gamzesi falan yoktu ama

Gözleri kalbimin amına koydu.

2. MeseLa Seni Her qün qören İnsanLar Var.

-Hayat Çok Acımasız .s

3. Sende çok iyi birisin bende seni çok özledim senin yanındayken çok mutluydum. seninle gezerken her zaman pozitif enerji alıyordum gelecek sene tekrar görüşürüz sen şeker resort a gel tamam

 
bubackamaiДата: Понедельник, 2012-10-22, 11:49 PM | Сообщение # 36
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
- Возьми стакан.
- Взяла!
- А теперь сделай так, что бы он упал, и посмотри что с ним случиться.
- Ну он разбился, и что?
- А теперь проси прощения и посмотри, станет ли он опять целым?

Eline bir bardak al.
Aldım
Şimdi ise şunu yap,bardağın düşmesi için ve ne olacağına bak.
Bardak kırıldı mı, ne oldu?
Şimdi ise ondan özür dile ve bak,eski haline gelebilecek mi?
 
4a4aДата: Воскресенье, 2012-12-09, 10:19 PM | Сообщение # 37
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 34
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
пож-та :D

hayatinizdan çikanlara
üzülmeyin
çürük olan
meyve ağaçtan düşer

eyy yar
sen benim gözümün daldiği
yüreğimin yandigi aklimin
kaldigi tek gerçeksin
nerde olursan ol
sen bende can'sin
 
nina05Дата: Суббота, 2013-06-01, 12:55 PM | Сообщение # 38
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте.
Помогите перевести стихотворение. Заранее спасибо.
Penceremden ovalar boyu dunya...
Evler boyu hayat
Direkler boyu yol...
Bulutlar boyu sema...
Zihnimden zaman boyu omur...
Sahip oldugum vucut boyu nefes...
Ogretildigim dil boyu uzun...
Verilen izin boyu rahat...
Ozgurlugumun boyu kadar serbest ve uretken...
Penceremden gorduklerim ve zihnimden gordurulduklerim...
Sanirim iste bu benim hayat boyum...
 
askungenДата: Вторник, 2013-07-30, 4:21 PM | Сообщение # 39
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 150
Награды: 34
Репутация: 9
Замечания: 20%
Статус:
Цитата (nina05)
Здравствуйте.
Помогите перевести стихотворение. Заранее спасибо.
Penceremden ovalar boyu dunya...
Evler boyu hayat
Direkler boyu yol...
Bulutlar boyu sema...
Zihnimden zaman boyu omur...
Sahip oldugum vucut boyu nefes...
Ogretildigim dil boyu uzun...
Verilen izin boyu rahat...
Ozgurlugumun boyu kadar serbest ve uretken...
Penceremden gorduklerim ve zihnimden gordurulduklerim...
Sanirim iste bu benim hayat boyum...


Что то в этом роде:

В окне моем мир размером равнин
Жизнь равная высоте домов
Дорога размером столбов
Небо размером облаков
Жизнь равная времени в моем сознании
Вздох равный длине моего тела
Длиной равной языку, которому меня учили
Удобный на столько, на сколько мне разрешают
Свободный и продуктивный длиной моей независимости
Думаю, что длина моей жизни – это то, что я вижу из окна и то что меня заставляют видеть в моем сознании.

Добавлено (2013-07-30, 5:16 PM)
---------------------------------------------
Цитата (nina05)
hayatinizdan çikanlara
üzülmeyin
çürük olan
meyve ağaçtan düşer

eyy yar
sen benim gözümün daldiği
yüreğimin yandigi aklimin
kaldigi tek gerçeksin
nerde olursan ol
sen bende can'sin


Не расстраивайтесь из за тех, кто убыл из вашей жизни,
Ведь гнилые яблоки падают из деревьев
Ты реальность, в которую мои глаза нацелены,
ради которой мое сердце пылает,
о которой я все время думаю.
Где бы ты не была ты душа, которая сидит во мне.

Добавлено (2013-07-30, 5:21 PM)
---------------------------------------------
Цитата (tavion)
1. Gamzesi falan yoktu ama
Gözleri kalbimin amına koydu.
2. MeseLa Seni Her qün qören İnsanLar Var.
-Hayat Çok Acımasız .s
3. Sende çok iyi birisin bende seni çok özledim senin yanındayken çok mutluydum. seninle gezerken her zaman pozitif enerji alıyordum gelecek sene tekrar görüşürüz sen şeker resort a gel tamam


1. У нее не было ямочек на лице,
Но ее глаза взбудоражили мое сердце,
2. Например, есть люди, которые каждый день видят тебя
- Жизнь очень беспощадна
3. Как и сама знаешь, я очень соскучился по тебе, я был счастлив, когда был рядом с тобой. Когда я гуляю с тобой всегда наполняюсь позитивной энергией, на следующий год еще раз увидимся, ты приезжай в "Шекер Резорт", договорились?
 
GibiskusДата: Четверг, 2013-08-01, 3:44 PM | Сообщение # 40
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Добрый день!

Перевидите пожалуйста высказывание "Самое сильное чувство — разочарование. Не обида, не ревность и даже не ненависть… после них остается хоть что-то в душе, после разочарования — пустота." Спасибо!
 
askungenДата: Четверг, 2013-08-01, 4:44 PM | Сообщение # 41
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 150
Награды: 34
Репутация: 9
Замечания: 20%
Статус:
Цитата (Gibiskus)
Самое сильное чувство — разочарование. Не обида, не ревность и даже не ненависть… после них остается хоть что-то в душе, после разочарования — пустота.


En güçlü duygu - Hayal kırıklığıdır. Kırğınlık değil, kıskançlık değil, hatta nefret bile değil... bu duygulardan sonra en azından gönlünde bir şeyler kalıyor, ama hayal kırıklığından sonra ancak boşluk kalıyor.
 
GibiskusДата: Четверг, 2013-08-08, 5:55 PM | Сообщение # 42
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Добрый вечер! Переведите пожалуйста! Спасибо! Картинку что-то не вставить, кину ссылкой:

https://fbcdn-sphotos-f-a.akamaihd.net/hphotos....4_n.jpg
 
askungenДата: Пятница, 2013-08-09, 1:27 PM | Сообщение # 43
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 150
Награды: 34
Репутация: 9
Замечания: 20%
Статус:
Gibiskus,

Единственный человек, который любит тебя не смотря ни на что и без каких либо условий - это Мать. Другие люди любят тебя с пометкой "потому что", мать любит тебя с пометкой "не смотря ни на что"
 
GibiskusДата: Среда, 2013-08-14, 11:46 AM | Сообщение # 44
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 30
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Спасибо большое! Последнее время тут только меня на афоризмы тянет! :) перевели те пожалуйста: Если мужчина готов на всё ради женщины, значит, он её любит.
Если женщина готова на всё ради мужчины, значит, она его родила.......

Добавлено (2013-08-14, 12:46 PM)
---------------------------------------------
Ну и в догонку.... если будете переводить, переведите пожалуйста:
"Иногда так устаешь объяснять человеку, насколько он тебе дорог, что остается только развернуться и уйти." Спасибо!!!!

 
CeruleanДата: Среда, 2013-08-14, 11:10 PM | Сообщение # 45
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 175
Награды: 7
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста,очень понравилось,заранее спасибо...
А хочешь...Я тебе приснюсь?...Я буду капелькой дождя, касаясь нежных губ твоих...Ты будешь знать что это Я....Ты только зонтик не бери, под ним не прячься от меня...Я буду капелькой дождя...Чтоб вечно целовать тебя!!!
 
askungenДата: Четверг, 2013-08-15, 11:05 AM | Сообщение # 46
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 150
Награды: 34
Репутация: 9
Замечания: 20%
Статус:
Цитата (Gibiskus)
Если мужчина готов на всё ради женщины, значит, он её любит.
Если женщина готова на всё ради мужчины, значит, она его родила.......


Erkek kadın için herşeyi feda etmeye hazır ise, demek ki, onu seviyor.
Kadın erkek için herşeyi feda etmeye hazır ise, demek ki, onu doğurdu...

Цитата (Gibiskus)

"Иногда так устаешь объяснять человеку, насколько он тебе дорог, что остается только развернуться и уйти.


Bazen birinin senin için ne kadar değerli olduğunu anatmaktan yoruluyorsun ki, tek yapacak iş arkanı dönüp çekip gitmek kalıyor.

Добавлено (2013-08-15, 12:05 PM)
---------------------------------------------

Цитата (Cerulean)
А хочешь...Я тебе приснюсь?...Я буду капелькой дождя, касаясь нежных губ твоих...Ты будешь знать что это Я....Ты только зонтик не бери, под ним не прячься от меня...Я буду капелькой дождя...Чтоб вечно целовать тебя!!!


İstermisin... Rüyalarına gireyim? Senin nazik dudaklarını okşayan yağmur damlası olayım, ve bil ki o benim... Yeter ki şemsiyeni alma, benden saklanma şemsiyenin altına... Ben yağmur damlası olacağım...seni ebediyen öpmek için!!!
 
beyzДата: Суббота, 2013-08-31, 4:45 PM | Сообщение # 47
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Будьте добры, есть ли аналог пословицы " За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь."
Спасибо заранее!
 
UyuşturucuДата: Суббота, 2013-08-31, 5:38 PM | Сообщение # 48
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (beyz)
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь

İki tavşanı birden kovalayan hiç birini tutamaz
 
CeruleanДата: Пятница, 2013-09-06, 0:17 AM | Сообщение # 49
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 175
Награды: 7
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
помогите с переводом стихотоворения:
SEVDİĞİN KADAR SEVİLİRSİN
Her şey sende gizli
Yerin seni çektiği kadar ağırsın
Kanatların çırpındığı kadar hafif
kalbinin attığı kadar canlısın
Gözlerinin uzağı gördüğü kadar genç
Sevdiklerin kadar iyisin
Nefret ettiklerin kadar kötü
Ne renk olursa olsun kaşın gözün
Karşındakini gördüğüdür rengin
Yaşadıklarını kar sayma
Yaşadığın kadar yakınsın sonuna
Ne kadar yaşarsan yaşa
Sevdiğin kadardır ömrün
Gülebildiğin kadar mutlusun
Üzülme, bil ki ağladığın kadar güleceksin
Sakın bitti sanma her şeyi;
Sevdiğin kadar sevileceksin
Ay ışındadır sevgiliye duyulan hasret
Ve sevgiline hasret kaldığın kadar ona yakınsın
Unutma yağmurun yağdığı kadar ıslaksın
Güneşin seni ısıttığı kadar sıcak
Kendini yalnız hissettiğin kadar yalnızsın
Ve güçlü his ettiğin kadar güçlü
Kendini güzel hissettiğin kadar güzel
İşte budur hayat, işte budur yaşamak
Bunu hatırladığın kadar yaşarsın
Bunu unuttuğunda aldığın her nefes kadar üşürsün;
Ve karşındakini unuttuğun kadar çabuk unutulursun
Çiçek sulandığı kadar güzeldir
kuşlar ötebildiği kadar sevimli
Bebek ağladığı kadar bebektir
Ve her şeyi öğrendiğin kadar
bilirsinBunu da öğren;
SEVDİĞİN KADAR SEVİLİRSİN
 
SteA4kAДата: Среда, 2013-09-18, 0:37 AM | Сообщение # 50
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (Cerulean)
помогите с переводом стихотоворения:
SEVDİĞİN KADAR SEVİLİRSİN
Her şey sende gizli
Yerin seni çektiği kadar ağırsın
Kanatların çırpındığı kadar hafif
kalbinin attığı kadar canlısın
Gözlerinin uzağı gördüğü kadar genç
Sevdiklerin kadar iyisin
Nefret ettiklerin kadar kötü
Ne renk olursa olsun kaşın gözün
Karşındakini gördüğüdür rengin
Yaşadıklarını kar sayma
Yaşadığın kadar yakınsın sonuna
Ne kadar yaşarsan yaşa
Sevdiğin kadardır ömrün
Gülebildiğin kadar mutlusun
Üzülme, bil ki ağladığın kadar güleceksin
Sakın bitti sanma her şeyi;
Sevdiğin kadar sevileceksin
Ay ışındadır sevgiliye duyulan hasret
Ve sevgiline hasret kaldığın kadar ona yakınsın
Unutma yağmurun yağdığı kadar ıslaksın
Güneşin seni ısıttığı kadar sıcak
Kendini yalnız hissettiğin kadar yalnızsın
Ve güçlü his ettiğin kadar güçlü
Kendini güzel hissettiğin kadar güzel
İşte budur hayat, işte budur yaşamak
Bunu hatırladığın kadar yaşarsın
Bunu unuttuğunda aldığın her nefes kadar üşürsün;
Ve karşındakini unuttuğun kadar çabuk unutulursun
Çiçek sulandığı kadar güzeldir
kuşlar ötebildiği kadar sevimli
Bebek ağladığı kadar bebektir
Ve her şeyi öğrendiğin kadar
bilirsinBunu da öğren;
SEVDİĞİN KADAR SEVİLİRSİN


Ты настолько же тяжел, как и пол, по которому ходишь
Ты настолько же легок, как и крылья, которые расправляешь
Ты жив так же, как сердце, которое в тебе бьется
Ты молод настолько, насколько далеко видят твои глаза
Ты так же хорош, как и то, что ты любишь
Ты так же плох, как и то, что ты ненавидишь
Какого бы цвета ни были твои брови
Твой цвет такой, каким его видят окружающие
Не подсчитывай жизненной выгоды
Ты близок к концу так же, как и жив
Сколько бы уже ни было тобой прожито, живи
Твоя жизнь длится, пока ты любишь
Ты счастлив, пока ты можешь смеяться
Не огорчайся, знай, что ты будешь смеяться так же, как и плачешь
Смотри, не думай, что все закончилось
Ты будешь любимым настолько, насколько сам любишь
ценность, которую природа придает тебе в рассвете
и ты настолько человек, насколько тебя ценят окружающие
Если однажды ты будешь врать
Брось это, ты человек настолько, насколько окружающие в тебе уверенны
Для любимого чувство тоски в лунном свете
И ты так же близок к любимому человеку, как и твоя тоска
Не забывай, ты настолько мокрый, насколько намочит дождь
Ты настолько горяч, насколько тебя согреет солнце
Ты будешь настолько одиноким, насколько сам будешь это чувствовать
И настолько же сильным, насколько сам почувствуешь
Ты так красив, как сам думаешь
Вот это - жизнь!
Это жизнь, ты жив пока это помнишь
Только ты это забудешь, ты будешь зябнуть с каждым вздохом
Тот, кто против тебя, забудет тебя так же быстро, как и ты его
Цветок настолько красив, насколько его поливают
Насколько птицы умеют петь, настолько они и любимы
Малыш настолько маленький, насколько он плаксив
И ты знаешь все настолько, насколько ты это - выучил.
Это тоже выучи -
Ты любим настолько, насколько сам любишь.

Джан Юджель
 
CeruleanДата: Среда, 2013-10-02, 10:36 PM | Сообщение # 51
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 175
Награды: 7
Репутация: 12
Замечания: 0%
Статус:
спасибо огромное за перевод :give_rose: :give_rose: :give_rose:
 
julia_tДата: Пятница, 2013-10-11, 1:17 PM | Сообщение # 52
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 50
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
переведите плз, не нашла здесь такого

Biraz kül, biraz duman o benim işte
Kerem misali yanan o benim işte
İnanma gözlerine ben ben değilim
Beni sevdiğin zaman o benim işte.

Добавлено (2013-10-11, 2:17 PM)
---------------------------------------------
тогда хотя бы проверьте:

немного пепла, немного дыма - это я
как Керем горящий - это я
не верь глазам своим, я не я
когда ты меня любишь - это я..

 
UyuşturucuДата: Пятница, 2013-10-11, 10:44 PM | Сообщение # 53
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
julia_t, правильно.
 
julia_tДата: Суббота, 2013-10-12, 3:45 AM | Сообщение # 54
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 50
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Uyuşturucu, спасибо!
 
MazdaCX7Дата: Вторник, 2013-11-26, 10:54 PM | Сообщение # 55
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1069
Награды: 22
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
девочки, помогите пожалуйста!   
Всех, кто предал — прощаю! Всем, кто ушел — желаю счастливого пути! А тех кто остался рядом со мной — ценю, люблю и уважаю!


Чего б еще разумного посеять?(с)
 
LUNA1108Дата: Среда, 2013-11-27, 7:42 PM | Сообщение # 56
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 118
Награды: 3
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
Я не стучусь в закрытую дверь! В ответ, Я молча закрываю свою… Я не навязываюсь! Мир огромен - и там уж точно есть тот, кто счастлив получая именно мое общение, мой взгляд и мою улыбку.

моё любимое занятие — это увлекаться людьми, с которыми не то, что «не надо», а просто «капец, как нельзя».
 
UyuşturucuДата: Среда, 2013-11-27, 8:29 PM | Сообщение # 57
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
MazdaCX7
Цитата MazdaCX7 ()
Всех, кто предал — прощаю! Всем, кто ушел — желаю счастливого пути! А тех кто остался рядом со мной — ценю, люблю и уважаю!

Bana ihanet edenleri affediyorum. Beni terk edenlere yolunuz açık olsun diyorum. Yanımda kalanlara da saygı ve sevgi duyup çok değer veriyorum.

Добавлено (2013-11-27, 9:29 PM)
---------------------------------------------
LUNA1108

Цитата LUNA1108 ()
Я не стучусь в закрытую дверь! В ответ, Я молча закрываю свою… Я не навязываюсь! Мир огромен - и там уж точно есть тот, кто счастлив получая именно мое общение, мой взгляд и мою улыбку.

Kapalı kapıları çalmıyorum. Biri yüzüme kapısını kapattığında ben de bir şey söylemeden kapımı kapatıyorum. Asılmıyorum yani. Dünya kocaman bir yer. Bu sonsuz dünyada benimle konuşmaktan, benim gülüşümü, benim bakışımı görmekten mutluluk duyan birileri vardır.


My anger management class pisses me off!
 
MazdaCX7Дата: Суббота, 2013-11-30, 5:28 PM | Сообщение # 58
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1069
Награды: 22
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста!      give_rose

Многие люди не понимают, почему я перестал с ними разговаривать.
А для меня непонятно, зачем я когда-то вообще с ними заговорил.
***
Люди пропитаны злобой, ненавистью и завистью. И я сомневаюсь, что всё это от хорошей жизни. Человек, который счастлив никогда не будет желать кому-то зла, распространять нелепые слухи, и пытаться кого-то рассорить. Так делают только больные люди, и больны они к сожалению душой и сердцем.
***
Глядя на то, что нравится вам, я немного горд тем, что вам не нравлюсь я.
***
Я верю, что ты найдешь в моих глазах что-то сильнее, чем твой страх!
***
Чем старше становишься, тем меньше хочется этих дешевых интриг, пустых спектаклей, истерик. Хочется всего лишь уютный домик, вкусный ужин, человека, который знает сколько сахара положить в твой чай.


Чего б еще разумного посеять?(с)
 
UyuşturucuДата: Суббота, 2013-11-30, 6:05 PM | Сообщение # 59
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
MazdaCX7
Цитата MazdaCX7 ()
Многие люди не понимают, почему я перестал с ними разговаривать.
А для меня непонятно, зачем я когда-то вообще с ними заговорил.
***
Люди пропитаны злобой, ненавистью и завистью. И я сомневаюсь, что всё это от хорошей жизни. Человек, который счастлив никогда не будет желать кому-то зла, распространять нелепые слухи, и пытаться кого-то рассорить. Так делают только больные люди, и больны они к сожалению душой и сердцем.
***
Глядя на то, что нравится вам, я немного горд тем, что вам не нравлюсь я.
***
Я верю, что ты найдешь в моих глазах что-то сильнее, чем твой страх!
***
Чем старше становишься, тем меньше хочется этих дешевых интриг, пустых спектаклей, истерик. Хочется всего лишь уютный домик, вкусный ужин, человека, который знает сколько сахара положить в твой чай.

- İnsanların çoğu, artık onlarla neden konuşmayı kestiğimi anlamıyor. Bense bir zamanlar onlarla neden konuşmaya başladığımı anlamıyorum.

- İnsanların ruhu öfke, kıskançlık ve kötülükle doludur. Tabii ki bu durum hayatları mutlu mesut olduğu için değildir. Mutlu biri diğerlerine kötülük yapmaz, art niyetle hareket etmez, olumsuz dedikodu yapmaz ve arkadaşların aralarını bozmaya çalışmaz. Maalesef bunları yapanlar bozuk insanlardır. Ruhu kalbi bozuktur.

- Sizin beğendiklerinize bakınca beni beğenmemenize çok seviniyorum.

- Gözlerimde korkundan daha güçlü bir şey bulacağına inanıyorum!

- Yaşlandıkça oyunlardan, kavgalardan ve hava atmalardan bıkıyorsun. Sadece birkaç şey istiyorsun; güzel rahat ve huzurlu bir ev, lezzetli akşam yemeği, yanında çayına kaç kaşık şeker koyulması gerektiğini bilen kişi.


My anger management class pisses me off!
 
nadin8787Дата: Понедельник, 2013-12-02, 12:57 PM | Сообщение # 60
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 135
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
1)Какая ирония, не правда ли: ведь обычно наибольшую боль причиняет не враг, не злопыхатель, а тот, кто только вчера обещал подарить тебе счастье. 
2)ты в моих мыслях постоянно..и это безумие...когда хочется говорить, кричать, но понимать, что тебя не услышат...к тебе не придут...
Я до сих пор чувствую твои руки, и этот сумасшедший запах...
Сводящий с ума..Невыносимо осознавать, что ты далеко...
3)Женщина должна быть с тем мужчиной, который думает только о ней. Все остальные отношения заранее обречены.
4)Если мужчина любит – он не будет пропадать и снова появляться, он будет всегда рядом, и ты будешь чувствовать, что ты – не одна. Если мужчина любит – он не заставит женщину жить надеждами, а будет жить надеждами сам. Если мужчина любит – женщина это чувствует.

переведите пожалуйста!
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Перевод пословиц, цитат, афоризмов, крылатых выражений (с русского на турецкий и наоборот))
  • Страница 2 из 5
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • »
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума