Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!!)
Переводы с русского на турецкий
TemmuzДата: Понедельник, 2012-06-04, 9:54 AM | Сообщение # 61
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 330
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 20%
Статус:
переведите, пожалуйста:
Я очень хочу быть вместе, поэтому хочу приехать к тебе в августе (оформлять рабочую визу я не буду, буду работать нелегально, если полиция проверит мой паспорт и обнаружит это, меня вышлют из станы...) Ты хочешь, чтобы я приехала или нет, подумай хорошо об этом.


Заранее благодарю, Temmuz
 
sachaДата: Понедельник, 2012-06-04, 10:34 AM | Сообщение # 62
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 774
Награды: 15
Репутация: 7
Замечания: 0%
Статус:
Ты прав, я умная женщина, поэтому не измеряю чувства количеством написанных и полученных сообщений с признаниями в любви. Я стараюсь смотреть на поступки людей... Знаешь, не люблю пустой болтовни, слишком хорошо знаю ей цену... У меня совершенно нет времени здесь играть в любовь, у меня много других проблем, мне кажется ты забыл кем я работаю... Какое  решение ты хочешь, чтобы я приняла? хочешь, чтобы я ежечасно писала тебе, что люблю и хочу тебя- это ты считаешь доказательством чувств? Ты постоянно сомневаешься во мне.... Просто пойми одно -  Я никогда не обману того, кто мне искренне доверяет. Но я никогда не докажу правду тому, кто мне не верит! пожалуйста помогите....
 
БуськаДата: Понедельник, 2012-06-04, 11:43 AM | Сообщение # 63
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 740
Награды: 55
Репутация: 62
Замечания: 0%
Статус:
Девочки помогите пожалуйста cray cray cray Девушка я прошу вас написать какие отношения вас связывают с (имя)... Если я причина вашего раздора или я мешаю вам я просто отойду в сторону и удалю его из друзей..Может перевод был не верным и я что-то неправильно поняла..

Жизнь имеет только тот смысл, который мы ей придаем !!)))
 
МанюнечкаДата: Понедельник, 2012-06-04, 12:33 PM | Сообщение # 64
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 668
Награды: 65
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Послушай,мне интересно,ты в фейсбуке только от меня скрыт?Прикольно)И зачем?
 
БуськаДата: Понедельник, 2012-06-04, 1:00 PM | Сообщение # 65
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 740
Награды: 55
Репутация: 62
Замечания: 0%
Статус:
1. Хватит бессмысленных слов.... Ты помолвлен с этой турчанкой.. Вот и веди себя как полагается... Она тебя любит.. Она молода хотя прости меня за такие слова она не красивая точнее даже страшная...Но это твой выбор и я его принимаю и уважаю..2. Хватит этих игр в любовь с твоей стороны... Мне и так тяжело и больно...Я давно видела ее у тебя в друзьях и видела что ты не однократно удалял ее... Но это уже не важно.. Я желаю вам счастья... 3. Одно хочу сказать: я с тобой так не когда не поступала... Я хранила тебе верность даже будучи на таком большом расстоянии...Я любила и уважала тебя.. А что я получила взамен... Ложь и предательство....4. Я все могу простить ложь, измену, но только не предательство любимого человека... Простить такое я просто ни в силах... Прощай ... И забудь все что было... Давай жить спокойно и не рвать друг другу душу и сердце... ДЕВОЧКИ ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА ОЧЕНЬ НАДО... cray cray cray cray cray

Жизнь имеет только тот смысл, который мы ей придаем !!)))
 
NadenkaДата: Понедельник, 2012-06-04, 1:31 PM | Сообщение # 66
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 145
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Я решила отправить резюме в Москву в авиакомпанию на должность стюардессы. Как ты на это смотришь? эта авиакомпания также имеет свои филиалы в Турции и поэтому когда у тебя закончится армия, то я могла бы работать в Турции в этой авиакомпании или какой-либо другой.

Сегодня пришла на работу, на моем рабочем столе все лежит не так как я оставляла, системный блок вообще перевернут, компьютер не включается, пришлось наорать на сисадмина. Меня тут все бесит. Хочу новую работу.
 
BolbatДата: Понедельник, 2012-06-04, 1:50 PM | Сообщение # 67
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 692
Награды: 25
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус:
ПОМОГИТЕ ПОЖ! Смотрю новая любовь тебя не заставила долго ждать!

Ben yarınların daha güzel olacağına inanıyorum
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 2:22 PM | Сообщение # 68
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Bolbat,
Quote (Bolbat)
Смотрю новая любовь тебя не заставила долго ждать!

Görüyorum ki senin yeni aşkın çok uzun süre seni bekletmedi!
 
crekmgnjhДата: Понедельник, 2012-06-04, 2:24 PM | Сообщение # 69
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 48
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Прошу о переводе:
Ты, я вижу, порядочный человек и хороший друг. Спасибо, что ты помог им увидеться. О ребёнке. Если она до сих пор не обратилась в суд, и не навязывала ему ребенка, то только из-за уважения и любви. Она очень эмоциональна и темпераментна. Сейчас она возмущена. У Марата могут быть большие проблемы. Это я говорю как мужчина и как юрист. Она хочет обратиться в полицию. Её надо остановить. Думаю, он должен извиниться. Ради его жены и его будущих детей. Если он приедет, если пожелает, то я помогу познакомиться ему с сыном.
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 2:49 PM | Сообщение # 70
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
EvaLinska,
Quote (EvaLinska)
Мустафа ты хороший человек и я тебе верю. Но ( имя ) до сих пор мне ни слова не написал. мне кажется, что ему всё также плевать на меня. если он хочет наладить отношения, то мог бы хотя бы извиниться. но он молчит. и глядя на его такое отношение, вряд ли я захочу встретиться с ним в Алании. извини за беспокойство.

Mustafa sen iyi bir insansın ve sana inanıyorum. fakat () şimdiye dek bir kez bile bana yazmadı. bana öyle geliyor ki o hala beni fark etmiyor. ilişkimizin düzelmesi isterse özür dileyebilirdi. ama hala susuyor. böyle davranışına göre sanmam ki onunla Alanya'da karşılamak isteyeceğim. rahatsız ettiğim için özür dilerim.

Добавлено (2012-06-04, 3:49 PM)
---------------------------------------------
Avary,

Quote (Avary)
привет. у меня сестренка выходит замуж мне нужен мастер для свадебной прически ей.я знаю ты делаешь это на дому. скажи сколько это будет стоить.согласен ли ты..на 14июля.макияж будет делать Арзу.а прическу... хотелось бы чтоб ты.. жду ответ родной.целую.

Merhaba. benim kız kardeşim (младшая сестра)/ablam (старшая) evlenecek. düğün saç madelleri için bir mastere ihtiyacı var. biliyorum ki bunu evde yapabilirsin. fiyat ne kadar olacağını söyleyebilir misin? 14 temmuz'da kabul ediyor musun? makyaj Arzu yapacak saç modelleri sen yapmanı isterdim. canım cevabını bekliyorum. öptüm.
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 3:02 PM | Сообщение # 71
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Temmuz,
Quote (Temmuz)
Я очень хочу быть вместе, поэтому хочу приехать к тебе в августе (оформлять рабочую визу я не буду, буду работать нелегально, если полиция проверит мой паспорт и обнаружит это, меня вышлют из станы...) Ты хочешь, чтобы я приехала или нет, подумай хорошо об этом.

Beraber olmamızı çok istiyorum bu yüzden ağustos ayında sana gelmek istiyorum (çalışma vizesı yapmam, yasa dışı olarak çalışacağım. eğer polis pasaportum kontrol edip bunu öğrenirse beni ülkeden sürüp çıkaracak). gelip gelmeyeceğimi istiyor musun? bunun hakkında iyi düşün.
 
renkliДата: Понедельник, 2012-06-04, 3:15 PM | Сообщение # 72
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 312
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Если бы ты меня правда любил,то сделал бы все,чтоб в твоих силах,чтоб со мной быть. и не пропадал бы так надолго.у тебя всегда отговорки только. попользовался и спокоен. у нас нет будущего. и ты сам знаешь почему.
меня убивает мысль,что ты там с ней. может хватит так неуважительно ко мне относится? лучше бы с самого начала мне все сказал
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 4:29 PM | Сообщение # 73
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
sacha,
Quote (sacha)
Ты прав, я умная женщина, поэтому не измеряю чувства количеством написанных и полученных сообщений с признаниями в любви. Я стараюсь смотреть на поступки людей... Знаешь, не люблю пустой болтовни, слишком хорошо знаю ей цену... У меня совершенно нет времени здесь играть в любовь, у меня много других проблем, мне кажется ты забыл кем я работаю... Какое решение ты хочешь, чтобы я приняла? хочешь, чтобы я ежечасно писала тебе, что люблю и хочу тебя- это ты считаешь доказательством чувств? Ты постоянно сомневаешься во мне.... Просто пойми одно - Я никогда не обману того, кто мне искренне доверяет. Но я никогда не докажу правду тому, кто мне не верит!

Haklısın ben akıllı bir kadınım bu yüzden yazıldığı ve alındığı aşk mesajları sayısı dyugular ile karşılaştırmıyorum.. insanların davranışına bakmaya çalışıyorum.. biliyor musun ki boşuna laf etmeyi pek sevmiyorum bunun kıymetını çok iyi biliyorum. burada aşk oynamak için boş vaktım tamamen yok benim başka çok sorunum var. bana böyle geliyor ki mesleğimi unutmuşsun galiba.. ne kararı vermemi istiyorsun? her saat seni seviyorum ve istiyorum diye yazmamı istiyor musun? bu duygu göstermesi zannediyor musun? devamlı beni şüphe ediyorsun.. tek şey anla ki bana içten güvendiği birini hiç bir zaman aldatmam. ama bana inanmadığı birine hiç bir zaman doğruyu ispat edemem!

Добавлено (2012-06-04, 5:29 PM)
---------------------------------------------
renkli,

Quote (renkli)
Если бы ты меня правда любил,то сделал бы все,чтоб в твоих силах,чтоб со мной быть. и не пропадал бы так надолго.у тебя всегда только. попользовался и спокоен. у нас нет будущего. и ты сам знаешь почему.

меня убивает мысль,что ты там с ней.

Beni gerçekten sevseydin benimle olmak için elinden geleni her şey yapardın. hem de bu kadar çok uzun süre susmazdın. her zaman bahane buluyorsun. kullanıp rahat ediyorsun. bizim geleceğimiz yok ve sebebi kendin biliyorsun.
orada onunla birlikte olduğundan dolayı ölüyorum ben.
 
asdfghj123456Дата: Понедельник, 2012-06-04, 4:44 PM | Сообщение # 74
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1276
Награды: 10
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

ты знаешь у меня сейчас тоже не лучший период в жизни.на работе проблемы,с подружками разругалась.самым близким человеком для меня был Шюкрю,но он тоже меня предал.все его друзья говорили,что он обманщик,врун,что он не любит меня и что я ему не нужна.я им не верила,а это оказалось правдой.он всегда все от меня скрывал,никогда ничего не рассказывал.меня он тоже прятал ото всех.видимо боялся чего то или стеснялся меня.зато я смотрю своих новых девушек он не боится показывать раз мне об этом рассказывают его друзья.я рада что сейчас у него все хорошо,рада что он так быстро и так легко смог меня забыть и нашел себе другую девушку.только сейчас поняла,что для него слова "я тебя люблю" ничего не значат.видимо у нас с ним разные понятия о любви,поэтому мы с ним и расстались.вообще это длинная история.извини что я тебе все это рассказываю.на счет футбольных бутс я посмотрю,не обещаю пока ничего.да и боюсь с размером ошибиться.пришли мне фото бутс которые ты хочешь.
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 8:00 PM | Сообщение # 75
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Daniela55,
() bana nasıl yardım edebilirsin ki? ancak kendime acı veriyorum.. bilemezsni ki hayallerle yaşıyorum. uyurken aklımda tek o var. Hasan neyim var ne oldu diye sordu bile. beni bir şey rahatsız ettiğini fark etti. şimdiye dek gönlümde Hüs'ü taşıdığımı ona söyleyemem ki. o beni gerçekten öldürecek. ne yapacağımı bilmiyorum. () yardım et bana.. bir şey tavsiye et bana. benim yerimde olan her kız her şeyi bırakıp onunla evlenirdi! ben İstanbul'dayken o beni gelinlik salona götürdü ve orada herkesin gözün önünde evlenmeyi teklif etti bana. ben akılsız gibiydim kabul etmedim ona yüzük geri verdim.. ona ne yazacağımı bilmiyorum. ona acı verdim. belki onun duyguları kabul edip evleneyim mi? annaannem diyor ki zamanla seversin. ama olmazsa ne olacak? benimle evlen benim gibi seni kimse sevmez diye şu an yine yazdı.. () ne yapayım? evlilik kurmaya değer mi? o iyi biraz komik bir insan)) onun annesi ile konuştum. biz birlikte pizza yaptık bu yüzden ona biraz güveniyorum o benim için abim gibi. o komik çünkü iş yerinde çok hasta var ama o beni çiziyor ve çay içiyor! şaheser için teşekkür ederim ama bence seni kimse bekler, etrafına bak ne kadar çok yardımına ihtiyaçlar var diyorum ona! ama o diyor ki portre bitirip insanlara yardım edeceğim! onun elinden bu porteyi çektim ve bütün bölgede o peşimde koştu.. her zaman çılgın anılar ona alakalı.. ne yaptığımı bilmiyorum. bekli her şeyı bırakıp onunla evleneyim. tavsiyen ile yardım et bana.. gerçekten kötü durumdayım.. içim çok karıştı..

Добавлено (2012-06-04, 7:31 PM)
---------------------------------------------
Oksanatv,
Quote (Oksanatv)
В твой День рождения хотела б отыскать
Я лучшие слова из всех возможных.
Чтоб пожелания свои тебе сказать,
Но разве передать словами можно
Всю глубину моей Любви? – Нельзя!
Ты просто знай, что я люблю тебя!
И что тебе в твой праздник я желаю,
Чтобы земная жизнь казалась раем!

Doğum günün seni kutlamak için bütün sözlerden en iyisi bulmak isterdim. oysa sevgimin tüm derinliğini sözlerle anlatabilir mi? olamaz! ancak şunu bil ki seni seviyorum! senin kutlaman sana dilerim ki dünyevi hayatın cennete benzer olsun!

P.s. мой перевод не соответствует стихотворному изложению

Добавлено (2012-06-04, 7:47 PM)
---------------------------------------------
Буська,
Quote (Буська)
Девушка я прошу вас написать какие отношения вас связывают с (имя)... Если я причина вашего раздора или я мешаю вам я просто отойду в сторону и удалю его из друзей..Может перевод был не верным и я что-то неправильно поняла..

Hanımefendi () ile aranızda ne ilişkiniz yaşandığını yazabilir misiniz? boşanmasınızın sebebi ben olsam yada size rahatsız edersem o zaman bir yana geçerim ve onu arkadaşlarımdan silerim.. belki tercüme yalnış olmuş bu yüzden bir şey yanlış anlayabildim.

Добавлено (2012-06-04, 7:51 PM)
---------------------------------------------
Манюнечка,
Quote (Манюнечка)
Послушай,мне интересно,ты в фейсбуке только от меня скрыт?Прикольно)И зачем?

Bak, çok ilginç şey, facebook'ta sadece benden mi gizli durumda oluyorsun? ne güzel) niçin peki?

Добавлено (2012-06-04, 8:18 PM)
---------------------------------------------
Буська,
Quote (Буська)
1. Хватит бессмысленных слов.... Ты помолвлен с этой турчанкой.. Вот и веди себя как полагается... Она тебя любит.. Она молода хотя прости меня за такие слова она не красивая точнее даже страшная...Но это твой выбор и я его принимаю и уважаю..2. Хватит этих игр в любовь с твоей стороны... Мне и так тяжело и больно...Я давно видела ее у тебя в друзьях и видела что ты не однократно удалял ее... Но это уже не важно.. Я желаю вам счастья... 3. Одно хочу сказать: я с тобой так не когда не поступала... Я хранила тебе верность даже будучи на таком большом расстоянии...Я любила и уважала тебя.. А что я получила взамен... Ложь и предательство....4. Я все могу простить ложь, измену, но только не предательство любимого человека... Простить такое я просто ни в силах... Прощай ... И забудь все что было... Давай жить спокойно и не рвать друг другу душу и сердце...

1. Anlamsız laf yeter.. bu Türk kız ile nişanlısın.. olması gerektiği gibi kendini davran. o seni sevmiş. o genç ancak bu sözlerim için beni affet ama o güzel değil daha doğrusu çirkin bile. ama bu senin tercihin ve bunu kabul edip saygı duyuyorum.
2. Aşk oynamayı bırak.. zor oluyor acı çekiyorum zaten. çoktan beri senin arkadaşların arasında onu gördüm hem de onu çok kez silmişsin. ama artık bu önemli değil. size mutluluklar dilerim.
3. tek şey söyleyim ki bu şekilde sana karşı hiç bir zaman davranmadım. çok uzakta olmama rağmen senin için sadık tuttum. seni seviyordum ve saygı duyuyordum. ama senin tarafından ne aldım ki? yalan ve ihanet.
4. Sevgili birinin ihaneti başka yalan hainlik her şeyi affedebilirim. bu affetmek elimde değil. evleda. olduğu her şeyi unut. rahat yaşalim birbirimizin kalbimiz gönlümüzü parçalamayalım..

Добавлено (2012-06-04, 8:35 PM)
---------------------------------------------
Nadenka,
Quote (Nadenka)
Я решила отправить резюме в Москву в авиакомпанию на должность стюардессы. Как ты на это смотришь? эта авиакомпания также имеет свои филиалы в Турции и поэтому когда у тебя закончится армия, то я могла бы работать в Турции в этой авиакомпании или какой-либо другой.

Сегодня пришла на работу, на моем рабочем столе все лежит не так как я оставляла, системный блок вообще перевернут, компьютер не включается, пришлось наорать на сисадмина. Меня тут все бесит. Хочу новую работу.

Özetim havayolunun hostes pozisyonu Moskava'ya yollamaya karar verdim. bunun hakkında neler düşünüyorsun? Türkiye'de bu havayolunun şubesi de var. bu yüzden askerliğin bitince Türkiye'de bu yada başka bir havayolunda çalışabilirdim.
Bugün işime gelirken benim masamın üstünde her şey koyduğum gibi farklıydı. sistem birimi tam tersine döndürmüş bilgisayar açılmamış. sistem yöneticisine bağırmak zorunda kaldım. burada her şeyden bıktım. yeni işi istiyorum.

Добавлено (2012-06-04, 9:00 PM)
---------------------------------------------
crekmgnjh,
Quote (crekmgnjh)
Ты, я вижу, порядочный человек и хороший друг. Спасибо, что ты помог им увидеться. О ребёнке. Если она до сих пор не обратилась в суд, и не навязывала ему ребенка, то только из-за уважения и любви. Она очень эмоциональна и темпераментна. Сейчас она возмущена. У Марата могут быть большие проблемы. Это я говорю как мужчина и как юрист. Она хочет обратиться в полицию. Её надо остановить. Думаю, он должен извиниться. Ради его жены и его будущих детей. Если он приедет, если пожелает, то я помогу познакомиться ему с сыном.

Gördüğüm gibi sen kusursuz bir insansın ve iyi bir dostsun. onlar karşılaştığılar için teşekkür ederim. bebek hakkında şey. ancan saygı ve sevgisi yüzünden o şimdiye dek dava açmadı ve bebeği zorla kabul ettirmedi. o çok duygusal ve mizaç biri. şimdilik o kızdırmış. Marat'ın çok büyük bir sorunu çıkabilir. erkek ve avukat olarak bunu söylüyorum. o polis'a başvurmak ister. onu durdurmak lazım. sanırım ki karısı ve gelecek çocukları için özür dilemesi gerek. o gelirse isterse oğlu ile tanışmaya ona yardım ederim.
 
АйшеДата: Понедельник, 2012-06-04, 8:10 PM | Сообщение # 76
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 163
Награды: 2
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста, перевести на турецкий

Твое последнее сообщение поразило и порадовало меня. Пожалуйста, не думай что я пренебрегаю общением с тобой. Я всегда помню о тебе с большим уважением и любовью. Но я не была уверена в том, что ты думаешь и помнишь обо мне, потому что ты мне мало пишешь. Хочу знать как идет твоя жизнь. Что происходит нового? Какие планы? Очень хочу тебя увидеть.

Спасибо заранее.
 
lika123Дата: Понедельник, 2012-06-04, 8:39 PM | Сообщение # 77
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
хочу сказать следующее:

можно поинтересоваться, зачем ты мне пишешь? я просто не хочу двусмысленной ситуации. если ты пишешь по просьбе Азиза, то это нормально, и я даже рада. А если ты пишешь по собственной инициативе, то мне это не нравится.
Расскажи мне про твоего брата. Какой он? Вы дружны? Ты часто его видишь? Где он сейчас? я очень переживаю из-за него. Если ты знаешь, что с ним и где он, пожалуйста, дай ему знать, что я волнуюсь.
Ты можешь это сделать?
 
EroğluДата: Понедельник, 2012-06-04, 8:53 PM | Сообщение # 78
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 214
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Милые девушки, переведите, пожалуйста: иногда я как-будто с цепи срываюсь, хочу ругаться с тобой! а потом настроение резко меняется и меня переполняет любовь к тебе) ты, наверно, устал от этого?
 
JukkaДата: Понедельник, 2012-06-04, 10:23 PM | Сообщение # 79
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1406
Награды: 208
Репутация: 52
Замечания: 0%
Статус:
ты твердишь "давай помиримся, давай помиримся".. я не ссорилась с тобой. Я просто пересмотрела наши отношения, и поняв, как ты относишься ко мне, изменила отношение к тебе. Ты ждал, что я буду звонить-писать-плакать страдать.. извиняться, как обычно, ни за что... с меня довольно. если ты хочешь что-то изменить - меняйся сам, внутри себя. Делай что-то... предпринимай какие-то действия, вспомни все, что я тебе говорила.. и, если ты действительно полон серьезных намерений, делай что-то!!! а я беру тайм-аут и ухожу с поля. Мне нужно передохнуть от этих отношений, страстей и всего прочего. Я буду в Турции в сентябре. Если ты до этого времени что-то осознаешь и сделаешь хоть что-то для нашего будущего - возможно что-то можно будет вернуть.

her şey yolunda;)
 
JulinellaДата: Понедельник, 2012-06-04, 11:19 PM | Сообщение # 80
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 258
Награды: 42
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Переведите Пожалуйста !!!!
ДА, очень!!!
Думаю, ты тоже не забыл.
расскажи, как ты, как семья, что нового,как на личном, чем занимаешься?
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 11:22 PM | Сообщение # 81
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Айше,
Quote (Айше)
Твое последнее сообщение поразило и порадовало меня. Пожалуйста, не думай что я пренебрегаю общением с тобой. Я всегда помню о тебе с большим уважением и любовью. Но я не была уверена в том, что ты думаешь и помнишь обо мне, потому что ты мне мало пишешь. Хочу знать как идет твоя жизнь. Что происходит нового? Какие планы? Очень хочу тебя увидеть.

senin son mesajına hem şaşırdım hem de sevindim. konuşmamız ile ihmal ettiğimi düşünme ne olur. çok saygı sevgi ile seni her zaman düşünüyorum. bana az yazdığından dolayı beni de düşünüp hatırladığına emin değildim. hayatın nasıl geçiyor? ne var ne yok? neler planlıyorsun? seni görmek çok istiyorum.
 
KleopatraДата: Понедельник, 2012-06-04, 11:24 PM | Сообщение # 82
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2419
Награды: 125
Репутация: 29
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Julinella)
ДА, очень!!!
Думаю, ты тоже не забыл.
расскажи, как ты, как семья, что нового,как на личном, чем занимаешься?

dusunuyorum, sen de unutmadin.
soyle, sen nasilsin, ailen nasil, ne var , kişisel yaşam nasil, ne yapiyorsun?

Добавлено (2012-06-05, 0:24 AM)
---------------------------------------------

Quote (Kleopatra)
ДА, очень!!!

evet , cok !


benim aklım ve kalbim hep seninle!
 
wendetta25Дата: Понедельник, 2012-06-04, 11:38 PM | Сообщение # 83
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
lika123,
Quote (lika123)
можно поинтересоваться, зачем ты мне пишешь? я просто не хочу двусмысленной ситуации. если ты пишешь по просьбе Азиза, то это нормально, и я даже рада. А если ты пишешь по собственной инициативе, то мне это не нравится.
Расскажи мне про твоего брата. Какой он? Вы дружны? Ты часто его видишь? Где он сейчас? я очень переживаю из-за него. Если ты знаешь, что с ним и где он, пожалуйста, дай ему знать, что я волнуюсь.
Ты можешь это сделать?

Niçin bana yazdığını söyleyebilir misin? belirsiz durum olması istemem. Aziz'in isteğinden yazsan eğer bu normal bir şey hem de ben sevinirim. fakat kendi isteğin ile yazsan bundan hoşlanmıyorum. senin abin (старший брат)/ erkek kardeşin(младший) hakkında bahsedebilir misin? nasıl bir insan o? ilişkiniz nasıl arkadaş mısınız? onu çok kez mi görüyorsun? o nerede şimdi? onu çok merak ediyorum. o nasıl ve nerede olduğunu bilirsen merak ettiğimi ona haber verir misin ne olur? bunu yapabilir misin?
 
lika123Дата: Понедельник, 2012-06-04, 11:50 PM | Сообщение # 84
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
какая разница, откуда я его знаю? это неважно. знаю и все. Азиз - очень близкий друг мне, даже больше, чем просто друг. Поэтому я сразу хочу, чтоб ты понял, что флиртовать со мной бессмысленно.
но мы можем стать хорошими друзьями.
ты поможешь мне?
сможешь позвонить ему и сказать, что я хотела бы увидеться с ним?
 
wendetta25Дата: Вторник, 2012-06-05, 0:04 AM | Сообщение # 85
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
asdfghj123456,
Quote (asdfghj123456)
ты знаешь у меня сейчас тоже не лучший период в жизни.на работе проблемы,с подружками разругалась.самым близким человеком для меня был Шюкрю,но он тоже меня предал.все его друзья говорили,что он обманщик,врун,что он не любит меня и что я ему не нужна.я им не верила,а это оказалось правдой.он всегда все от меня скрывал,никогда ничего не рассказывал.меня он тоже прятал ото всех.видимо боялся чего то или стеснялся меня.зато я смотрю своих новых девушек он не боится показывать раз мне об этом рассказывают его друзья.я рада что сейчас у него все хорошо,рада что он так быстро и так легко смог меня забыть и нашел себе другую девушку.только сейчас поняла,что для него слова "я тебя люблю" ничего не значат.видимо у нас с ним разные понятия о любви,поэтому мы с ним и расстались.вообще это длинная история.извини что я тебе все это рассказываю.на счет футбольных бутс я посмотрю,не обещаю пока ничего.да и боюсь с размером ошибиться.пришли мне фото бутс которые ты хочешь

Biliyor musun ki şimdi benim durumum da pek iyi değil. işimde bir problem var kız arkadaşlarımla kavga ettim. Şükrü en yakın biriydi benim için ama o da beni ihanet etti. onun hepsi arkadaşlar, o yalancı beni sevmediği bana ihtiyacı olmadığı söylüyordu. onlara inanmadım fakat bu gerçek varmış. her zaman benden her şey saklıyordu hiç bir zaman bir şey anlatmıyordu. beni de herkesten saklıyordu. bir şeyden korkmuş galiba yada beni unatmış. fakat gördüğüm gibi onun yeni kızlarını göstermekten korkmuyor zira bunun hakkında onun arkadaşları bana bahsediyorlar. onun her şey iyi olduğu bu kadar çabuk ve kolay beni unutup yeni kızı bulabildiğine sevinirim. onun için 'seni seviyorum' sözlerine hiç anlamı vermediğini şimdi anladım. bizim aşk anlamımız fark edilmiş galiba bu yüzden onunla ayrıldık. bu uzun bir hikaye zaten. bunu anlattığım için özür dilerim. spor ayakkabı alakalı şey ben bakarım ama henüz söz veremem. hem de beden yanlış seçmekten korkuyorum. istediğin spor ayakkabının fotoğrafı gönderebilir misin bana?
 
LingvistДата: Вторник, 2012-06-05, 0:12 AM | Сообщение # 86
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (lika123)
какая разница, откуда я его знаю? это неважно. знаю и все. Азиз - очень близкий друг мне, даже больше, чем просто друг. Поэтому я сразу хочу, чтоб ты понял, что флиртовать со мной бессмысленно.
но мы можем стать хорошими друзьями.
ты поможешь мне?
сможешь позвонить ему и сказать, что я хотела бы увидеться с ним?

onu nereden tanıdığımın ne önemi var? bu önemli değil. onu tanıdığım önemli. Aziz benim çok yakın arkadaşım, hatta arkadaştan ötesi. Bunun için bana kur yapmanın faydası yok, hemen bunu anlamanı istiyorum.
ama iyi arkadaş olabiliriz.
bana yardım eder misin?
onu arayıp benim onunla görüşmek istediğimi söyler misin?
 
wendetta25Дата: Вторник, 2012-06-05, 0:19 AM | Сообщение # 87
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Eroğlu,
Quote (Eroğlu)
иногда я как-будто с цепи срываюсь, хочу ругаться с тобой! а потом настроение резко меняется и меня переполняет любовь к тебе) ты, наверно, устал от этого?

Bazen sanki kendimde değilim gibi, seninle kavga etmek istiyorum! ya sonra moralim hemen değiştiriyor ve sana karşı sevgi içimi doluyor. belki de bundan sıkılmış mısın?
 
NazlıДата: Вторник, 2012-06-05, 0:21 AM | Сообщение # 88
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 352
Награды: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА

Мало быть мужем и женой… Надо еще стать друзьями и любовниками… чтобы потом не искать их на стороне…
 
LingvistДата: Вторник, 2012-06-05, 0:30 AM | Сообщение # 89
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Nazlı)
Мало быть мужем и женой… Надо еще стать друзьями и любовниками… чтобы потом не искать их на стороне…

karı koca olmak yetmiyor... bundan başka arkadaş ve sevgili olmak da gerekiyor... sonra bunları başka bir yerde aramamak üzere..
 
wendetta25Дата: Вторник, 2012-06-05, 0:44 AM | Сообщение # 90
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Jukka,
Quote (Jukka)
ты твердишь "давай помиримся, давай помиримся".. я не ссорилась с тобой. Я просто пересмотрела наши отношения, и поняв, как ты относишься ко мне, изменила отношение к тебе. Ты ждал, что я буду звонить-писать-плакать страдать.. извиняться, как обычно, ни за что... с меня довольно. если ты хочешь что-то изменить - меняйся сам, внутри себя. Делай что-то... предпринимай какие-то действия, вспомни все, что я тебе говорила.. и, если ты действительно полон серьезных намерений, делай что-то!!! а я беру тайм-аут и ухожу с поля. Мне нужно передохнуть от этих отношений, страстей и всего прочего. Я буду в Турции в сентябре. Если ты до этого времени что-то осознаешь и сделаешь хоть что-то для нашего будущего - возможно что-то можно будет вернуть.

Barışalım diye tekrarlıyorsun ben ise seninle kavga etmedim ki. sadece ilişkimize tekrar bakıp nasıl bana karşı davrandığını anlayıp sana karşı davranışımı değiştim. aramam yazmam ağlamam acı çekmem her zamanki gibi özür dilememi beklemiştin. asla, yeter artık. bir şey değişmek istersen kendini değiş. bir şey yap hareket et. sana söylediklerimi hatırla ve niyetin gerçekten ciddi olsa bir şey yap!! ben kenara çekiliyorum. bu ilişkimiz tutku diğer şeylerden soluk almam lazım. eylül ayında Türkiye'ye geleceğim. bu zamana kadar bir şey anlasan bizim geleceğimiz için bir şey yapsan bir şey geri döndürebilir.
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!!)
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума