Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Переводы с турецкого на русский
Daniela55Дата: Четверг, 2013-01-24, 12:18 PM | Сообщение # 4921
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 938
Награды: 22
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
простите...помогите разобраться с этим значением слова...- yavrum ..просто меня мой любимый человек меня так называет... :give_rose: :give_rose: :give_rose:
 
АйшеДата: Четверг, 2013-01-24, 1:09 PM | Сообщение # 4922
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 163
Награды: 2
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Переведите, пожалуйста
sana sevdamın hasretini gönderiyorum,sıcak ülkemin topraklarından .her mesajın ,yazın benim hayata sevdayla sarılmama neden . mektubun mutluluk ,aşk ,sevgi ,hasret dolu teşekkür ederim. balım ben ayın 15 den sonra boşum ,15 den sonra istediğin gün gele bilirsin ,seni hasretle bekliyorum ,sana çok ihtiyacım var gel .çok özledim seni seviyorum balım.

Спасибо большое.
 
alemДата: Четверг, 2013-01-24, 7:01 PM | Сообщение # 4923
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 309
Награды: 8
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Привет всем! Девочки, помогите, пожалуйста, письмо перевести.
Benim kimlikle birlikte, birde sana mektup yazmak istedim. Bu kimliği göndermek önemli değilde, keşke bana inansaydın, ama neyse sen nasıl mutlu olacaksan, ben öyle yaparım. Bu mektubun yerinde olmak isterdim, bunun yerine ben kendim gelmek isterdim. Ama birşey yapamıyorum, son günlerde maddi sıkıntım çok, o yüzden elim kolum bağlı, ama en büyük arzum, bir gün kavuşmak, ve her sabah uyandığında seni yanımda görmek. Soğuklara dikkat et üşütme, hasta olma, kendine iyi bak. Benim günler daralıyor, elimde olmadan bile olsa seni kaybetmeye dayanamam. Senden tek ricam ters birşey olursa, bana ceza gelirse, beni bekle, sadece beni bekle, kavuşacağımız günü bekle, ben ömürboyuda olsa seni bekleyeceğim.
Спасибо большое!
 
Ирочка__ИринкаДата: Четверг, 2013-01-24, 9:23 PM | Сообщение # 4924
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
помогите пожалуйста перевести -- Keske beraber gidebilseydik :blush2:
 
Irishka85Дата: Пятница, 2013-01-25, 1:32 AM | Сообщение # 4925
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 969
Награды: 15
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
bende aşkım bende sevgilim :) seni çok seviyorum bitanem :)
 
РадугаДата: Пятница, 2013-01-25, 4:47 AM | Сообщение # 4926
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 32
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (Ирочка__Иринка)
Keske beraber gidebilseydik

Ах, если бы мы моги вместе поехать. (Или "Лучше бы мы могли вместе поехать", короче, нереальное условие, и никто никуда не сможет поехать :D )
Цитата (Irishka85)
bende aşkım bende sevgilim :) seni çok seviyorum bitanem :)

Я тоже любовь моя, я тоже любимая. Очень тебя люблю , единственная моя :)

Добавлено (2013-01-25, 5:08 AM)
---------------------------------------------

Цитата (Daniela55)
yavrum

малышка, а вообще так мамы деток называют. очень милое слово. мне очень нравится когда так называют :give_rose2:

Добавлено (2013-01-25, 5:47 AM)
---------------------------------------------

Цитата (alem)
Benim kimlikle birlikte, birde sana mektup yazmak istedim. Bu kimliği göndermek önemli değilde, keşke bana inansaydın, ama neyse sen nasıl mutlu olacaksan, ben öyle yaparım. Bu mektubun yerinde olmak isterdim, bunun yerine ben kendim gelmek isterdim. Ama birşey yapamıyorum, son günlerde maddi sıkıntım çok, o yüzden elim kolum bağlı, ama en büyük arzum, bir gün kavuşmak, ve her sabah uyandığında seni yanımda görmek. Soğuklara dikkat et üşütme, hasta olma, kendine iyi bak. Benim günler daralıyor, elimde olmadan bile olsa seni kaybetmeye dayanamam. Senden tek ricam ters birşey olursa, bana ceza gelirse, beni bekle, sadece beni bekle, kavuşacağımız günü bekle, ben ömürboyuda olsa seni bekleyeceğim.

Вместе с моим кимликом, я еще тебе хотел написать письмо. Отправлять этот кимлик не так уж важно, лучше бы ты мне поверила, но ладно, если ты будешь счастлива, я так сделаю. Я бы хотел быть на месте этого письма, я бы хотел сам прийти вместо него. Но я ничего не могу сделать, в последние дни у меня много материальных трудностей, поэтому мои руки связаны, но самое большое желание - однажды соединиться и каждое утро видеть тебя рядом с собой, когда ты просыпаешься. На холоде будь аккуратна, не простудись, не заболей, береги себя. Мои дни проходят быстро, я не могу терпеть потерю тебя, если даже это не в моих силах (не от меня зависит). От тебя одного хочу, если что-то пойдет не так, если мне будет наказание, меня жди, только меня жди, жди день, когда мы воссоединимся, я буду ждать тебя всю жизнь.
 
Deniz_AticiДата: Пятница, 2013-01-25, 8:44 AM | Сообщение # 4927
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 23
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Доброе утро всем!!! Помогите перевести пожалуйста смс.

Bende calisiyor yorgun senin gibi.
Sen benim icin cok ozelsin hepde oyle olacak iyi aksamlar.
 
МанюнечкаДата: Пятница, 2013-01-25, 8:49 AM | Сообщение # 4928
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 668
Награды: 65
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (Deniz_Atici)
Bende calisiyor yorgun senin gibi.
Sen benim icin cok ozelsin hepde oyle olacak iyi aksamlar.

Я тоже работаю,устаю как и ты.
Ты для меня особенная,так будет всегда.Хорошего вечера!
 
OlikДата: Пятница, 2013-01-25, 10:48 AM | Сообщение # 4929
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 653
Награды: 252
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (Айше)
sana sevdamın hasretini gönderiyorum,sıcak ülkemin topraklarından .her mesajın ,yazın benim hayata sevdayla sarılmama neden . mektubun mutluluk ,aşk ,sevgi ,hasret dolu teşekkür ederim. balım ben ayın 15 den sonra boşum ,15 den sonra istediğin gün gele bilirsin ,seni hasretle bekliyorum ,sana çok ihtiyacım var gel .çok özledim seni seviyorum balım.

посылаю тебе тоску по моей любви, от земли моей жаркой страны. her mesajın ,yazın benim hayata sevdayla sarılmama neden (?? тут я чет не поняла - каждое твое сообщение, летом в мою жизнь с любовью объятия причина/почему :dash2: ). Благодарю за твоё письмо, наполненное счастьем, любовью, любовной тоской. Моя сладкая, я после 15 числа свободен, поле 15го можешь приехать в любой день,когда захочешь, тебя скучая жду, ты мне очень нужна, приезжай, очень сокучился по тебе, люблю тебя, моя сладкая

Добавлено (2013-01-25, 10:44 AM)
---------------------------------------------

Цитата (ecnhbwf)
пожалуста помогите с от этой фразой Déqér Wérdim YéTéri KadaR ArTıK HérKéz édérii KaDaR... :)Добавлено (2013-01-23, 9:55 PM)---------------------------------------------прощайте те, кого мне не хватало???? так???

вроде здесь нет ничего о прощании. Я так поняла -Насколько я ценил уже каждый столько и стоит. (но я не очень сильна в переводе философских фраз :blush2: )

Добавлено (2013-01-25, 11:48 AM)
---------------------------------------------

Цитата (anje80)
temizliğiniz duruşunuzdan,ses tonundan belli..bilgi ve donanımınız müthiş hocam ağzınıza sağlık.
Soru alacağız bu gece. Konumuz Kürtlerin kadim tarihi.. Prof. Kadri Yıldırım konuğumuz @ebruertonguc Başladık, gelin hadi!
şimdilik huzur söz konusu.. sıkıntılar 3. günden sonra monotonlaşmanın başlamasıyla sinyal verecek görüşündeyim :)
insanoğlunun yaşayışı,büyüyüşü,ölüşü gerçekliği kadar yalnızlığı gerçeği ile de karşılaşmak hazin :)

в чистоте вы пребываете, это видно по вашему голосу… Знание и оборудование ваше мой потрясающий учитель, дай Вам бог здоровья.
Этой ночью мы получим вопросы. Наша тема - древняя история курдов. Профессор Kadri Yıldırım наш гость @ebruertonguc. Мы начали, приходите!
Сейчас тема huzur söz (?? слово успокоения) … трудности через 3 дня с началом однообразия/монотонности я на встрече с дающим сигнал(??).
С правдой/фактом человеческой жизни, взросления, смерти, с правдой/с фактом одиночества встретиться также грустно.
(ну, не знаю... как-то так, возможны другие варианты)
 
DinaraДата: Пятница, 2013-01-25, 11:35 AM | Сообщение # 4930
Всем привет
Группа: Друзья
Сообщений: 35
Награды: 3
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте, переведите пожалуйста: "başarmak zordur,kolaya kaçarsan sonuç basitleşir.unutma yokuş aşaği inmek kolaydir ama manzara tepeden seyredilir....."
 
shymaeva4Дата: Пятница, 2013-01-25, 12:58 PM | Сообщение # 4931
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 295
Награды: 2
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
помогите пожалуйста с переводом

1.Sen üzülme sen üzgün? Neden bende seni seviyorum günesim her zaman mutlu ol sen hakediyor,sun

2.Bugün seni mutlu ediyorum seni disarida bekliyorum hazirlan gidiyoruz süpriz alisa simdi nasilsin
 
J-EktorДата: Пятница, 2013-01-25, 2:39 PM | Сообщение # 4932
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
1. Не будь грустная. Почему у тебя грустное? Я тоже очень люблю тебя. Ты – моё солнце. Будь всегда рада.

(Скажи, пожалуйста, ему, что он должен использовать правольнаю пунктуацию :p )
 
alemДата: Пятница, 2013-01-25, 7:54 PM | Сообщение # 4933
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 309
Награды: 8
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Девочки! прошу вашей помощи, пожалуйста!
1.lütfen yanlış anlama, her taraf misafir dolu, arasamda rahat konuşamayız, onlar giderse ben sana bugün yazarım yarında skayptan görüşürüz. lanet olsun misafirlere, ben seni görmeyi istiyordum. kalbimin tek sahibi, yalnız seni istiyorum.
2.evet aşkım. ben kandil için camiye gittim. seninle görüşemedim. evet seninle görüşmek bende çok istedim ama kandil sonradan aklıma geldi. evet erken saatlerde sitede yoktum,camideydim. görüşme yapamadığımız için üzgünüm,senide üzdüğüm için özür dilerim.
Спасибо-спасибо-спасибо!
 
elmetliДата: Пятница, 2013-01-25, 8:32 PM | Сообщение # 4934
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 336
Награды: 112
Репутация: 30
Замечания: 0%
Статус:
alem,
Цитата (alem)
1.lütfen yanlış anlama, her taraf misafir dolu, arasamda rahat konuşamayız, onlar giderse ben sana bugün yazarım yarında skayptan görüşürüz. lanet olsun misafirlere, ben seni görmeyi istiyordum. kalbimin tek sahibi, yalnız seni istiyorum.
2.evet aşkım. ben kandil için camiye gittim. seninle görüşemedim. evet seninle görüşmek bende çok istedim ama kandil sonradan aklıma geldi. evet erken saatlerde sitede yoktum,camideydim. görüşme yapamadığımız için üzgünüm,senide üzdüğüm için özür dilerim.

1. пожалуйста, не пойми неправильно, везде полно гостей, даже если бы я позвонил спокойно поговорить не смогли бы. если они уйдут, я сегодня напишу тебе, а завтра увидимся в скайпе. чертовы гости, я тебя увидеть хотел. только тебя хочу, владелица моего сердца.
2. да, любимая. я по случаю кандиля пошел в мечеть. с тобой не смог поговорить. я тоже очень хотел с тобой пообщаться, но вспомнил только после кандиля. да, в более раннее время меня на сайте не было, был в мечети. я очень расстроен, что не смогли пообщаться, и прошу прощения за то, что и тебя расстроил.
 
OlikДата: Пятница, 2013-01-25, 9:08 PM | Сообщение # 4935
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 653
Награды: 252
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (shymaeva4)
1.Sen üzülme sen üzgün? Neden bende seni seviyorum günesim her zaman mutlu ol sen hakediyor,sun 2.Bugün seni mutlu ediyorum seni disarida bekliyorum hazirlan gidiyoruz süpriz alisa simdi nasilsin

1. ты не грусти, ты грустишь? почему я тоже тебя люблю солнце моё всегда счастлива будь ты заслуживаешь
2. сегодня тебя осчастливлю тебя снаружи жду готов(а) мы уходим/идем сюрприз Алиса сейчас как ты?
 
asdfghj123456Дата: Пятница, 2013-01-25, 9:59 PM | Сообщение # 4936
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1276
Награды: 10
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Помогите пожалуйста с переводом.заранее спасибо

Bebeğim üzüldüm.umarım aranız duzelır.sen cok iyi bi kadınsın.
 
elmetliДата: Пятница, 2013-01-25, 10:17 PM | Сообщение # 4937
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 336
Награды: 112
Репутация: 30
Замечания: 0%
Статус:
asdfghj123456,
Цитата (asdfghj123456)
Bebeğim üzüldüm.umarım aranız duzelır.sen cok iyi bi kadınsın.

я расстроен, моя маленькая. надеюсь ваши отношения наладятся. ты очень хорошая женщина.

Добавлено (2013-01-25, 11:17 PM)
---------------------------------------------
Olik,

Цитата (Olik)
...hazirlan...

hazırlan... - готовься...
 
DorotaДата: Пятница, 2013-01-25, 10:17 PM | Сообщение # 4938
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 332
Награды: 6
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
1) sen aşk nedir bilirmisin canım

2) ozaman beni anlarsın ben senı gormeden aşık oldum

:give_rose:
 
elmetliДата: Пятница, 2013-01-25, 10:22 PM | Сообщение # 4939
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 336
Награды: 112
Репутация: 30
Замечания: 0%
Статус:
Dorota,
Цитата (Dorota)
1) sen aşk nedir bilirmisin canım

2) ozaman beni anlarsın ben senı gormeden aşık oldum


1. дорогая, ты знаешь что такое любовь?
2. ну тогда ты поймешь меня, я влюбился не видя тебя
 
DorotaДата: Пятница, 2013-01-25, 10:29 PM | Сообщение # 4940
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 332
Награды: 6
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
elmetli спасибо огромное)

1) ah uln dünya sen ne kaşarsin be daha düne kadar seni sewiyorum sana aşığm dyen kz suan başka birini kandiriyor ama umrumdami degil afedersin ama bi tarafima ble takmyorum seni
2) Dumansız sıgaraının köpüksüz biranın sensiz bu hayatın teee aq kardeşimm
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии