Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Переводы с турецкого на русский
Daniela55Дата: Вторник, 2012-08-14, 3:53 PM | Сообщение # 81
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 938
Награды: 22
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
seni göremeyince kıskandım
yazmadığın için kötü düşündüm
üzgünüm
bazı arkadaşlarım benimle dalga geçti
 
NezabudkayaДата: Вторник, 2012-08-14, 4:28 PM | Сообщение # 82
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 881
Награды: 178
Репутация: 18
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Daniela55)
seni göremeyince kıskandım
yazmadığın için kötü düşündüm
üzgünüm
bazı arkadaşlarım benimle dalga geçti

Увидев тебя приревновал
Т к ты не писала, думал плохое.Растроился.
Некоторые друзья поиздевались надо мной.
 
volchenok1980Дата: Вторник, 2012-08-14, 4:33 PM | Сообщение # 83
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 229
Награды: 9
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Сообщение # 89 Пожалуйста!!!
dash2
 
onyshkivДата: Вторник, 2012-08-14, 4:48 PM | Сообщение # 84
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 253
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
"mama baba benim yasım kucuk yazdirmislar askere gec gideyim diye ondan" не пойму о чем пишет.....спрашивала о возрасте, в кимлике 1993 год рождения, он говорит что это неправильно сделано что правильно 1991. Как понять?
 
NezabudkayaДата: Вторник, 2012-08-14, 4:55 PM | Сообщение # 85
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 881
Награды: 178
Репутация: 18
Замечания: 0%
Статус:
Quote (onyshkiv)
"mama baba benim yasım kucuk yazdirmislar askere gec gideyim diye ondan" не пойму о чем пишет.....спрашивала о возрасте, в кимлике 1993 год рождения, он говорит что это неправильно сделано что правильно 1991. Как понять?

Он говорит о том, что его отец записал его возраст меньше на 2 года, чтобы он позже пошел в армию....Здесь в Турции пол страны так живет. Официальный возраст разнится с реальным, каждый что хочет, то и вписывает... :D
 
ВолчонокДата: Вторник, 2012-08-14, 5:03 PM | Сообщение # 86
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1266
Награды: 111
Репутация: 19
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Nezabudkaya)
Увидев тебя приревновал

не увидев


Нас уже четверо!
 
NazlıДата: Вторник, 2012-08-14, 5:11 PM | Сообщение # 87
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 352
Награды: 2
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖ-ТА

Tatlım benim güzel sevgilim sen hiç merak etme ben çok iyiyim ve çok sağlıklıyım. Biliyorum uzun süre sana mesaj yazamadım çünkü biliyorsun ben askeriye içerisinde telefon kullanıyorum ve telefon kullanmak yasak yani gizli gizli kullanıyorum ve kullandığım telefon bozuldu bu yüzden sana mesaj yazamıyordum ama bundan sonra sürekli yazmaya çalışacağım. Bir de telefonu ben sadece gece kullanıyorum çünkü daha rahat oluyor. Gündüz yakalanma riski var güzelim. Seni çok seviyorum ve çok özledim. Senin kokun burnumda tütüyor. Her zaman senin yanında olmak istiyorum. Umarım sen de iyisin dir. Sen nasılsın sağlığın nasıl. Anneme çok çok selam şöyle artık senin annen benim de annem sayılır. [:)] seni çok seviyorum öptüm şimdi ben telefonu kapatmalıyın akşam saat 9 da yada 10 açarım. O zaman konuşuruz seni çok seven ve daima sevmeye devam edecek olan sevgilin mehmet.
 
1990Дата: Вторник, 2012-08-14, 5:13 PM | Сообщение # 88
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста. заранее огромное спасибо

sen çok uzaktasın bende uzakda nasıl olcak bu şekilde bilmiyorum bende seni seviyorum ama bilmiyorum..
 
NezabudkayaДата: Вторник, 2012-08-14, 5:29 PM | Сообщение # 89
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 881
Награды: 178
Репутация: 18
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Волчонок)

не увидев

да да.сорри. описалась.. blush2
 
NezabudkayaДата: Вторник, 2012-08-14, 5:42 PM | Сообщение # 90
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 881
Награды: 178
Репутация: 18
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Nazlı)
Tatlım benim güzel sevgilim sen hiç merak etme ben çok iyiyim ve çok sağlıklıyım. Biliyorum uzun süre sana mesaj yazamadım çünkü biliyorsun ben askeriye içerisinde telefon kullanıyorum ve telefon kullanmak yasak yani gizli gizli kullanıyorum ve kullandığım telefon bozuldu bu yüzden sana mesaj yazamıyordum ama bundan sonra sürekli yazmaya çalışacağım. Bir de telefonu ben sadece gece kullanıyorum çünkü daha rahat oluyor. Gündüz yakalanma riski var güzelim. Seni çok seviyorum ve çok özledim. Senin kokun burnumda tütüyor. Her zaman senin yanında olmak istiyorum. Umarım sen de iyisin dir. Sen nasılsın sağlığın nasıl. Anneme çok çok selam şöyle artık senin annen benim de annem sayılır. [:)] seni çok seviyorum öptüm şimdi ben telefonu kapatmalıyın akşam saat 9 da yada 10 açarım. O zaman konuşuruz seni çok seven ve daima sevmeye devam edecek olan sevgilin mehmet.

Сладкая моя, хорошая моя, любимая, ты не волнуйся вовсе, я очень хорошо и полностью здоров. Я знаю долго тебе не писал, т к ты знаешь я в армии телефоном пользуюсь, апользоваться телефоном запрещено, т е я тайно пользуюсь. Телефон, которым пользовался сломался, поэтому долго тебе не писал, но теперь я постораюсь писать постоянно. К тому же телефоном пользуюсь ночью, так удобнее. Днем очень большая вероятность, что меня поймают моя красавица. Я тебя очень люблю и по тебе соскучился очень. Твой запах стоит у меня в носу. Все время с тобой быть хочу. Надеюсь, что ты тоже хорошо. Как ты? Как твое здоровье? Передай маме огромный привет, теперь твоя мама и моя мама считается. Я тебя очень люблю. Целую. Сейчас я должен выключить телефон. вечером в 9 или в 10 включу. Тогда и поговорим. Тебя сильно любящий и всегда будет продолжать любить тебя, твой любимый Мехмет.

Добавлено (2012-08-14, 6:42 PM)
---------------------------------------------

Quote (1990)
sen çok uzaktasın bende uzakda nasıl olcak bu şekilde bilmiyorum bende seni seviyorum ama bilmiyorum..

Ты очень далеко. Но как будет в такой ситуации не знаю. И я тебя люблю, но не знаю...
 
Innek_13Дата: Вторник, 2012-08-14, 6:49 PM | Сообщение # 91
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 205
Награды: 5
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Cikmak zorunda kaldim afedersin,seni
taniyor olacagin kisiler bolumunde gordum
facebookta friends kisminda,tanidigim
birimisin diye baktim,1 ortak arkadas var
dorunuyordu,yazmasam icim icimi yiyecekti
спасибо заранее...


AşkI gerekir inanmak ...
 
Daniela55Дата: Вторник, 2012-08-14, 6:59 PM | Сообщение # 92
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 938
Награды: 22
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
sende ben gözlerindeki ifadeyi masumiyeti ve dürüstlüğü seviyorum
gözler kalbin aynasıdır
 
KorolekДата: Вторник, 2012-08-14, 7:30 PM | Сообщение # 93
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите перевести, пожалуйста. Это комменты под моей фоткой, на которой я присутствую. Но адресованы они не мне, а моему знакомому. Переводчик не знает половины слов, а то что переводит, то вообще какая-то бессмыслица...заранее спасибо!)

1)vay vay vay gardaşıma bak sen :)
2)oooo şekil sin kardeşim
 
olga1980Дата: Вторник, 2012-08-14, 8:02 PM | Сообщение # 94
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 840
Награды: 27
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
evet kalbindeyim
kaderimiz bir
seni çok mutlu edecegim
birbirimizi duyacağız
seninle mutlu olacağım
senin çok yaşam
ben ölürse ne yapacaksın yanlız
çok seninle yaşamak
sonra evlenmek
içki yok
seni çok mutlu edecegim
birbirimizi iyi tanımak sonra evlenmek
aşkım sana kalbimi verdim
mutlu olmak seninle
спасибо give_rose give_rose
 
onyshkivДата: Вторник, 2012-08-14, 8:12 PM | Сообщение # 95
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 253
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Nezabudkaya)
"mama baba benim yasım kucuk yazdirmislar askere gec gideyim diye ondan" не пойму о чем пишет.....спрашивала о возрасте, в кимлике 1993 год рождения, он говорит что это неправильно сделано что правильно 1991. Как понять?

Он говорит о том, что его отец записал его возраст меньше на 2 года, чтобы он позже пошел в армию....Здесь в Турции пол страны так живет. Официальный возраст разнится с реальным, каждый что хочет, то и вписывает...


Ой спасибо огромное что разжевали! А то уже перестала доверять. В документе 19, а говорит что 21, и я понять его не могла при чем тут родители и армия ))))
 
LesLettresДата: Вторник, 2012-08-14, 8:23 PM | Сообщение # 96
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 179
Награды: 33
Репутация: 22
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста! give_rose

ewet ne zaman gelirsen ben o zamn yanına gelirim ben bekliyorum ben nasıl beklemiyrm tabi kader bu nasıl isterse öyledir bende istiyorum hemde nasıl nasıl yani ne zaman istesem yanına gelebilirim ben türkiyedeyim sen ise rusyadasın nasıl olacak bu saol begendigin için teşekur ederim ben gayet güzel memnunum ben işimden bide sen olsan dahda güzel olur ama kendimi kötü hissediyorum çünkü sen yoksun yanımda bekliyorum seni herzaman

Спасибо!!


Женщины - не слабый пол. Слабый пол - это гнилые доски (с)
 
sweetgirl88Дата: Вторник, 2012-08-14, 8:46 PM | Сообщение # 97
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2886
Награды: 235
Репутация: 45
Замечания: 0%
Статус:
Quote (LesLettres)
ewet ne zaman gelirsen ben o zamn yanına gelirim ben bekliyorum ben nasıl beklemiyrm tabi kader bu nasıl isterse öyledir bende istiyorum hemde nasıl nasıl yani ne zaman istesem yanına gelebilirim ben türkiyedeyim sen ise rusyadasın nasıl olacak bu saol begendigin için teşekur ederim ben gayet güzel memnunum ben işimden bide sen olsan dahda güzel olur ama kendimi kötü hissediyorum çünkü sen yoksun yanımda bekliyorum seni herzaman

Да когда приедешь я тогда к тебе приеду я жду как я могу не ждать конечно как захочет судьба так и будет я тоже хочу еще еще как т е когда захочу я согу приехать к тебе.Я в Турции ты в России как будет .Спасибо что тебе понравилось у меня все хорошо я с работы если бы ты была былоб еще лучше но себя плохо чувствую потому что тебя нет я всегда жду тебя возле себя .


Twist in my Sobriety...
 
BolbatДата: Вторник, 2012-08-14, 8:50 PM | Сообщение # 98
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 692
Награды: 25
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус:
помогите пожж!sana burdakiler cok beyaniyorlar

Добавлено (2012-08-14, 9:50 PM)
---------------------------------------------
еще пож!Karizmatik olduğunu ne


Ben yarınların daha güzel olacağına inanıyorum
 
ЗУЗАНАДата: Вторник, 2012-08-14, 9:41 PM | Сообщение # 99
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 37
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
пожалуйста помогите перевести. sende çok uzatıyorsun isim var diyorum anlamıyor musun
 
DorotaДата: Вторник, 2012-08-14, 10:07 PM | Сообщение # 100
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 332
Награды: 6
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
askerler beni cildirtmak.. Ama seni cok özledim

give_rose
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии