Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Переводы с турецкого на русский
romashinavikaДата: Среда, 2013-10-16, 4:11 PM | Сообщение # 31
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
eminle konusuyormusun
 
GülbeşekerДата: Среда, 2013-10-16, 4:16 PM | Сообщение # 32
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 596
Награды: 284
Репутация: 194
Замечания: 0%
Статус:
romashinavika, ты разговариваешь\общаешься с Эмином?

Добавлено (2013-10-16, 5:16 PM)
---------------------------------------------
Элена,

Цитата Элена ()
iza_bella,
Цитата: )
Ben calisiyorum ve bekarim. Sen ne yapiyorsun. Evlimisin?

неуверена с переводом,но...
Я пытаюсь работать один. Вы то,что вы делаете. Это больше из прототипа?


простите,но перевод совсем неправильный. кстати,это сообщение уже переведено :)
 
dawaДата: Среда, 2013-10-16, 4:39 PM | Сообщение # 33
А тут интересно
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
не все поняла ,переведите пожалуйста :)

benim arkadaş dediklerim benim arkamdan iş çeviriyorlar.
özcan kadar şerefsiz kimse yok.
beni dün işten çıkarmışlar.
bu akşam bir iş görüşmesine gideceğim.

canım beni işten çıkarmışlar.
şimdi haberim oldu.
işten çıkma sebepi de özcan şerefsiz.
bu akşam başka yerde çalışırım.
sen sıkıntı yapma canım.

sen olmasan başka şeyler yapardım.
senin için herşeye katlanıyorum.
sen üzülme başka yerde iş bulurum.

benim herşeyim benim umutumsun.

özcan kadar şerefsiz kimse yok.
sen varsın diye ona karışmayacağım.

bana canım aşkım, tatlım diye yazmayınca bana kızdığını düşündüm

Benim Sevdam Sensin, Benim hasretim Sensin, benim hayatım Sensin, içimdeki Hasret Rüzgarının Sebebide Sensin, benim için HAYAT Hep Sensin
 
AnnetDJДата: Среда, 2013-10-16, 5:27 PM | Сообщение # 34
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
помогите пожалуйста, вообще не понятно-seni varya seni yerim ben yerim karicim ac bacaklarini gelecegim russyaya
заранее благодарю
 
Natali_gunesimДата: Среда, 2013-10-16, 5:34 PM | Сообщение # 35
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 324
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата AnnetDJ ()
seni varya seni yerim ben yerim karicim ac bacaklarini gelecegim russyaya

ты есть тебя съем, съем тебя женушка. открой свои ноги еду в Россию
как-то так кажется )))
(поправьте переводчики если неправильно перевела)
 
AnnetDJДата: Среда, 2013-10-16, 5:53 PM | Сообщение # 36
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Natali_gunesim, если он так написал,я даже разговаривать с ним не стану, думаю что это не точный перевод, по крайне мере мне хочется в это верить
 
UyuşturucuДата: Среда, 2013-10-16, 6:01 PM | Сообщение # 37
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
AnnetDJ, в части про ноги перевод точный, к сожалению.
 
Natali_gunesimДата: Среда, 2013-10-16, 6:06 PM | Сообщение # 38
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 324
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Uyuşturucu ()
в части про ноги перевод точный, к сожалению.

а на счет первой я тоже вроде как уверена. там ничего в общем-то и нет только съем и женушка только у них жена карф но уменьшительное ласкательное по другому незнаю как сказать по русски если кеди кошка то кедидждиим кошечка смысл такойю наверное приятное хотел сказать назвав женушкой. извините что расстраиваю.

еще раз если не права переводчики обязательно поправят
 
AnnetDJДата: Среда, 2013-10-16, 6:10 PM | Сообщение # 39
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Natali_gunesim, дак мне проноги то и не понятно и по хамски это как то...на него не похоже...
помогите еще- ben istiyorum senden bir ogul
 
Natali_gunesimДата: Среда, 2013-10-16, 6:12 PM | Сообщение # 40
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 324
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата AnnetDJ ()
ben istiyorum senden bir ogul

я хочу от тебя сына
 
AnnetDJДата: Среда, 2013-10-16, 6:12 PM | Сообщение # 41
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо дорогие девушки :blush3:
 
UyuşturucuДата: Среда, 2013-10-16, 6:17 PM | Сообщение # 42
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
Natali_gunesim, я и есть переводчик, если что.
seni var ya просто не переводиться как ты есть.
 
AnnetDJДата: Среда, 2013-10-16, 6:21 PM | Сообщение # 43
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Uyuşturucu, спасибо :dcurtsey:
но попадет ему точно...
 
Natali_gunesimДата: Среда, 2013-10-16, 6:24 PM | Сообщение # 44
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 324
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Uyuşturucu ()
я и есть переводчик, если что.

ой простите, я в этой теме обычно не сижу просто, не знала. низкий поклон за переводы :give_rose: :give_rose:
 
AnnetDJДата: Среда, 2013-10-16, 6:51 PM | Сообщение # 45
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
очень прошу -tamam bitanem bende ciddiyim once ben rusya geleyim ondan sonra
 
karamelegimДата: Среда, 2013-10-16, 9:01 PM | Сообщение # 46
Рад общению
Группа: Переводчики
Сообщений: 307
Награды: 148
Репутация: 38
Замечания: 0%
Статус:
AnnetDJ,
Цитата AnnetDJ ()
tamam bitanem bende ciddiyim once ben rusya geleyim ondan sonra

Ладно, единственная моя, я тоже серьезен. Сначала приеду-ка я в Россию, потом уж.
 
KiretanaДата: Среда, 2013-10-16, 10:10 PM | Сообщение # 47
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Ну пожалуйстааа кто-нибудь помогите перевести фразу. очень надо))
Elini öptürmek istemeyipte elini iyice aşaği indirip beni yerlerde süründüren orta yaşli akraba seni piçaklarim
 
karamelegimДата: Среда, 2013-10-16, 10:26 PM | Сообщение # 48
Рад общению
Группа: Переводчики
Сообщений: 307
Награды: 148
Репутация: 38
Замечания: 0%
Статус:
Kiretana,
Цитата Kiretana ()
Elini öptürmek istemeyipte elini iyice aşaği indirip beni yerlerde süründüren orta yaşli akraba seni piçaklarim

Заставлять целовать свою руку, даже не хотя хорошенько опустив свою руку, заставляющий(ая) меня ползать по полу родственник(ца) среднего возраста, я тебя порежу.
(в Турции принято целовать руку старшим, это обычай, но,видимо, автору фразы что-то не понравилось)
 
KiretanaДата: Среда, 2013-10-16, 11:22 PM | Сообщение # 49
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
karamelegim, спаибо большущее
 
anita87Дата: Четверг, 2013-10-17, 0:34 AM | Сообщение # 50
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 219
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
пожалуйста, помогите перевести.
başsağlığı dileğin için. anne ve babana selamlar,saygılar.hepimizin başı saolsun görüşürüz. tekraradan selam ve saygılar
 
AnnetDJДата: Четверг, 2013-10-17, 5:29 AM | Сообщение # 51
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 136
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
пожалуйста, помогите перевести- kara sevdam herseyim benim dunyam gunasim...
Заранее благодарю

Добавлено (2013-10-17, 6:29 AM)
---------------------------------------------
еще одно,плиззззз
-burada fena yagmur ve firtina seninle son gecemizi dusun oyle bir gun

 
fezdipeklaДата: Четверг, 2013-10-17, 6:24 AM | Сообщение # 52
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте, помогите перевести у меня просто набор слов
Seni çok tatile Türkiye yoksa seni çağrıldığında bir gün gelecek özledim, neden TLF cevap vermedi
 
Irishka85Дата: Четверг, 2013-10-17, 7:47 AM | Сообщение # 53
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 969
Награды: 15
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
sevgilim bu kadar masraf yapmana gerek yoktu seni her şeyden çok seviyorum bi tanem her şeyim beni çok mutlu ettin çok beğendim seni çok seviyorum hayatımın kadını :)
 
МанюнечкаДата: Четверг, 2013-10-17, 8:26 AM | Сообщение # 54
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 668
Награды: 65
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Irishka85 ()
sevgilim bu kadar masraf yapmana gerek yoktu seni her şeyden çok seviyorum bi tanem her şeyim beni çok mutlu ettin çok beğendim seni çok seviyorum hayatımın kadını :)

Любимая,не было необходимости так тратиться.Больше всего на свете люблю тебя.Единственная моя,ты моё всё.Ты сделала меня счастливым.Очень понравилось.Тебя очень люблю,женщина жизни моей.
 
banaboДата: Четверг, 2013-10-17, 8:36 AM | Сообщение # 55
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 269
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Всем бодрого утра!выручайте - gelmeni cok rica ederim ..soz veriyorum ,geldiginde burada bir arkadasin var !
 
OlikДата: Четверг, 2013-10-17, 8:52 AM | Сообщение # 56
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 653
Награды: 252
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Цитата AnnetDJ ()
kara sevdam herseyim benim dunyam gunasim...

-burada fena yagmur ve firtina seninle son gecemizi dusun oyle bir gun

моя огромная любовь, моё всё, мой мир, моё солнце. Здесь дождь и шторм, думай о нашей с тобой последней ночи так однажды/когда-нибудь. (здесь где-то должна быть запатая, не понятно к чему это "так однажды")

Добавлено (2013-10-17, 9:39 AM)
---------------------------------------------

Цитата banabo ()
gelmeni cok rica ederim ..soz veriyorum ,geldiginde burada bir arkadasin var !

очень прошу тебя приехать.. даю слово, когда приедешь, здесь у тебя есть друг!

Добавлено (2013-10-17, 9:46 AM)
---------------------------------------------

Цитата fezdipekla ()
Seni çok tatile Türkiye yoksa seni çağrıldığında bir gün gelecek özledim, neden TLF cevap vermedi

(Здесь, должно быть, с ошибками написано или пропущены слова, у меня тоже получается не складно :blush3:) Тебя очень на отдых/выходные/праздник Турция или же тебя зовя однажды день придет соскучился, почему на звонок не ответил(а)

Добавлено (2013-10-17, 9:52 AM)
---------------------------------------------

Цитата anita87 ()
başsağlığı dileğin için. anne ve babana selamlar,saygılar.hepimizin başı saolsun görüşürüz. tekraradan selam ve saygılar

За твои пожелания здоровья/для твоих пожеланий здоровья. Маме-папе привет, уважение, пусть все будут здоровы, увидимся. еще раз привет и уважение.
 
banaboДата: Четверг, 2013-10-17, 8:57 AM | Сообщение # 57
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 269
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Огромное спасибо!!!еще это пож-та:belki daha samimi oluruz ,belli mi olur ..

su an Alanya da degilsin dimi ?
 
OlikДата: Четверг, 2013-10-17, 10:24 AM | Сообщение # 58
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 653
Награды: 252
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Цитата banabo ()
belki daha samimi oluruz ,belli mi olur ..

su an Alanya da degilsin dimi ?

может, мы будем еще искренней, известно ли бывает?.. ты сейчас не в Анталье?
 
nasha4Дата: Четверг, 2013-10-17, 11:41 AM | Сообщение # 59
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 22
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Всем добрый день , помогите разобраться пожалуйста. Спасибо.

Senınle evlensem benı gotururmusın bana ış varmı orda senınle olmak cok ıstıyorum unutama dım senı ben eşımden cok senı dusunuyorum
 
romashinavikaДата: Четверг, 2013-10-17, 2:14 PM | Сообщение # 60
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 47
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
LÜTFEN !!! :)
Sarı saçlarını deli gönlüme bağlamışım çözülmüyor Mihriban . En iyisi Elidor'u dene Mihriban . Zaten dip boyanda gelmiş
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума