Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Переводы с турецкого на русский
DenizgibiДата: Понедельник, 2015-06-15, 8:21 PM | Сообщение # 5401
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите 5389 пожалуйста
 
Natalino4kaДата: Вторник, 2015-06-16, 11:19 AM | Сообщение # 5402
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата lyuda70 ()
Мы в ответе за тех, кого приручили.
bize alıştırdığımız insanlara karşı sorumluyuz

Только Вы темой ошиблись. Здесь с турецкого на русский. :)


...ebediyen seviyorum...
 
natashabДата: Вторник, 2015-06-16, 3:27 PM | Сообщение # 5403
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 206
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
помогите перевести пож.:
1.  elamanlar anadolu otel acılış yemek yedik benim elamanlarım
2.  personel spa elama benle calışıyorlar
3. biz 22 kişi yemek yedik
4.  herkes orda kimi soruyon deva bahar linda hacer vidya ahu nadya asel nuket maya hasan ömer göksel atilla deniz orhan metin öner faruk harun gül ve ben
5.   ben sürekli yer değiştirdim ayrıca o kız trabzonlu ve benim arkadaşımın kuzeni yalandan yere kıskanclık yapma aşkım
6. benim kardeşim gibi arkadaşım var adem trabzonlu o kız onun kuzeni tamam

Добавлено (2015-06-16, 4:27 PM)
---------------------------------------------
7. bebeğim otel acılış vardı ondan dolayı gittik
8. sen gel bol bol gezeceğiz
9. yapacağım aşkım gel hergün gezeceğiz sezon sonunda baliye tatile getireceğim seni 1 hafta

 
Natalino4kaДата: Вторник, 2015-06-16, 4:21 PM | Сообщение # 5404
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата natashab ()
3. biz 22 kişi yemek yedik 6. benim kardeşim gibi arkadaşım var adem trabzonlu o kız onun kuzeni tamamДобавлено (2015-06-16, 4:27 PM)
---------------------------------------------
7. bebeğim otel acılış vardı ondan dolayı gittik
8. sen gel bol bol gezeceğiz
9. yapacağım aşkım gel hergün gezeceğiz sezon sonunda baliye tatile getireceğim seni 1 hafta
3. Нас 22 человека ели (кушали)
6. у меня есть друг, он мне как брат, та девушка его кузина, ладно
7. Малышка моя, было открытие отеля, поэтому мы оттуда ушли.
8. ты приезжай, с тобой долго будем гулять
9. сделаю, любимая, приезжай, каждый день будем гулять, в конце сезона отвезу тебя в отпуск на Бали на неделю.


...ebediyen seviyorum...
 
TanusikДата: Вторник, 2015-06-16, 9:00 PM | Сообщение # 5405
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 133
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Natalino4ka, спасибо большое за помощь в переводе give_rose

Добавлено (2015-06-16, 10:00 PM)
---------------------------------------------
Девочки, помогите понять эту фразу benden sana yar olmaz. Про какие половинки говорит человек?

 
WellaДата: Среда, 2015-06-17, 8:10 AM | Сообщение # 5406
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 249
Награды: 10
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Tanusik ()
benden sana yar olmaz

yar (yâr) - это в том числе переводится как любимый, возможно, "я не буду тебе любимым"


Бурасы Тюркийе
 
natashabДата: Среда, 2015-06-17, 9:53 AM | Сообщение # 5407
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 206
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Natalino4ka, спасибо.
 
Переведите пож. еще эти фразы:
 
1. elamanlar anadolu otel acılış yemek yedik benim elamanlarım
2. personel spa elama benle calışıyorlar
4. herkes orda kimi soruyon deva bahar linda hacer vidya ahu nadya asel nuket maya hasan ömer göksel atilla deniz orhan metin öner faruk harun gül ve ben
5. ben sürekli yer değiştirdim ayrıca o kız trabzonlu ve benim arkadaşımın kuzeni yalandan yere kıskanclık yapma aşkım 

 
vasyaaДата: Среда, 2015-06-17, 5:34 PM | Сообщение # 5408
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 230
Награды: 3
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста
Aramasın bu gözlerim seni hiç bir zaman.


натаха
 
Natalino4kaДата: Среда, 2015-06-17, 9:05 PM | Сообщение # 5409
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата vasyaa ()
Aramasın bu gözlerim seni hiç bir zaman.
Пусть мои глаза никогда тебя не ищут.


...ebediyen seviyorum...
 
Olya008Дата: Четверг, 2015-06-18, 9:54 AM | Сообщение # 5410
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
darina, спасибо большое give_rose

Можно пожалуйста еще вот эти 2 фразы
"ya farkıma vardığında, Farkın kalmamış olursa?"
"sen doğru Dur eğri Belasını BULUR."
 
ЛЮДата: Четверг, 2015-06-18, 2:40 PM | Сообщение # 5411
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 463
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Delalamin bete nabe eztepir hezdikim di dilamıni le vere gulamin
Gözlerim seni ariyor ama yoksun :(


гуд
 
DenizgibiДата: Четверг, 2015-06-18, 2:48 PM | Сообщение # 5412
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата ЛЮ ()
Delalamin bete nabe eztepir hezdikim di dilamıni le vere gulamin Gözlerim seni ariyor ama yoksun :(
первая фраза на курдском..Delalamin - то кажется типа родная или любимая..eztepir hezdikim - может это ez te zav hesdikim- я тебя люблю (хотя может здесь другое имеется ввиду)..остальное не знаю..
Мои глаза тебя ищут, но тебя нет..
 
Olya008Дата: Четверг, 2015-06-18, 9:35 PM | Сообщение # 5413
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Пожалуйста переведите
Benim nasıl biri olduğum Senin nasıl biri olduğuna Bağlı
 
vasja4545Дата: Пятница, 2015-06-19, 0:26 AM | Сообщение # 5414
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста песню Çengız Kurtoğlu - Şaklı Düşler                                                           Saklı DüşlerSunduğun zehir olsa yine içerim 
Gözyaşım nehir olsa yine geçerim, geçerim. 
Gül yanakların solsa bir hüzün akar bedenime 
Yazgıma inat yine de seni seçerim, seçerim.Saklı düşlerin en derin ifadesi, 
Tanrının bana en zarif hediyesiAyrı yolları yazsa kaderime 
Son durakları geçse bile bile 
Bir sözün yeter gülüşüne dayanamam dönerim 
(Cam kırıkları batsa yüreğime) 
Can kırıkları batsa yüreğime 
Kor dudakların yaksa beni yine 
Ömrümü sana feda ederim
 
darinaДата: Пятница, 2015-06-19, 9:09 PM | Сообщение # 5415
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Olya008 ()
Benim nasıl biri olduğum Senin nasıl biri olduğuna Bağlı
то, какой я человек, связано с тем, какой ты человек

Добавлено (2015-06-19, 10:08 PM)
---------------------------------------------
6. benim kardeşim gibi arkadaşım var adem trabzonlu o kız onun kuzeni tamamу меня есть друг, он мне как брат, - Адем из Трабзона. та девушка - его двоюродная сестра. понятно?

Добавлено (2015-06-19, 10:09 PM)
---------------------------------------------

Цитата natashab ()
7. bebeğim otel acılış vardı ondan dolayı gittik
малышка, было открытие отеля, поэтому мы пошли (туда)
 
DenizgibiДата: Пятница, 2015-06-19, 9:35 PM | Сообщение # 5416
Знакомлюсь
Группа: Пользователи
Сообщений: 102
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
hatalarımla beni affedebilecek birini biliyorum. her yanlışta "bitsin" diyen bir korkağı değil.
tek kişilik miydi bu şehir, sen gidince bomboş kaldı.
yarım bıraktığını, başkası tamamladığında.
bu evdeki o güzel kadını, en güzel çiçeklerin güzel olmuş.
lafin gelisi
spasibo
 
darinaДата: Пятница, 2015-06-19, 10:25 PM | Сообщение # 5417
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата natashab ()
1. elamanlar anadolu otel acılış yemek yedik benim elamanlarım 2. personel spa elama benle calışıyorlar
4. herkes orda kimi soruyon deva bahar linda hacer vidya ahu nadya asel nuket maya hasan ömer göksel atilla deniz orhan metin öner faruk harun gül ve ben
5. ben sürekli yer değiştirdim ayrıca o kız trabzonlu ve benim arkadaşımın kuzeni yalandan yere kıskanclık yapma aşkım
  1. работники, мы ели еду, посвященную открытию отеля в Анталии, мои работники.
2. работники спа со мной работают
4. все там. о ком спрашиваешь? Дева, Бахар, Линда, Хаджер, Видия, Аху, Надя, Асель, Нукет, Майа, Хасан, Омер, Гексель, Атила, Дениз, Орхан, Метин, Онер, Фарук, Харун, Гюль и я.
5. я постоянно место менял. между прочим та девушка из Трабзона и она двоюродная сестра моего друга. (вместо того, чтобы лгать???) не ревнуй, любимая

Добавлено (2015-06-19, 11:09 PM)
---------------------------------------------

Цитата Denizgibi ()
hatalarımla beni affedebilecek birini biliyorum. her yanlışta "bitsin" diyen bir korkağı değil. tek kişilik miydi bu şehir, sen gidince bomboş kaldı.
yarım bıraktığını, başkası tamamladığında.
bu evdeki o güzel kadını, en güzel çiçeklerin güzel olmuş.
lafin gelisi

я знаю человека, который может простить мне мои ошибки. не боягуза, который говорит при любой ошибке "пусть это закончится".
в этом городе был только один человек? когда ты уехала, он стал совсем пустым. 
когда брошенное на половину дополняется другим.
(я эту фразу не очень поняла, что-то у меня не складывается она :( ) женщину, которая находится в этом доме, самый лучший твой цветок стал красивым.
к слову сказать (к примеру)

Добавлено (2015-06-19, 11:14 PM)
---------------------------------------------

Цитата annaalks ()
bir gün gelir, dünyanın bir yerinde yıllarca senin haberin olmadan yaşamış birine bütün hayatını anlatmak istersin.
придет день, и ты захочешь рассказать всю свою жизнь человеку, который годами жил в каком-то месте этого мира и не знал о тебе.

Добавлено (2015-06-19, 11:25 PM)
---------------------------------------------

Цитата Olya008 ()
Можно пожалуйста еще вот эти 2 фразы "ya farkıma vardığında, Farkın kalmamış olursa?"
"sen doğru Dur eğri Belasını BULUR."
что если когда приблизишься к тому, чтобы распознать (увидеть разницу), у тебя не будет способности распознавать?
оставайся порядочным, нечестивый найдет свою беду (или "беду на свою голову")
 
annaalksДата: Суббота, 2015-06-20, 11:34 AM | Сообщение # 5418
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Ben az konuşurum.. Sen çok anla.
 
ЛЮДата: Суббота, 2015-06-20, 2:10 PM | Сообщение # 5419
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 463
Награды: 3
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Bisiklet 150 yeterli aşkım maaşı më bisiklet almaya

Добавлено (2015-06-20, 3:10 PM)
---------------------------------------------
Denizgibi, Спасибо Вам! Вы верно с курдского перевели)


гуд
 
TanusikДата: Суббота, 2015-06-20, 6:12 PM | Сообщение # 5420
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 133
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Wella, спасибо за пояснение.
Уважаемые переводчики, а как эти фразы переводятся??
1. kendi kendine birşeyler uydurup duruyorsun
2. birisi olduğunu
3. zoruna mı gitti
4. belki uygun bir zaman değil
5. о şimdi bana yazar
6. insanlara eğitim verir
7. ellinin köründe
8. lütfen bende hoşlanma
9. bunun ne faydası var
10. ilginç olan bir şey yok
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с турецкого на русский (ВНИМАНИЕ! Читаем первое сообщение темы!)
Поиск:
Последние темы форума
Последние комментарии