Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий (Внимание! Обязательно читаем первое сообщение темы)
Переводы с русского на турецкий
polinaDДата: Суббота, 2015-07-25, 10:39 AM | Сообщение # 2921
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2470
Награды: 25
Репутация: 3
Замечания: 20%
Статус:
AnnaMadness,  Анечка спасибо!  give_rose2

Сдаю квартиру в Алании
 
ZhenyaDДата: Понедельник, 2015-07-27, 10:36 AM | Сообщение # 2922
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте, переведите, пожалуйста! dash2

    Ты меня не понял. Я не собиралась ехать развлекаться в августе в Турцию. Покупка туристической путевки  дешевле, чем покупка билетов  туда-обратно. И дешевле если  ехать вдвоем по путевке.  Через туристическую фирму есть защита туристов, страховка, гостиница где кормят и билеты туда и обратно, автобус забирает с аэропорта и завозит в аэропорт. Когда едешь самостоятельно, то нужно покупать отдельно страховку,должно быть подтверждение брони в отели  обязательно,и должно быть с собой денег с расчетом  по 50 долларов на каждый день. В аэропорту могут это все проверить,если этого не окажется, то не пустят в самолет. Время  вылета может измениться и можно пропустить самолет обратно. Я не собиралась  ехать в августе,но спросила твое мнение, потому что  мама мне предложила поехать  с  ней. Вдвоем лететь не страшно. Она бы осталась в отеле нашем, а я с тобой встретилась.
    Если ты хочешь в сентябре чтоб я приехала, то ладно. Но так будет дороже.  Еще меня интересует, сколько дней ты хочешь,чтоб мы были у твоих родителей.  И где я буду ночевать в твоем городе на протяжении этого времени. Как я поняла ты на работе отпуск возьмешь, чтоб поехать к твоим родителям. Тебе нужно заранее знать дату моего приезда? Потому что я сама еще не знаю. Все зависит от туристической фирмы и от наличия билетов и мест в отелях. Я планировала выбрать отели в районе Авсаллар и Конаклы.


Bana senin olduğun şehir lazım.
 
RNCRRДата: Понедельник, 2015-07-27, 11:56 AM | Сообщение # 2923
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 204
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Девочки, умнички наши, спасибо за ваше внимание и труд!!! Помогите перевести, пожалуйста! 
"Дорогой мой! Пожелания к празднику - это мои пожелания тебе от моего сердца, я просила перевести свои слова поточнее. Мне очень хотелось тебя порадовать и я рада, что тебе было приятно. Мне очень жаль, что ты сильно устаешь, я понимаю, что  это тяжёлый труд. В Москве июль холодный и дождливый, будто осень уже. Конечно, я вспоминаю горячее турецкое солнце и море.... и очень хочу вернуться. И кофе по-турецки ни разу в ресторане не пробовала))). Береги себя! Обнимаю!"
 
Natalino4kaДата: Понедельник, 2015-07-27, 1:32 PM | Сообщение # 2924
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите, пожалуйста!  blush2

Делимся своими любимыми фотографиями ТУРЦИИ: как собственными, так и заимствованными. Комментируем, удивляемся, восхищаемся. Количество не ограничено.

Добавлено (2015-07-27, 2:32 PM)
---------------------------------------------
Цитата vasja4545 ()
один ломает свои планы, чтобы в любой момент быть свободным для тебя. А другой просто живет своей жизнью и вписывает тебя в свои свободные минуты. разница ведь есть.......
Переводила не я.

Birisi her zaman senin için ulaşılabilir olmak adına kendi planlarını bozar, diğeri ise sadece kendi hayatını sürdürür ve boş dakikalarını sana ayırır. Aradaki farkı görebiliyorsun yani...


...ebediyen seviyorum...
 
darinaДата: Понедельник, 2015-07-27, 4:59 PM | Сообщение # 2925
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Natalino4ka ()
Делимся своими любимыми фотографиями ТУРЦИИ: как собственными, так и заимствованными. Комментируем, удивляемся, восхищаемся. Количество не ограничено.
TÜRKİYE’yi çekilmiş hem size ait hem de benimsediği sevdiğiniz fotolarını paylaşın. Yorum yapıp hayret edip hayran olun. Fotonun sayısı sınırsızdır.
 
UyuşturucuДата: Понедельник, 2015-07-27, 7:04 PM | Сообщение # 2926
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
Цитата darina ()
TÜRKİYE’yi çekilmiş hem size ait hem de benimsediği sevdiğiniz fotolarını paylaşın. Yorum yapıp hayret edip hayran olun. Fotonun sayısı sınırsızdır.

Не получилось. Çekilmek - edilgen çatı, belirtme durumuyla kullanılamaz.
En sevdiğimiz Türkiye fotoğraflarını paylaşalım. Resimler hem sizin çektikleriniz, hem de alıntı olabilir, sorun yok, hatta sayı sınırı koyan da yok. Resimler hayran bıraksın, şaşkına çevirsin, büyülesin, siz de yorum yapmaktan çekinmeyin, arkadaşlar. Haydi

Цитата ZhenyaD ()
Ты меня не понял. Я не собиралась ехать развлекаться в августе в Турцию. Покупка туристической путевки  дешевле чем покупка билетов  туда-обратно. И дешевле если  ехать вдвоем по путевке.  Через туристическую фирму есть защита туристов, страховка, гостиница где кормят и билеты туда и обратно, автобус забирает с аэропорта и завозит в аэропорт. Когда едешь самостоятельно, то этого ничего нет. Нужно покупать отдельно страховку,должно быть подтверждение брони в отели  обязательно,и должно быть с собой денег с расчетом  по 50 долларов на каждый день. В аэропорту могут это все проверить,если этого не окажется, то не пустят в самолет. Даты отлета могут изменяться и можно пропустить самолет обратно. Я не собиралась  ехать в августе. Спросила твое мнение, потому что  мама мне предложила поехать  с  ней. Вдвоем лететь не страшно. Она бы осталась в отеле нашем, а я с тобой встретилась.
Если ты хочешь в сентябре чтоб я приехала, то ладно. Но так будет дороже.  Еще меня интересует, сколько дней ты хочешь ,чтоб
мы были у твоих родителей.  И где я буду ночевать в твоем городе на протяжении этого времени. Как я поняла ты с работы
отпросишься, то есть отпуск возьмешь чтоб поехать к родителям. Тебе нужно заранее знать дату моего приезда?
Потому что я сама еще не знаю. Все зависит от туристической фирмы и от наличия билетов и мест в отелях. Я планировала выбрать отели в районе Авсаллар или Конаклы.

Beni yanlış anlamışsın. Eğlenmek için Ağustos’ta Türkiye’ye gitmek gibi bir planım yoktu. Turla daha ucuz oluyor, üstelik iki kişilik tur tek kişilik turdan daha ucuz oluyor bu kadar. Tura sigorta, transfer, açık büfeli her şey dâhil türünde otelde konaklama, gidiş-geliş bileti de dahil oluyor, operatör tarafından sağlanan bir nevi güvenlik var neticede. Biri tur almadan gittiğinde bütün bunlar yok, her şey ayrı ayrı ayarlanmalı o zaman. Otel rezervasyonunu kanıtlayan belge, turistin kalacağı her gün için 50 dolar ve sigorta gerekiyor, sınır kapısındaki görevlilerin bunları sorma hakkı var, bir şey eksikse uçağa bindirmeyebilirler ona göre. Sefer tarihi ve saati değişebilir, yani sürekli kontrol etmezsem uçağımı kaçırmış olabilirim. İşte Ağustos'ta gelmeyi planlamıyordum, annemin ‘benimle gider misin’ teklifi üzerine fikrini sordum. Hem de tek başıma gitmemek benim için daha rahat olur. Annem otelde kalırken seninle buluşabilirdim. Ama gelmemi Eylül’de istersen peki, fakat daha pahalı olur. Bir de şunu soracaktım; anne babanda kaç günlüğüne kalmamızı istiyorsun? Ben de kaldığımız süre boyunca nerede konaklayacağım? Anladığım kadarıyla anne babana gitmek için izin alacaksın. Gelme tarihimi önceden mi belirtmem lazım? Çünkü ben de şimdilik bilmiyorum. İş tur acentesine bağlı, yani uçak bileti ve boş oda olup olmayacağına. Avsallar ve Konaklı civarındaki otellere bakacaktım.

В конце допишите что-то типа целую или береги себя. А то очень резко обрывается повествование


My anger management class pisses me off!
 
ZhenyaDДата: Понедельник, 2015-07-27, 10:17 PM | Сообщение # 2927
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Uyuşturucu ()
.......
Вы мой спаситель!  Спасибо огромнейшее!! :*   give_rose


Bana senin olduğun şehir lazım.
 
vasja4545Дата: Вторник, 2015-07-28, 0:00 AM | Сообщение # 2928
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо огромное :*
 
RNCRRДата: Четверг, 2015-07-30, 8:06 AM | Сообщение # 2929
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 204
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите перевести, пожалуйста!
"Дорогой мой! Спасибо за тёплое письмо! Пожелания к празднику - это пожелания тебе от моего сердца, я просила перевести свои слова поточнее. Мне очень хотелось тебя порадовать и я рада, что тебе было приятно. Мне очень жаль, что ты сильно устаешь, я понимаю, что  это тяжёлый труд... В Москве июль был холодный, сейчас дожди и грозы каждый день. Конечно, я вспоминаю горячее турецкое солнце и море, море!!!... И не только. И кофе по-турецки не успела попробовать, очень вкусный, говорят.))) Береги себя! Обнимаю!"

Добавлено (2015-07-28, 2:02 PM)
---------------------------------------------
Добрый день! сообщение 2923 не надо переводить - я его отредактировала, пока ждала перевода, убрала "очень хочу вернуться", а то жирно будет.))) Вместо него - 2929, прошу перевести.)))

Добавлено (2015-07-29, 11:08 AM)
---------------------------------------------
Добрый день!!! Переведите, пожалуйста сообщение 2929!!! Спасибо заранее!

Добавлено (2015-07-30, 9:06 AM)
---------------------------------------------
Спасибо большое, уже не надо.

 
mneleneДата: Пятница, 2015-07-31, 1:02 PM | Сообщение # 2930
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 677
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
у меня все нормально. Работа - дом. В нашем городе все лето холодное. Скучно, нечем заняться. С понедельника иду в отпуск. С мамой поедем отдыхать в Израиль, хотим посетить Иерусалим. В Турцию поедем в следующий раз. Как у тебя дела?. Где сейчас работаешь? Как семья

var olmak veya olmamak...
 
ZhenyaDДата: Пятница, 2015-07-31, 1:26 PM | Сообщение # 2931
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите, пожалуйста, хотелось бы понять вложенный турецкий смысл о стыде :D
çok ayıp
utanıyorum


Bana senin olduğun şehir lazım.
 
GasolineДата: Пятница, 2015-07-31, 2:26 PM | Сообщение # 2932
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
ZhenyaD, переводится: большой позор, мне стыдно.
 
ZhenyaDДата: Пятница, 2015-07-31, 8:01 PM | Сообщение # 2933
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 19
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Gasoline,  спасибо :)

Bana senin olduğun şehir lazım.
 
darinaДата: Пятница, 2015-07-31, 10:04 PM | Сообщение # 2934
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата mnelene ()
у меня все нормально. Работа - дом. В нашем городе все лето холодное. Скучно, нечем заняться. С понедельника иду в отпуск. С мамой поедем отдыхать в Израиль, хотим посетить Иерусалим. В Турцию поедем в следующий раз. Как у тебя дела?. Где сейчас работаешь? Как семья
bende her şey normal. iş-ev. şehrimizde tüm yaz soğuk çıkmış. canım sıkılıyor, yapacak bir şey yok. pazartesiden itibaren tatile çıkıyorum. annemle İsrael'e gideriz, Yerusalem'i ziyaret etmek istiyoruz. Türkiye'ye gelecek defa gideriz. sen nasılsın? şimdi nerede çalışıyorsun? ailen nasıl?
 
danushkaДата: Пятница, 2015-07-31, 11:27 PM | Сообщение # 2935
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Прошу помощи в переводе!

В тот день когда Мелиса на 3 месяца раньше срока родилась с весом 990 грамм и ростом 32 см (ой девочки тут я даже не знаю какая в турции единица измерения, если что измените) я думала только о ней! ты же только раздражал меня своими просьбами поговорить с врачом (хотя сам не говоришь по русски)! врачи даже мне ничего не могли сказать о здоровье Мэл! а дальше хуже... если я не отвечала то значит я "лежала в постели с любовником"! Ты очень много плохого обо мне сказал ! ты пишешь что готов оказать помощь... я просила тебя о ней.. ты сказал что у меня есть мужчина и пусть он дает мне деньги!  это так смешно.... почему же другой мужчина должен в таком случае содержать твоего ребенка?  я не была близка с мужчиной с того момента как забеременела! Я говорю это для того чтобы ты понял что значит для меня дочь! ее здоровье! и ее счастливое будущее!   в турцию я теперь приехать не смогу так как на моей работе закрыт выезд заграницу, тебя к себе приглашать не хочу! Был вариант встретиться в июле в Анапе но ты его не использовал!
 
darinaДата: Суббота, 2015-08-01, 5:09 PM | Сообщение # 2936
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата danushka ()
В тот день когда Мелиса на 3 месяца раньше срока родилась с весом 990 грамм и ростом 32 см (ой девочки тут я даже не знаю какая в турции единица измерения, если что измените) я думала только о ней! ты же только раздражал меня своими просьбами поговорить с врачом (хотя сам не говоришь по русски)! врачи даже мне ничего не могли сказать о здоровье Мэл! а дальше хуже... если я не отвечала то значит я "лежала в постели с любовником"! Ты очень много плохого обо мне сказал ! ты пишешь что готов оказать помощь... я просила тебя о ней.. ты сказал что у меня есть мужчина и пусть он дает мне деньги!  это так смешно.... почему же другой мужчина должен в таком случае содержать твоего ребенка?  я не была близка с мужчиной с того момента как забеременела! Я говорю это для того чтобы ты понял что значит для меня дочь! ее здоровье! и ее счастливое будущее!   в турцию я теперь приехать не смогу так как на моей работе закрыт выезд заграницу, тебя к себе приглашать не хочу! Был вариант встретиться в июле в Анапе но ты его не использовал!
Melisa 990 gramlık 32 sm boylu gereken tarihten 3 ay önce doğmuş, işte o gün sadece onu düşündüm! rusçayı bilmeden doktorla konuşma isteğiyle hep asabımı bozuyordun! doktorlar bana bile Mel'in sağlığını hiç birşey söyleyememişler! sonra ise daha kötü olmuş...eğer cevap vermediysem sevgilimle beraber yataktaydım diye anlamına geliyordu! hakkımda çok kötü şeyler söyledin!yardım edeceğine hazır olduğunu yazıyorsun...daha önce senden yardımı istedim...sen de bana, erkeğin var, o sana yardım etsin diye cevap verdin! çok komik bu...başka erkek senin çocuğunu neden beslemesi lazım? gebe olduğumdan beri hiç bir erkekle cinsel ilişkiye girmedim! benim için kızımın ne anlamına geldiğini, bir de kızımın sağlığını, mutlu geleceğini benim için ne kadar değerli olduğunu anlaman için söylüyorum! iş yerimde elemanların yurt dışına çıkış yasağı var, bunun için Türkiye'ye gidemem, ve seni yanıma çağırmak istemiyorum! temmuz ayında Anapa'da buluşmamıza fırsat vardı ya, ama sen bu fırsatını kaçırmışsın!
 
Amirali1709Дата: Суббота, 2015-08-01, 7:44 PM | Сообщение # 2937
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
zdrastvuyte
proshu pomoşı
perevo 1 stranica s ru na tr
kto smojet
tema maski jenskıy lico
 
danushkaДата: Суббота, 2015-08-01, 9:08 PM | Сообщение # 2938
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
darina, спасибо!!!  give_rose
 
natusenka85Дата: Понедельник, 2015-08-03, 6:00 PM | Сообщение # 2939
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Добрый день! Помогите, пож-та, перевести эту фразу "Düyünmu varr" (это был комментарий к фото со мной, мне необходимо понять!) Спасибо!
:)

Добавлено (2015-08-03, 7:00 PM)
---------------------------------------------
и далее... Kismet abi korkuyorum bu da vechi olmasin
Oturun boğaza
dikkattt
Boga
Oturan boga
очень хотелось бы понять что там обо мне говорят...

 
darinaДата: Понедельник, 2015-08-03, 9:58 PM | Сообщение # 2940
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата natusenka85 ()
Добрый день! Помогите, пож-та, перевести эту фразу "Düyünmu varr" (это был комментарий к фото со мной, мне необходимо понять!)
Это свадьба?
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий (Внимание! Обязательно читаем первое сообщение темы)
Поиск:
Последние темы форума
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость