Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий (Внимание! Обязательно читаем первое сообщение темы)
Переводы с русского на турецкий
FISTIKKIZДата: Четверг, 2017-06-08, 5:15 PM | Сообщение # 3681
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста
Никогда не лги тому, кто тебе доверяет. Никогда не доверяй тому, кто тебе солгал...
Спасибо
 
darinaДата: Вторник, 2017-07-11, 2:24 PM | Сообщение # 3682
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата FISTIKKIZ ()
Никогда не лги тому, кто тебе доверяет. Никогда не доверяй тому, кто тебе солгал..
Sana güvene asla yalan söyleme. Sana yalan söyleyene asla güvenme.
 
ruslan17-78Дата: Суббота, 2017-08-05, 11:48 AM | Сообщение # 3683
Мимолетный
Группа: Друзья
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Уважаемые переводчики, огромное вам спасибо за ваш уникальный труд. То, что вы делаете, порой неоценимо даже деньгами, особенно это касается чьей-то личной любовной перепиской - с этим не пойдешь даже к платному переводчику.

Вот и я решил обратиться к вам за помощью в переводе.
Я гражданин Турции, но турецким владею неважно. Данный текст предназначен для устного произнесения, с ним я хочу обратиться в Турецкое посольство в одной из стран СНГ. 
Заранее благодарен.

Текст:
Как гражданин Турции я хочу обратиться к вам за помощью, и прошу вашей защиты. Суть проблемы в следующем.
Одна из местных строительных компаний под прикрытием коррумпированных городских властей и коррумпированных работников полиции оказывает на нас давление. Незаконно признали наш дом аварийным. Они вынуждают нас продать им квартиру, принадлежащую моей жене, по цене вдвое ниже рыночной. Квартира находится на первом этаже двухэтажного дома.
Им нужно снести наш дом, чтобы построить на этой земле высотное здание.
Для этого они создают невыносимые условия - обнесли дом строительными ограждениями, во дворе начали строительные работы. Проделали дыру в нашей крыше и теперь вся вода стекает в нашу квартиру. Подсылают разных людей, которые приходят и угрожают нам поджогом и насильственным выселением.
Может ли посольство Турции вмешаться, заступиться за своего гражданина и пресечь антиконституционные действия? Квартира является частной собственностью моей жены, и все документы на нее в полном порядке.
В местные суды обращаться бесполезно - все, кто оказывались в нашей ситуации, проигрывали подобные суды.
 
FISTIKKIZДата: Среда, 2017-09-06, 2:29 PM | Сообщение # 3684
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста:
ЗОЛОТЫЕ СЛОВА!!!
Если ЧУЖАЯ ЖЕНЩИНА кажется вам ЛУЧШЕ СВОЕЙ...Если она жизнерадостней,лучезарней, заботливей и красивей...Знайте, что ей ПОВЕЗЛО С МУЖЧИНОЙ!НЕ ТО, ЧТО ВАШЕЙ!!!...Анна Герман
 
FISTIKKIZДата: Пятница, 2017-09-08, 5:23 PM | Сообщение # 3685
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 14
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
И еще одно
Нeт такой идeальной женщины, кoторая ничего и никогдa бы не трeбовала от мужчины. Не стрoйте иллюзий. Дaже резинoвую подкaчивать надо.
 
Natalino4kaДата: Среда, 2017-11-01, 8:24 AM | Сообщение # 3686
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Девочки, доброго дня! У меня к Вам огромная просьба. Рассмотрю варианты оплаты. Переведите мне, пожалуйста, текст этой песни. На нашей свадьбе все турки плакали во время моего танца с папой, а теперь просят перевести песню. Моего уровня турецкого не хватает для художественного перевода, поэтому обращаюсь за помощью к профессионалам.

...ebediyen seviyorum...
 
Natalino4kaДата: Среда, 2017-11-01, 8:25 AM | Сообщение # 3687
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 156
Награды: 14
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Ленты на капоте, горькое вино…
В дочкиных глазах сто лун сияют,
А передо мною словно бы в кино:
Две косички бантики качают.

Пригласи отца на белый танец
Видишь, и сбылась твоя мечта,
Там где жил когда-то школьный ранец
Серебрится облаком фата…

Тили-тили тесто – горькое вино,
И фата легко парит над залом.
Нынче ты невеста – вот и всё кино
Ты сегодня королева бала…

Мне уже теперь совсем не надо
У метро курить по вечерам…
Тот, кто жжёт тебя влюблённым взглядом
С этих пор за всё в ответе сам…


...ebediyen seviyorum...
 
OlyaLevchukДата: Понедельник, 2018-02-05, 6:24 PM | Сообщение # 3688
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Пожалуйста, помогите перевести эту цитату с русского на турецкий (нужен правильный точный перевод):
"Самую сильную боль причиняет не враг, а тот, кто обещал всегда быть рядом."
Заранее огромное спасибо тем кто помогает с переводами.


...
 
Annakrav12Дата: Понедельник, 2018-02-05, 10:27 PM | Сообщение # 3689
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Уважаемые форумчане и знатоки турецкого!
Помогите , пожалуйста, перевести пожелание с днём рождения для дорогой аннэ бывшего ашкыма! Несмотря на то , что с ним расстались, я искренне люблю его маму , впрочем как и она меня , поэтому не поздравить не могу !

Дорогая мамочка , поздравляю тебя с днём рождения! Ты приняла меня как родную и я никогда не забуду твоей доброты ко мне. спасибо тебе за твой добрый и нежный характер, за твои тёплые руки , Ласковую улыбку и мудрые советы . Я благодарна судьбе за встречу с тобой и всегда буду молиться о твоём здоровье и благополучии . Огромное тебе спасибо за то , что подарила миру таких прекрасных детей и дала им в жизни всё самое лучшее. Я никогда не перестану восхищаться и уважать тебя. Знай , что у тебя есть ещё одна дочка , на которую ты можешь всегда расчитывать ! Ты Навсегда моя Мамочка и я бесконечно тебя люблю !
 
wendetta25Дата: Четверг, 2018-02-15, 12:57 PM | Сообщение # 3690
Бывалый
Группа: Переводчики
Сообщений: 2367
Награды: 440
Репутация: 83
Замечания: 0%
Статус:
Annakrav12,
Canım annecığım doğum günün kutlu olsun! Öz kızı olarak beni kabul etmişsin ve senin iyi davranışını asla unutmam. İyi karakter sıcak eller tatlı tebessüm ve akıllı tavsiyen için teşekkür ederim. Seninle taniştığım için kaderime şükür ediyorum ve he zaman senin sağlığına ve iyi olmana dua edeceğim. Dünyaya bu kadar güzel çocukları getirip onlara en güzel şeyler verdiğin için çok teşekkür ederim sana. Sonsuza dek sana hayranım ve saygım var. Her zaman güvenebileceğin bir kızın var bunu unutma. Her zanam benim annem olacaksın seni çok ama çok seviyorum!

Добавлено (2018-02-15, 12:57 PM)
---------------------------------------------
OlyaLevchuk,
En büyük acı veren düşman değil daima senin yanında olması vaad ettiği olandır.

 
stanislavkheyДата: Вторник, 2018-02-20, 4:48 PM | Сообщение # 3691
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Здравствуйте. Нужно перевести деловое письмо с русского на турецкий. 70 слов.
Кто может помочь, напишите - stanislavkhey@ya.ru
 
bolshoyДата: Пятница, 2018-05-04, 3:03 PM | Сообщение # 3692
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
пост для личной страницы №1
Закон подлости. Можно ли его обойти?
Вот как соберешься сделать хорошее фото так обязательно что-нибудь или кто-нибудь попадет в кадр...

Иногда этим можно пренебречь, а иногда смотришь и думаешь: "какая классная фотка, вот бы только вот эту штуку убрать".

Самые хорошие кадры как правило уникальны и переснять их сложно в силу тех или иных обстоятельств (уникальная ситуация, природное явление, снимок с отдыха и тп). Иногда можно обрезать по краям фотки, а иной раз нежеланный предмет/человек расположен так в кадре, что кажется избавиться от него не реально...
Не отчаивайтесь! Выход есть! Современные средства обработки фотографий позволяют творить чудеса.

На первых 3 фото ниже, например, провода и баки с водой на крышах домов мешали наслаждаться закатом.

На следующих 3 фото снова баки и провода мешают наслаждаться теперь уже видами гор и прекрасного Кипрского неба.

Кружка кофе на фоне горы мало того что баками "отягащена", так еще и полотенце с сушилкой для одежды попали в кадр... Но и эту не приятность можно убрать

Или другой вариант когда красивыми цветами мешают наслаждаться опять таки провода и бак.

Ну и напоследок предлагаю оценить вариант корректировки более сложных и объемных предметов. Моя фотография на фоне горы мне очень самому понравилась. Так понравилась, что я решил ее поставить в качестве банера на своей странице фэйсбук. Но меня там смущали посторонние предметы в кадре. Предметов оказалось много: провода, рекламные столбы, часть детской коляски и две машины... Здесь я решил экспериментировать по полной

буду рад Вашим комментариям.

Закон подлости он конечно коварный, но в случае косяков на своих любимых фотографиях пусть не всегда, но очень часто его можно обойти.
А у Вас есть такие снимки, на которых хочется убрать что-то лишнее?

пост для личной страницы №2
А ты можешь на моих фотках вырезать лишнее

Предлагаю всем кто не умеет сам, или не знает как, или не хочет тратить на это время удалить лишние предметы/объекты с Ваших фотографий. За небольшую плату, всего за 1-3 доллара в зависимости от сложности вырезаемого объекта, окажу данную услугу быстро и качественно. Оплата только после того как Вы будете удовлетворены результатом. То есть нравится результат - оплачиваете услугу, не нравится - не оплачиваете

Обращайтесь через личные сообщения или любым удобным для Вас мессенджером по ссылке ниже
 
OnymДата: Среда, 2018-06-06, 7:57 AM | Сообщение # 3693
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата ruslan17-78 ()
Уважаемые переводчики, огромное вам спасибо за ваш уникальный труд. То, что вы делаете, порой неоценимо даже деньгами, особенно это касается чьей-то личной любовной перепиской - с этим не пойдешь даже к платному переводчику.Вот и я решил обратиться к вам за помощью в переводе.
Я гражданин Турции, но турецким владею неважно. Данный текст предназначен для устного произнесения, с ним я хочу обратиться в Турецкое посольство в одной из стран СНГ.
Заранее благодарен.

Текст:
Как гражданин Турции я хочу обратиться к вам за помощью, и прошу вашей защиты. Суть проблемы в следующем.
Одна из местных строительных компаний под прикрытием коррумпированных городских властей и коррумпированных работников полиции оказывает на нас давление. Незаконно признали наш дом аварийным. Они вынуждают нас продать им квартиру, принадлежащую моей жене, по цене вдвое ниже рыночной. Квартира находится на первом этаже двухэтажного дома.
Им нужно снести наш дом, чтобы построить на этой земле высотное здание.
Для этого они создают невыносимые условия - обнесли дом строительными ограждениями, во дворе начали строительные работы. Проделали дыру в нашей крыше и теперь вся вода стекает в нашу квартиру. Подсылают разных людей, которые приходят и угрожают нам поджогом и насильственным выселением.
Может ли посольство Турции вмешаться, заступиться за своего гражданина и пресечь антиконституционные действия? Квартира является частной собственностью моей жены, и все документы на нее в полном порядке.
В местные суды обращаться бесполезно - все, кто оказывались в нашей ситуации, проигрывали подобные суды.
Turkiye Cumhuriyeti vatandasi olarak sizden yardim ve ailemi korumanizi istiyorum.  Soyle bir sorunla rastlandik:Yerli bir insaat sirketi rusvetci sehir yetkinliklerinin ve rusvetci polis
calisanlarin aracla bize baski yapiyorlar. Yasadigimiz binasinin yasam icin
riskli bir binasinin olduguna dair yasadisi bir karar verilmistir. Karima ait olan
dairemizi pyasadaki fiyatlarina gore iki kat dusuk bir fiyatla satmasina dair
bir baskilara ugradik. Dairemiz iki katli bir binasinin birinci kata
bulunmaktadir. Yasadigimiz binasi yikip bosatilmis arazinin yerinde yuksek
katli bir yapi insaat etmek istiyorlar. Amaclara ulasmak icin evimizde
yasayamayacak kosullari olusturdular, mesela; binamizin etrafinda bina çitleri
koyup, hane icinde insaat islemleri yapmaya basladilar. Yasadigimiz binasinin
catida delik acttiklari icin yagmur sullari artik dairemize geliyor. Bizi ya
fiziksel gucunu kullanmalarina yada dairemizi yikacagina dair tehdit eden
insanlari gonderiyorlar.Turkiye Cumhuriyeti Buyukelciligi bizi korumamizi ve anayasaya
disi yapilan eylemlerinden korumasini istiyorum. Karim yasadigimiz dairesinin
sahibisidir, ve  daire ilgili tumevraklarimiz var. Mahkeme davasinda kazanma sansimiza umudumuz yok cunku bizim
gibi ayni duruma dusenler actigi davalari kaybettiler.


***acelem var koşasım yok***
 
OnymДата: Понедельник, 2018-06-11, 11:16 AM | Сообщение # 3694
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Irit ()
Добрый вечер! Девочки,помогите пожалуйста с переводом. Самой что-то никак не собраться,т.к. мозг кипит от обиды)"1.Ты действительно думаешь молча исчезнуть из моей жизни во второй раз? Без объяснений и извинений?
2.Не мог бы ты мне объяснить почему я ночью слушала и читала оскорбления от твоей жены?
3.Сколько раз я тебя спросила с кем ты живешь, есть ли дети...Столько же раз ты мне соврал.
4.Кем я теперь выгляжу перед твоими родителями,перед твоей мамой?!
5.Представляю какими словами называла меня твоя жена. Для чего все это? 12 лет прошло!
6.Ты знаешь что я никогда бы не стала принимать флирт/ухаживания от женатого мужчины. Мне очень обидно.
7.Я искренне рассказывала тебе про свою жизнь,про моих детей. И я действительно переживала,когда прочитала про твои трудности в прошлом. Переживала что не знала ничего, не смогла тогда помочь,т.к. тогда мы уже перестали общаться совсем. Мне казалось мы говорим друг другу правду о таких личных событиях. А теперь я не знаю какой ты на самом деле. Зато теперь я хорошо понимаю какая я "особенная"."

Если еще имеет актуальность... Ниже перевод. В свою очередь позвольте вас искренне посоветовать не унижаться. Какие бы крепкие чувства у вас к этому человеку не были не унижайтесь. Ситуация не изменится, 12 лет большой срок. вы для него удобная женщина. и я знаю,что вы не прислушаетесь сейчас ко мне.  Я не могла не написать этого извините...Ниже перевод:Hayatimdan ikinci kere boyler gidecegini mi dusunuyorsun? Hemde aciklama yapmadan ozur dilemeden?
Gece saatinde karindan neden hakaretleri dinliyor okuyordum
aciklar misin?
Senin kiminle yasadigini cocugun olup olmadigini kac kere
sormustum…kac kere yalan soyledin.
Annelerin gozunde nasil gorunuyorum simdi!
Karin bana ne kufrediyordu tahmin edebiliyorum. Butun bunlari
bunun icin miydi? 12 yil gecti!
Evli bir adamin tarafindan ilgisini ve  koz yapmasini asla kabul etmezdim.
Kalbim kirildi.
Hayatimla ve cocuklarimla ilgili her seyi anlatip sana kalbimi
actim. Gecmisindeki zorluklarin hakkinda okudugumda gercekten uzuluyor merak
ediyordum. Bir sey bilmedigim icin sana nasil yardimci olabilecegime uzuluyordum,
o zaman senle iletisimimizi kesmis olduk. Gecmisteki yasadigimiz seyler
hakkinda birbirimize gercek soyledigini dusunuyordum. Simdi seni gercekten
tanimiyorum, gercak olan hanigisin. Ayni zamanda kendim ne kadar “ozel” biri
oldugumu anlasildi.


***acelem var koşasım yok***
 
OnymДата: Вторник, 2018-06-12, 4:49 AM | Сообщение # 3695
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата mnelene ()
Пиши лучше на турецком, так хоть можно перевести по словам,пусть и долго. А с переводчиком Гугл вообще ерунда полная. Мы строим дом на даче, нужно много дел делать,помогать. И работаю я в сфере сад огород. Сейчас ажиотаж большой.
 при правильном построении предложения гугыл переводчик дает нормальный перевод.


***acelem var koşasım yok***
 
OnymДата: Вторник, 2018-06-12, 5:01 AM | Сообщение # 3696
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Приветствую всех, затрудняюсь в переводе (обращаюсь к знатокам): Tüm aşklara göğüs geren, aman vermeyen. 
Всем, кто откликнется - спасибо!


***acelem var koşasım yok***
 
darinaДата: Понедельник, 2018-07-23, 4:48 PM | Сообщение # 3697
Знаток
Группа: Пользователи
Сообщений: 4245
Награды: 747
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
Цитата Onym ()
Приветствую всех, затрудняюсь в переводе (обращаюсь к знатокам): Tüm aşklara göğüs geren, aman vermeyen. Всем, кто откликнется - спасибо!
 göğüs germek 
а) стать гру́дью, защища́ть гру́дью
б) сопротивля́ться, противостоя́ть чему

aman vermek 
пощади́ть, отпусти́ть с бо́гом


Сопротивляющийся всем проявлениям любви, не щадящий
 
HappyWomanДата: Четверг, 2018-10-18, 6:20 PM | Сообщение # 3698
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Пожалуйста. Переведите прощальное письмо.

Ты знаешь, Огуз, я решила сделать твою жизнь проще. Ты , вероятно, не можешь решиться и сказать мне, что хочешь. Но я не могу так больше. Я переживаю наше расстояние, так ещё и переживаю равнодушие с твоей стороны. Я не чувствую от тебя любви и тепла, как это было раньше. и это не мое воображение. это так. Ты потерял интерес ко мне. из тысячи человек я выбрала тебя. Я чувствовала , что ты мой мужчина. Наверное, я ошиблась. если мужчина действительно хочет быть с женщиной, он горы свернёт , но он докажет свои чувства. Раньше я чувствовала это от вас, но не сейчас. тогда не обманывай себя и меня.
Я желаю найти тебе женщину , о которой ты мечтаешь. Надеюсь, она существует в этом мире. и когда-то я найду своего мужчину.
Надеюсь, мы будем счастливы, но не вместе.
мне больно говорить об этом, но я ставлю точку
 
YalelyaДата: Пятница, 2018-10-19, 10:09 PM | Сообщение # 3699
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Мама будет с тобой разговаривать только тогда,когда ты купишь квартиру

Что хочу,то ворочу
 
OnymДата: Пятница, 2018-11-09, 5:18 AM | Сообщение # 3700
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Цитата HappyWoman ()
Пожалуйста. Переведите прощальное письмо. Ты знаешь, Огуз, я решила сделать твою жизнь проще. Ты , вероятно, не можешь решиться и сказать мне, что хочешь. Но я не могу так больше. Я переживаю наше расстояние, так ещё и переживаю равнодушие с твоей стороны. Я не чувствую от тебя любви и тепла, как это было раньше. и это не мое воображение. это так. Ты потерял интерес ко мне. из тысячи человек я выбрала тебя. Я чувствовала , что ты мой мужчина. Наверное, я ошиблась. если мужчина действительно хочет быть с женщиной, он горы свернёт , но он докажет свои чувства. Раньше я чувствовала это от вас, но не сейчас. тогда не обманывай себя и меня.
Я желаю найти тебе женщину , о которой ты мечтаешь. Надеюсь, она существует в этом мире. и когда-то я найду своего мужчину.
Надеюсь, мы будем счастливы, но не вместе.
мне больно говорить об этом, но я ставлю точку
 
Oguz, aslinda hayatini kolaylastirmaya karar verdim.  Teredut icinde bulunup bana soyleyeceklerini
soyleyemedigini dusunuyorum. Artik boyle yapamiyorum. Hem aramizdaki mesafeye
hem senin tarafindan ilgisizligine uzuluyorum. Senden ne sicakligi ne de
sevgnini eskisi gibi hissediyorum ve bunlar kafamda kurcaklacaklarim degil. Bir
suru insanlarin arasinda seni  tercih
ettim ama bana karsi olan ilgisini kaybettin. Seni adamim oldugunu
hissediyordum.  Bir erkek sevdigi kadinla
birlikte olmak istese sirf onun yanina olmak icin neler yapar, duygularini ona
ispatlar. Daha once senden bunu hissediyordum ama suan bunu hissetmez oldum, bu
yuzden ne beni ne de kendini aldanmaya gerek kaldi. Hayalendeki kadini bulmani
diliyorum. Bu dunyada onun var olmasina dair 
umut ediyorum.  Elbet mutlu  olacagiz ama ayri olarak, bunu kalp acisiyla
soyluyorum ama iliskimize nokta koydum.
 
Это конечно не
мое дело. Но мужчина поймет о то, что вы его умоляете о внимании. Хотите быть
для него значимой? Просто ничего не пишите сам  напишет. Этим письмом в его глазах вы иностранка, которая бежит за ним. Выснижаете этим свою ценность.  Решать вам.


***acelem var koşasım yok***
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Переводы Турецкий Русский - Русский Турецкий » Переводы с русского на турецкий (Внимание! Обязательно читаем первое сообщение темы)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость