Модератор форума: kalbim  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Переводы текстов турецких песен-1 (ТЕМА ЗАКРЫТА!)
Переводы текстов турецких песен-1
JuljaschaДата: Вторник, 2007-07-24, 7:46 PM | Сообщение # 1
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 965
Награды: 4
Репутация: 24
Замечания: 0%
Статус:
Список исполнителей турецких песен, в алфавитном порядке

**************************************************************************************************

A B C/Ç D E F G H I/İ J K L M N O/Ö P Q R S/Ş T U/Ü V W X Y Z #

Şiirler
Dizilerden

Большая просьба.
Когда вы просите перевести песню, пишите обязательно:

1. Исполнителя
2. Название
3. Текст

Иначе ваш запрос будет удалён!

И всем пожалуйста, мы рады вам помочь flower

Уважаемые переводчики!
Если вы копируете переводы с других ресуров, указывайте, пожалуйста, автора перевода. Проявите уважение к труду других людей и не присваивайте себе их работу.
 
zaykoshaДата: Вторник, 2009-06-09, 9:35 PM | Сообщение # 1321
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2195
Награды: 159
Репутация: 62
Замечания: 0%
Статус:
Sonuna Kadar ( FERDA ANIL YARKIN )
до самого конца

Sonuna kadar geldim askin kavusamadim ben sana
я дошёл до самого конца, любимая, я не смог достичь тебя
Yetisemedim ben sana anlatamadim derdimi
не смог догнать тебя, не смог рассказть о своём горе
Agla gönlüm, agla
плачь, моё сердце, плачь
Bekledim inan seni hergün dayanamadim sevgisiz
поверь, я ждал тебя каждый день, не смог выдержать без любви

Yasayamadim ben sensiz
я не смог жить без тебя
Anlatamadim derdimi agla gönlüm, agla
не смог рассказать о своих страданиях, плачь, моё сердце
Yazik ettin, yazik kendinden çok bana
ты нанесла мне много вреда
Gücüm kalmadi artik her yoklugunda
у меня уже не осталось сил в твоём отсутствии

Aylar geçse de, yillar geçse de
даже если пройдут месяцы, пройдут года
Bir ömür böyle sürse de ben seni unutamam
даже если это будет длиться всю жизнь, я всё равно не смогу тебя забыть


~gideceği limanı bilmeyene rüzgardan hayır gelmez~
 
KardelenДата: Вторник, 2009-06-09, 10:08 PM | Сообщение # 1322
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 150
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
девочки услышала песню и так она запала в душу, прямо как Силие, к сожалению название так и не поняла где смотреть
вот ссылка Доступно только для пользователей
может кто посмотрит, так слова хочется знать и перевод этих самых слов, клип красивый


Aşk herşeyin üstesinden gelir
 
kolbaskinaДата: Вторник, 2009-06-09, 10:59 PM | Сообщение # 1323
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
Kardelen,

İzzet Yıldızhan/Agire Jiyan - Helin

Gewre boze rindike
Çavreşe çav beleke

Kewe çima dilezini
Benda kesi namini
Roniya roje derewe
Şeven li vir pir tari ne

Li çiya zinar ezmanan xinim
Axa jindari ji hilweşinim
Ger be wargehbim eze neminim

Liber bayezemanan
Beridayi germiyananan
Ka wer neçe le dine
Çileyi germa havini
Gellek mina te çübun
Mirin ne tu mizgini

Хей, красавица-шатенка
Черноглазая милашка
Хей, голубушка, что за тревога и спешка
Почему никого не ждёшь
Свет твоего солнца фальшивый
И тут много темноты
Высокие горы повешу на небе
И почву, которая даёт жизнь,
Оттуда на земную поверхности брошу
И, оставаясь без земли под ногами, там расположусь
Позволю жаре подрумянить мне лицо
Прийди и уже не уходи, сумасшедшая
Летняя жара в 40 градусов, приходи
Многие не пришли, как ты
Смерть – это не благая весть

(по строчкам расположить не могу. в оригинале их 15, а в турецком переводе почему-то 16 wacko )


 
AlisaKristynsonДата: Среда, 2009-06-10, 5:34 PM | Сообщение # 1324
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 31
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Прошу перевести мою любимую песню:
Yurtseven Kardeşler - Gitme Canım

bu ayrılık seni seni yıkacak
sanmaki beni de mutlu yapacak
öyleyse sevdiğim bırakma beni
ne olur ne olur ağlatma beni

gitme canım gitme çok pişman olursun
bir kötüye düşüp beni çok ararsın
gitme gülüm gitme çok pişman olursun
düşersin kötüye başına vurursun

bu ayrılık seni seni yıkacak
sanmaki beni de mutlu yapacak
öyleyse sevdiğim bırakma beni
ne olur ne olur ağlatma beni

gitme canım gitme çok pişman olursun
bir kötüye düşer beni çok ararsın
gitme gülüm gitme çok pişman olursun
düşersin kötüye başına vurursun

gitme gülüm gitme çıkmazlara düşersin
ne olur beni terk etme yanlışlara girersin
ben sensiz yaşayamam solarım bir gül gibi
bana bu acıyı verme sende ürkersin

paraları başınamı bağlayacaksın
belkide hıçkırarak ağlıyacaksın
sende düşersen bir gün çıkmaza
işte o zaman gülüm işte o zaman
beni çok beni çok arayacaksın

son nefesini alıyorken halin ismin dilimde
gülüm karanlığa yol alırkenbedenim kalbim seninle kaldı
sende kal be gülüm

gitme gitme gülüm
çok pişman olursun düşersin kötüye başını vurursun

 
kolbaskinaДата: Среда, 2009-06-10, 8:28 PM | Сообщение # 1325
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
Yurtseven Kardeşler - Gitme Canım

bu ayrılık seni seni yıkacak
Это расставание тебя разрушит
sanmaki beni de mutlu yapacak
Не думай, что это сделает меня счастливым
öyleyse sevdiğim bırakma beni
Если так, не бросай меня, любимая
ne olur ne olur ağlatma beni
Плз, плз, не заставляй меня плакать

gitme canım gitme çok pişman olursun
Не уходи, милая, не уходи, ты будешь очень сожалеть
bir kötüye düşüp beni çok ararsın
Переживая неприятности, ты будешь меня искать
gitme gülüm gitme çok pişman olursun
Не уходи, моя роза, не уходи, ты будешь очень сожалеть
düşersin kötüye başına vurursun
Ты попала в неприятности и запуталась

bu ayrılık seni seni yıkacak
sanmaki beni de mutlu yapacak
öyleyse sevdiğim bırakma beni
ne olur ne olur ağlatma beni

gitme canım gitme çok pişman olursun
bir kötüye düşer beni çok ararsın
gitme gülüm gitme çok pişman olursun
düşersin kötüye başına vurursun

gitme gülüm gitme çıkmazlara düşersin
Не уходи, моя роза, не уходи, ты попадёшь в тупик
ne olur beni terk etme yanlışlara girersin
Плз, плз, не бросай меня, не делай ошибку
ben sensiz yaşayamam solarım bir gül gibi
Я не смогу без тебя жить, я завяну, как роза
bana bu acıyı verme sende ürkersin
Не приноси мне печаль, ты тоже боишься

paraları başınamı bağlayacaksın
Ты привязываешь себя к деньгам
belkide hıçkırarak ağlıyacaksın
Может, будешь плакать навзрыд
sende düşersen bir gün çıkmaza
И ты тоже однажды попадёшь в тупик
işte o zaman gülüm işte o zaman
Вот тогда, моя роза, вот тогда
beni çok beni çok arayacaksın
Ты будешь меня очень искать

son nefesini alıyorken halin ismin dilimde
Когда буду делать последний вздох, твоё состояние, твоё имя у меня на языке
gülüm karanlığa yol alırken bedenim kalbim seninle kaldı
Моя роза, когда я бродил в темноте, моё сердце осталось с тобой
sende kal be gülüm
Ну и ты останься, моя роза

gitme gitme gülüm
Не уходи, не уходи, моя роза
çok pişman olursun düşersin kötüye başını vurursun
Ты будешь очень сожалеть, ты попала в неприятности и запуталась


 
KardelenДата: Среда, 2009-06-10, 9:25 PM | Сообщение # 1326
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 150
Награды: 4
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
kolbaskina, спасибки огромное

Aşk herşeyin üstesinden gelir
 
kurnazДата: Среда, 2009-06-10, 11:45 PM | Сообщение # 1327
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 815
Награды: 30
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
это точно не турецкая песня)))
похож на курдский язык wacko
 
Ronaldi72Дата: Пятница, 2009-06-12, 12:32 PM | Сообщение # 1328
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 10
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
zaykosha, spasibo wink
 
effektnayaДата: Суббота, 2009-06-13, 9:30 PM | Сообщение # 1329
Мимолетный
Группа: Тайный советник
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожайлуста песню

Ekrem Duzgunoglu , Zara - Ask

Git yokluğuna çabuk alışırım hadi git
Hayallerime kandığımda beri sendeyim
Bu ev viran viran bu oda
Şimdi masumca bir söz lazım bana
[Zara:]
Zor hayalinle yaşamak hayli zor
Bir anda silemezsin alışkanlıklar var
Bir an düşün neler yitirdiğini
Yeniden başlamak ancak dilde kolay
Sen yoksun sevdiğim güllerde mana mı var
Şu öten bülbül kuru bir emek
Ne olur gitme bütün sözlerin yalan
Dedim ya ayrılık dilde kolay
Aşk ya sen varken ya da yokken yine sürecek
Ya karanfil ya gül olup kapına gelecek
Umutsuzca yollarında bekleyecek
Adım adım seni hissedecek

 
narinДата: Воскресенье, 2009-06-14, 5:15 AM | Сообщение # 1330
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Награды: 79
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
effektnaya, я пробую менять цвет шрифта турецкого текста, не получается....

Ekrem Duzgunoglu , Zara - Ask Любовь

Git yokluğuna çabuk alışırım hadi git
уходи я быстро превыкну к твоему отсутствию

Hayallerime kandığımda beri sendeyim
Вот уже я у тебя, в мечтах моих

Bu ev viran viran bu oda
этот дом разрушен, развалена комната

Şimdi masumca bir söz lazım bana
сейчас мне нужно одно невинное слово
[Zara:]

Zor hayalinle yaşamak hayli zor
тяжело жить мечтой, очень трудно

Bir anda silemezsin alışkanlıklar var
в миг не сотрешь, превыкание есть

Bir an düşün neler yitirdiğini
на мгновение задумайся что потерял

Yeniden başlamak ancak dilde kolay
начинать заново легко только на словах

Sen yoksun sevdiğim güllerde mana mı var
нет тебя, имеют ли значение цветы

Şu öten bülbül kuru bir emek
сухой корм для соловья

Ne olur gitme bütün sözlerin yalan
пожалуста не уходи, все слова твои ложь

Dedim ya ayrılık dilde kolay
говорю же разлука легка на словах

Aşk ya sen varken ya da yokken yine sürecek
любовь продолжится, есть ты или нет

Ya karanfil ya gül olup kapına gelecek
придет к твоей двери гвоздикой или розой

Umutsuzca yollarında bekleyecek
будет ждать на пути безнадежно

Adım adım seni hissedecek
чусвтвуя тебя шаг за шагом


biz aşkımıza bakalım...
 
effektnayaДата: Воскресенье, 2009-06-14, 9:32 AM | Сообщение # 1331
Мимолетный
Группа: Тайный советник
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
narin
Большое спасибо !!!
 
CamelliaДата: Воскресенье, 2009-06-14, 10:53 AM | Сообщение # 1332
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 188
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
ЗДРАВСТВУЙТЕ!!!!!ПОМОГИТЕ ПОЖАЛУЙСТА С ПЕРЕВОДОМ НОВОЙ ПЕСНИ:
Yalın Ah Be Kardeşim Şarkı sözleri
Aynaya baktım senden ötesi yok aynayı sev
Radyoda sevdiğin şarkı çalmış radyoyu sev
Kalbini baktığın kadın başkasınınmış iyimi
Git patlat bu kafayı şimdi
Git patlat bu kafayı şimdi
Bazen herkesten sıkıldığım oluyor
Fişi çek git dükkanı kapatasın geliyordur
Kavgası tasası savaşı aşkı derdi
Ah be kardeşim başın öne geldi
Ah be kardeşim başın öne geldi
Ah be kardeşim başın öne geldi
Sonraya kaldın bundan kötüsü yok sonrayı sev
Kaldır onu çıkarcı senden caymış şansını sev
Vurdulu kırdılı kadın kapı duvarmış iyimi
Git patlat bu kafayı şimdi
Git patlat bu kafayı şimdi
Bazen herkesten sıkıldığım oluyor
Fişi çek git dükkanı kapatasın geliyordur
Kavgası tasası savaşı aşkı derdi
Ah be kardeşim başın öne geldi
 
narinДата: Воскресенье, 2009-06-14, 2:21 PM | Сообщение # 1333
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 213
Награды: 79
Репутация: 16
Замечания: 0%
Статус:
Yalın Ah Be Kardeşim
Ах ты брат мой!!!
Aynaya baktım senden ötesi yok aynayı sev
глянул я в зеркало, люби то зеркало, в котором нет отражения
Radyoda sevdiğin şarkı çalmış radyoyu sev
полюби то радио, которое играет твою любимую песню
Kalbini baktığın kadın başkasınınmış iyimi
женщина в сердце которой ты заглянул, пренадлежит другому, хорошо ли?
Git patlat bu kafayı şimdi
Иди взорви эту голову сейчас же
Git patlat bu kafayı şimdi
Иди взорви эту голову сейчас же
Bazen herkesten sıkıldığım oluyor
Порой от всех я утомляюсь
Fişi çek git dükkanı kapatasın geliyordur
(талон чек - дословно так) уходи идет зарывать магазин
(я не уверена в том месте кто знает исправьте)
Kavgası tasası savaşı aşkı derdi
ссора, тревоги, сражения любовные мучения
Ah be kardeşim başın öne geldi
Ах ты мой брат, пришло на твою голову
Ah be kardeşim başın öne geldi
Ах ты мой брат, пришло на твою голову
Ah be kardeşim başın öne geldi
Ах ты мой брат, пришло на твою голову
Sonraya kaldın bundan kötüsü yok sonrayı sev
в конце остался, хуже не бывает, полюби конец
Kaldır onu çıkarcı senden caymış şansını sev
оставь ее, пользу, полюби отвернувшуюся от тебя удачу
Vurdulu kırdılı kadın kapı duvarmış iyimi
побитой обиженной женщины дверь стала стеной, хорошо ли
Git patlat bu kafayı şimdi
Иди взорви эту голову сейчас же
Git patlat bu kafayı şimdi
Иди взорви эту голову сейчас же
Bazen herkesten sıkıldığım oluyor
Порой от всех я утомляюсь
Fişi çek git dükkanı kapatasın geliyordur
(талон чек - дословно так) уходи идет зарывать магазин
(я не уверена в том месте кто знает исправьте)
Kavgası tasası savaşı aşkı derdi
ссора, тревоги, сражения любовные мучения
Ah be kardeşim başın öne geldi


biz aşkımıza bakalım...
 
CamelliaДата: Воскресенье, 2009-06-14, 3:19 PM | Сообщение # 1334
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 188
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
narin, biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin ОГРОМНОЕ СПАСИБОООООО biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin
 
kolbaskinaДата: Воскресенье, 2009-06-14, 6:53 PM | Сообщение # 1335
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
Quote (narin)
Fişi çek

может, fişi çekmek - отключать, выдергивать вилку (из розетки)


 
kolbaskinaДата: Воскресенье, 2009-06-14, 7:41 PM | Сообщение # 1336
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
Переводила сегодня одну песню Теомана. Хоть как песня она мне не очень, но текст прям зацепил

Teoman - Uçurtmalar
Воздушные змеи

En sevdiği renk mor olan kadın
Женщина, чей самый любимый цвет - сиреневый
En sevdiği kelime ‘asi’
Чьё самое любимое слово «бунтарь»
En sevdiği oyun incitmek beni
Самая любимая игра - делать мне больно
Hıncı çocukluktan kalma yara izi
Её ненависть – рана, оставшаяся следом из детства

Zamanı, yaralarla ölçen kadın
Женщина, которая измеряет время ранами
Geçmişiyle kavgalı
Которая в ссоре с прошлым
Tanrı'ya sığınan kız çocuğu geceleri
Ночи девочки, которая ищет защиты у Бога
İsyankar gündüzleri
Мятежные дни

İpleri dolaşmış uçurtmalar misali
Будто воздушные змеи со спутанными верёвками
Ne beraber uçabildik, boşverip şu dünyayı
Мы не можем ни летать вместе, не обращая внимание на этот мир,
Ne gidebildik kendi yolumuza
Ни идти каждый своей дорогой,
Rüzgarda savruk, başına buyruk x2
Разбросанные ветром, следуя его приказам
Senle ben
Я с тобой

Kırdığı kalpleri dizmiş ipe
Разбитые ею сердца нанизаны на верёвку
Genede en büyük zararı kendine
И снова самый большой ущерб – себе самой
Ayak izlerini kuşlar yesin diye
Чтобы птицы склевали следы её ног,
Ekmek kırıntıları bırakır geride
Она разбрасывает позади себя хлебные крошки

En sevdiği ses, çocuk sesi
Любимый звук – голос ребёнка
Oysa, anne olmayı istememiş
Хоть и так, становиться матерью не хочет
Yıllar var ki kendi
Есть и собственные годы
Hiçbir zaman kök salmamış ki
И никогда не пускала корни
Sırf birgün çekip gidebilmek için
Только для того, чтобы однажды быть в состоянии убежать

İpleri dolaşmış uçurtmalar misali
Ne beraber uçabildik, boşverip şu dünyayı
Ne gidebildik kendi yolumuza
Rüzgarda savruk, başına buyruk x2
Senle ben

Genede bulup birbirimizi
И мы опять нашли друг друга
Aldatma pahasına sevdiklerimizi
Ценою обмана нами любимых
Ağlayarak seviştiğim kadın
Женщина, с которой я, плача, занимался любовью
İpleri dolaşmış uçurtmalar misali
Будто воздушные змеи со спутанными верёвками

İpleri dolaşmış uçurtmalar misali
Ne beraber uçabildik, boşverip şu dünyayı
Ne gidebildik kendi yolumuza
Rüzgarda savruk, başına buyruk x2
Senle ben

Kaç gece göğsünde uyuduğum kadın
Женщина, на груди которой я столько ночей засыпал
Hep tek başıma uyandım
И всё время просыпался в одиночестве

Тексты у него, всё-таки, одни из самых сильных cool


 
kalbimДата: Воскресенье, 2009-06-14, 8:22 PM | Сообщение # 1337
Группа: Удаленные





кто-нибудь, переведите плзз песню на русский happy а то я нашла только на английский biggrin

Sinan Ozen - Bana Aistin

Gece sancılı gün doğmaz - Night grips pain, day doesn't rise
Bir türlü sabahlar olmaz - Mornings never exist somehow
Gözlerin kapanır; Uykun gelmez - Your eyes are closing; you don't feel sleepy
Çaresiz kalırsın yanında… - You feel helpless near it
Gözlerin kapanır; Uykun gelmez - Your eyes are closing; you don't feel sleepy
Çaresiz kalırsın yanında… - You feel helpless near it

Edirne ‘ den kuş uçur - Release a bird from Edirne*
Ardahan ‘ a gitsin - Let it go to Ardahan*
Sen nereye gidersen git bana aitsin - Wherever you go, you belong to me

Edirne ‘ den kuş uçur - Release a bird from Edirne*
Ardahan ‘ a gitsin - Let it go to Ardahan*
Sen nereye gidersen git bana aitsin - Wherever you go, you belong to me

Şimdi uzak şehirlerde - Now in distant cities
Baş ucumdaki resminde - In your picture beside me
Kırık bir pilagin - A broken (pilagin???)
Küskün sesinde - In your offended voice
Aldığım her nefesimde - Every breath that I take
Kırık bir pilagin
Küskün sesinde
Her an yüreğimde seninle - Every time in my heart, with you

(*)Edirne and Ardahan are cities in Turkey and they are so far away from each other.
P.S.: translate by mjoranda, allthelyrics.com

 
kolbaskinaДата: Воскресенье, 2009-06-14, 8:51 PM | Сообщение # 1338
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 528
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
Sinan Özen - Bana Aistin
Ты принадлежишь мне

Gece sancılı gün doğmaz
Ночи приносят боль, день не рождается
Bir türlü sabahlar olmaz
Нет никакого утра
Gözlerin kapanır; Uykun gelmez
Твои глаза закрываются, твои сны не приходят
Çaresiz kalırsın yanında…
Ты беспомощна рядом с ними
Gözlerin kapanır; Uykun gelmez
Çaresiz kalırsın yanında…
Edirne ‘ den kuş uçur
Птица летит из Эдирне
Ardahan ‘ a gitsin
Пусть улетит в Ардахан
Sen nereye gidersen git bana aitsin
Куда бы ты ни шла, уходи, ты принадлежишь мне
Şimdi uzak şehirlerde
Сейчас в далёких городах
Baş ucumdaki resminde
На твоей фотке рядом со мной
Kırık bir pilagin
Твоя сломанная пластинка (может plak?)
Küskün sesinde
Обида в твоём голосе
Aldığım her nefesimde
В каждой моём вдохе
Kırık bir pilagin
Küskün sesinde
Her an yüreğimde seninle
Каждый миг в моём сердце, с тобой


 
tanyaborhesДата: Воскресенье, 2009-06-14, 9:06 PM | Сообщение # 1339
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1460
Награды: 78
Репутация: 23
Замечания: 0%
Статус:
из работ hayko cepkin эта песня мне больше всех нравиться

hayko cepkin
son kez
Последний раз

son kez
Последний раз
gölgemden gölgen koptu
от моей тени твоя оторвалась
hemde çok derinden
Все из самой глубины
dertliyim
Я несчастен
sesin yok tenin yok
Твоего голоса нет, твоего тела нет
sessizlik son kez
Безмолвие последний раз
tüm o sevgilerimi geri wer
Всю ту мою любовь назад отдай
Bırak, yoruldum çok
Оставь, я очень устал
yolun açık olsun
пусть будет свободен твой путь
kimse geri dönmez
Никто назад не возвращается

son kez
gölgemden gölgen koptu
hemde çok derinden
dertliyim
sesin yok tenin yok
sessizlik son kez

herşey biter
Все заканчивается
sen mi kaldın bir yalnız
ты ли только осталась одна?
herşey diner
Все проходит
yeterki sen zamanı ver
Хватит же, ты времени дай

преводила не я biggrin


жизнь - это улыбка, даже когда по лицу текут слезы
 
naughty_girl_meДата: Понедельник, 2009-06-15, 0:00 AM | Сообщение # 1340
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 356
Награды: 12
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус:
переведите пожалуйста эту песню:

ASLA

Ah! Gözlerin
Beni benden alan
Sislerin ardından, buğulu bakan

Ah! Sözlerin
Beni benden çalan
Bir nehir misali, kalbime akan

Asla, asla vazgeçemem senden, asla
Olamam ben sensiz, yapamam sevgisiz
Asla, asla vazgeçemem senden, asla
Olamam ben sensiz, kalamam kimsesiz

 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Переводы текстов турецких песен-1 (ТЕМА ЗАКРЫТА!)
Поиск:
Реклама
Последние комментарии