Модератор форума: kalbim  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Преводы песен и поэзии с РУССКОГО на ТУРЕЦКИЙ
Преводы песен и поэзии с РУССКОГО на ТУРЕЦКИЙ
OlgamkzДата: Суббота, 2012-11-24, 2:46 PM | Сообщение # 161
Знакомлюсь
Группа: Друзья
Сообщений: 177
Награды: 7
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Пееведите пожалуйста give_rose

Ночь. Ты не придёшь
Ну и не надо, уже не болит
Пусть тебя нету рядом
Одним только взглядом прикоснуться к тебе на миг

Свет в далёком окне
Ты не со мною убиваешь любовь
Я всё просто забуду
Возвращаться не буду, чтобы нам не начать всё вновь

Ради тебя провожать поезда навсегда
От любви пусть растают снега
И звёзды с неба падают ради тебя

Ради тебя этой ночью зажгутся огни
Только больше меня не зови
Я буду далеко ради тебя...

Боль. Ты ни при чём
Просто обрывки разбитой мечты
Нас разлучают ошибки
Слёзы словно осколки нашей с тобой любви

Мир стал без тебя
Пустым и нелепым как небо без птиц
Где найти нам ответы
На простые вопросы - как правильно надо любить

Ради тебя провожать поезда навсегда
От любви пусть растают снега
И звёзды с неба падают ради тебя

Ради тебя этой ночью зажгутся огни
Только больше меня не зови
Я буду далеко ради тебя...
 
svetlaya12Дата: Среда, 2012-12-12, 7:39 PM | Сообщение # 162
Всем привет
Группа: Пользователи
Сообщений: 36
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста!

Три счастливых дня было у меня!
Было у меня с тобой!
Я их не ждала,я их не звала,
Были мне они даны судьбой!
Как же эту боль мне преодолеть?
Расставанье-маленькая смерть
Расставанье-долгий путь к причалу.
Может быть когда-нибудь
Мы встретимся опять?!
 
julijaДата: Вторник, 2012-12-18, 10:12 PM | Сообщение # 163
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 54
Награды: 0
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус:
Девочки, миленькие, а можно перевести песню с украинского на турецкий? Извините если уже было, а я поленилась искать, ткните носом в перевод. Спасибо заранее.
ТИК и Ирина Билык "Зима"
Жовте листя опадає, дощ і снігом накрапає.
За вікном ховається зима.
Ти пішла, і я не знаю, де любов моя блукає.
Замела сліди твої зима.

Приспiв:
Зима, не боюсь я твоїх морозів, а сніжинки - замерзлi сльози.
Холодно, я к тебе нема.
Зима. Відлітають птахи останні. Заморозила наше кохання зима.
Кохання нема.

Пам’ятаєш, наше літо?
Пам’ятаєш, перші квіти?
Пам’ятаєш ранішню росу?

Тільки зараз відчуваю, як тебе не вистає -
Хмарові, зимового дощу.

Приспiв:
Зима, не боюсь я твоїх морозів, а сніжинки - замерзлi сльози.
Холодно, я к тебе нема.
Зима. Відлітають птахи останні. Заморозила наше кохання зима.
Кохання нема.

Зима, не боюсь я твоїх морозів, а сніжинки - замерзлi сльози.
Холодно, я к тебе нема.
Зима. Відлітають птахи останні. Заморозила наше кохання зима.
Кохання нема. Кохання нема.
 
chillykzДата: Воскресенье, 2012-12-23, 10:54 PM | Сообщение # 164
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
privet blush2 perevedite pozhalyista pesnu postrochno girl_pinkglassesf
Гайтана - Я дышу тобой

Знаешь, милый... Я дышу только тобой...

Небо дышит звездами - ну, а я тобой.
Без тебя - нет солнца для меня.
Счастье - это вместе мы, телом и душой.
Пустота во мне, когда я без тебя.

Припев:
Я дышу тобой, как небо дышит звездами.
Я живу тобой, как волны океанами.
Глубже не бывает, чем к тебе любовь моя.
Я твоя! Я навсегда - всегда твоя!

Сонными туманами дышит теплый дождь.
Сны мои люблю, когда в них ты...
Это очень тайное – ты меня поймешь.
Лишь тобой наполнены мои мечты.

Припев:
Я дышу тобой, как небо дышит звездами.
Я живу тобой, как волны океанами.
Глубже не бывает, чем к тебе любовь моя.
Я твоя! Я навсегда - всегда твоя!

Я дышу тобой, как небо дышит звездами.
Я живу тобой, как волны океанами.
Глубже не бывает, чем к тебе любовь моя.
Я твоя! Я навсегда - всегда твоя!

[Solo]

Я живу тобой... Только тобой...

Припев:
Я дышу тобой, как небо дышит звездами.
Я живу тобой, как волны океанами.
Глубже не бывает, чем к тебе любовь моя.
Я твоя! Я навсегда - всегда!

Я дышу тобой, как небо дышит звездами.
Я живу тобой, как волны океанами.
Глубже не бывает, чем к тебе любовь моя.
Я твоя! Я навсегда - всегда твоя!
 
MilaMillerДата: Суббота, 2013-02-02, 9:55 PM | Сообщение # 165
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Добрый вечер, уважаемые переводчики! :) Нашла очень красивые стихи, переведите пожалуйста (если сможете)...буду очень признательна :) Заранее большое спасибо!

"Я не с тобой, но у тебя внутри,
Мечтами сокращаю расстоянье,
Я где-то в глубине твоей души,
Как светлое воспоминанье…

Я не с тобой, но я в твоих словах,
Слетаю с губ внезапным вдохновеньем,
В твоём стремлении, желанье доказать
Моё случайное неочень наставленье.

Я прихожу в твои ночные сны,
С тобою там гуляем до рассвета,
Там хорошо, там только я и ты,
Но тают сны от солнечного света.

Нам бы хоть миг, и только на двоих,
Да вот не властны чувства над судьбою,
Ты исчезаешь в будних днях моих,
Но ты внутри, а значит, ты со мною…"
 
leayhДата: Вторник, 2013-02-19, 8:19 PM | Сообщение # 166
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Ой, а можете пожалуйста помочь с переводом???)

Пара Нормальных – Дай Мне Разгадать Тебя

Дай мне разгадать тебя
Прикоснутся к твоей тайне
Отпустить любовь ты знаешь
Шанс понять тебя и дай мне
Дай мне разгадать тебя
Дай мне шанс тобою жить
Показать, как солнце всходит
Как над морем вдруг восходит
Звезды хороводы водят
Дай мне шанс с тобою жить

ПР

Я искал тебя всегда
Как звезда ищет небо
Я желал тебя всегда
Как зима жаждет снега
Я ищу тебя как луч
Ищет свое солнце
Я отдам тебе весь мир
Подарю жизнь сердцу
Разреши дарить закаты

Острова мои безбрежны
Сны, мелодии, надежды
Страх, желания и нежность
Разреши дарить закаты
Дай мне шанс подарить крылья
Полететь с тобою к солнцу
Распахнуть назад дверцу
И отдать ключик от сердца
Дай мне шанс подарить крылья

ПР(2р)

Я искал тебя всегда
Как звезда ищет небо
Я желал тебя всегда
Как зима жаждет снега
Я ищу тебя как луч
Ищет свое солнце
Я отдам тебе весь мир
Подарю жизнь сердцу
 
zvirkladyДата: Четверг, 2013-02-28, 0:07 AM | Сообщение # 167
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите, пожалуйста, с переводом песни Чумакова "Девочка, девушка, женщина"!

В буднях спокойно серых
В сладких грехах обычных
Жил я вчера как все мы
Жизнью своей привычной.

Но вдруг всё завертелось
Словно грозой разбужен
Как же ты так посмела
Стать мне как воздух нужной?

Недостающей частью
Той, с кем безумно счастлив.

Девочка, девушка, женщина
Пусть все умрут от зависти
Пусть покажусь сумасшедшим я
Нет без тебя мне радости.

Мне без тебя солнце вечное
Просто на небе искорка
Девочка, девушка, женщина
Нежная, милая, близкая моя.

Губы твои и руки
Взгляд твой такой знакомый
Сердце бросает в муки
Будто в глубокий омут.

То жар, то дрожь по телу
В тысячи вольт разряды
Как же ты так посмела
Стать для меня наградой?
 
malekДата: Четверг, 2013-02-28, 2:59 AM | Сообщение # 168
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 13
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Добрый вечер! Помогите пожалуйста с переводом этой песни.Заранее огромное спасибо!)

Кому...Зачем?

Глупая, ну хочешь - плачь
Я буду за руку тебя держать
Больно, я то знаю где
На самом дне души, что не достать

Те, кому мы не нужны
Каждую ночь без стука в наши сны

Так скажи мне, правда чья
Нам - это боль, а им Господь - судья

Припев:
Они нам дуло к виску
Они нам вдребезги сердца
А мы за ними во тьму
А мы за ними в небеса

Они нам реки измен
Они нам океаны лжи
А мы им веру взамен
А мы им посвящаем жизнь

Кому, зачем?
А мы им посвящаем жизнь
Кому, зачем?
текст песни(слова песни) Дубцова,Гагарина - Кому, зачем
найден на сайте www.gl5.ru

Ждать звонка и не дышать
Что же ты делаешь? - Ему не жаль
Глупая, ну хочешь - плачь
Я буду за руку тебя держать

Что же это по щеке
Учишь меня, да только сердце с кем
Так скажи мне, правда чья
В клочья душа, но им Господь - судья

Припев:
Они нам дуло к виску
Они нам вдребезги сердца
А мы за ними во тьму
А мы за ними в небеса

Они нам реки измен
Они нам океаны лжи
А мы им веру взамен
А мы им посвящаем жизнь

Кому, зачем?
А мы им посвящаем жизнь
Кому, зачем?

Проигрыш.

Они нам дуло к виску
Они нам вдребезги сердца
А мы за ними во тьму
А мы за ними в небеса

Они нам реки измен
Они нам океаны лжи
А мы им веру взамен
А мы им посвящаем жизнь

Кому, зачем?
А мы им посвящаем жизнь
Кому, зачем?

А мы им посвящаем жизнь
А мы им посвящаем жизнь

Зечем?
 
karamelegimДата: Пятница, 2013-03-22, 3:53 AM | Сообщение # 169
Рад общению
Группа: Переводчики
Сообщений: 307
Награды: 148
Репутация: 38
Замечания: 0%
Статус:
Попробовала перевести хоть с каким-то сохранением рифмы, чтобы такое красивое стихотворение осталось стихотворением. Надеюсь, получилось))

"Я не с тобой, но у тебя внутри, Seninle değilim, içindeyim ama,
Мечтами сокращаю расстоянье, Mesafeyi hayalimle ben yok ediyorum
Я где-то в глубине твоей души, Gönlün derinliğindeyim hala,
Как светлое воспоминанье… Aydın anı gibi ben saklanıyorum….

Я не с тобой, но я в твоих словах, Seninle değilim, ben sözlerindeyim
Слетаю с губ внезапным вдохновеньем, Ansız ilham gibi dudağından beni düşürüyorsun
В твоём стремлении, желанье доказать Heves ile tesadüfî ya da değil
Моё случайное неочень наставленье. Öğüdümü ispatlamaya çalışıyorsun.

Я прихожу в твои ночные сны, Geceleyin ben rüyana geliyorum,
С тобою там гуляем до рассвета, geziyoruz seninle şafağa kadar,
Там хорошо, там только я и ты, Burası çok güzel, sadece biz varız,
Но тают сны от солнечного света. Güneş aydınlıktan düş sonu buluyor ama.

Нам бы хоть миг, и только на двоих, Yalnız bir an ve sadece ikimize…
Да вот не властны чувства над судьбою, Kader, duygulardan yine sağlamsın!
Ты исчезаешь в будних днях моих, Kayboluyorsun sen adi günlerimde,
Но ты внутри, а значит, ты со мною…" İçimdesin ama, demek ki yanımdasın…
 
MilaMillerДата: Воскресенье, 2013-05-26, 12:15 PM | Сообщение # 170
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Девчонки, привет! Помоги пожалуйста перевести стих.....

Ты мой сон, ты мечты, мои мысли
От тебя я уйти не смогу.
Мне так хочется быть к тебе близко,
Только жаль, что пока не смогу....
Ты такой же как синие море,
Как луна в облаках и рассвет!
я хочу, чтобы только ты понял
То, что лучше тебя в мире нет......
 
ВБДата: Вторник, 2013-06-11, 8:09 PM | Сообщение # 171
Рад общению
Группа: Тайный советник
Сообщений: 361
Награды: 5
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус:
«Снег» Ирина Билык,
переведите пожалуйста, а я попробую обрифмовать

Почему так жесток снег, -
Оставляет твои следы?
И по кругу зачем бег,
И бежишь от меня ты?
Не даёт до утра спать,
Снег растаявший - он вода,
Ты одно только должен знать -
Я люблю тебя навсегда.

Почему голоса звёзд
В полумраке едва слышны,
Ветер слёзы дождя принёс,
Только слёзы мне не нужны...
Разучилась смотреть вдаль,
Разучилась считать до ста,
Разучилась любить февраль, -
Он украл тебя навсегда.

Расстаются, когда ложь,
Засыпают, когда тьма.
И по телу, когда дрожь -
Нас решают сводить с ума.
Если хочешь идти - иди,
Если хочешь забыть - забудь,
Только знай, что в конце пути
Ничего уже не вернуть.
 
MilaMillerДата: Среда, 2013-06-12, 10:27 AM | Сообщение # 172
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите пожалуйста стихотворение, если получится....заранее спасибо :)

Мне хочется быть лучшей - для тебя.
Быть самой ласковой, тобою быть любимой,
Чтоб чувствовать, что я тебе нужна.
не просто так "нужна" - Необходима!

Мне хочется тебе тепло дарить,
Чтоб, глядя на меня, гордился мною.
Мне хочется твоей любимой быть.
Не просто "быть твоей", а быть с тобою.

Мне хочется всегда с тобою быть,
Чтоб никогда надолго не прощаться,
Чтоб даже если надо уходить,
Не просто уходить, а возвращаться.

Мне хочется быть лучшей - для тебя.
Быть самой ласковой, тобою быть любимой.
Чтоб чувствовать, что я тебе нужна.
Не просто так "нужна" - НЕОБХОДИМА!
 
kitty145Дата: Среда, 2013-07-03, 6:05 PM | Сообщение # 173
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Переведите, пожалуйста.

Это я сама сегодня ночью написала. Хотя я знаю, что тебе уже все равно на мои слова и на мою любовь к тебе. Ты уже решил что все уже конец. но эти стих я посвятила только тебе.

Ты Красивый!... Очень Красивый!
Ты такой, что трудно дышать...
Твоё имя, по венам пульсируя,
Обещает единственным стать.

Ты Хороший... правда Хороший...
Ты таких, каких не найти...
Вот и разрывает мое сердце из нутри...
Душу... скручивая в узелки.

От которых всё туже под кожею,
От которых звенит в голове...
Мне бы встретить другого - Похожего...
Чтобы так - не тянуло к Тебе....

Чтобы небо качалось помедленней,
Не свистел о тебе соловей..

Чтобы жизнь безответно не мучиться,
В полнолуние волком не выть -
Всё равно ничего не получится,
Так зачем же такого любить?

Что за мука мне невыносимая!
Не надеясь на что-то, мечтать...?
Ты Любимый... Просто Любимый...
Ты такой! - что трудно дышать!
 
anastilДата: Вторник, 2013-08-13, 6:05 PM | Сообщение # 174
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Добрый день! Помогите перевести замечательные стихи. Мой начальный турецкий не позволяет это сделать, а очень надо! Заранее благодарна.

Я тебя хочу… Очень… До слез, до мороза по коже,
До искусанных губ, до скулящей от боли тоски…
Но живу как жила, улыбаюсь случайным прохожим,
И мечтаю – несбыточно – просто коснуться руки.
Я хочу тебя так, будто жизни осталось – неделя.
Будто несколько дней – и уже ничего не успеть.
Я с ума не сошла, просто нервы давно на пределе,
Легче вспыхнуть – и в пепел, чем долго, мучительно тлеть.
Я хочу тебя, я по тебе невозможно скучаю,
А тоска изнутри разъедает похлеще любой кислоты.
Каждый вечер свиданья во сне я тебе назначаю,
За пятнадцать минут до рассвета, у пятой звезды…
Приходи, нам обоим, обоим нужна эта встреча!..
Дай мне шанс рассказать тебе то, что нет силы скрывать.
Я хочу тебя очень. От этого время не лечит.
Только я и сама ничего не хочу забывать.

 
benguДата: Понедельник, 2013-08-19, 10:43 PM | Сообщение # 175
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 305
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Переведите это стихотворение на турецкий. очень нужно. заранее большое спасибо.

Я несу тебе в ладошках
Сердце смятое в лепёшку,
Но пока ещё живое,
Трепетно вздохнет порою,
Капнет капелькою алой,
И сожмётся вновь устало.
Нет уже в нём силы прежней,
Обращались с ним небрежно:
Грели, мяли, целовали,
А потом как мяч пинали.
Сколько вмятин от ударов,
Сколько раз позарастало…
Ты возьми в свою ладошку
И согрей его немножко,
Может вновь оно забьется
И сквозь слёзы улыбнётся…
 
OlikДата: Вторник, 2013-08-20, 2:20 PM | Сообщение # 176
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 653
Награды: 252
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (anastil)
Добрый день! Помогите перевести замечательные стихи. Мой начальный турецкий не позволяет это сделать, а очень надо! Заранее благодарна.

Я тебя хочу… Очень… До слез, до мороза по коже,
До искусанных губ, до скулящей от боли тоски…

Gülümsemeni öpüyorum

Seni ne kadar çok istiyorum, göz yaşlara, deride ayaza kadar
Isırılmış dudaklara, acıdan sızlayan hasrete kadar
Ama önceden gibi yaşamay sürdürüyorum, rasgelelere gülümseyorum
Sadece ellerine dokunmak olmayacak hayalleri kuruyorum.

Seni böyle istiyorum yaşam bir hafta kaldı sanki,
Birkaç gün ve artık hiç yetişemez.
Delirmedim, sadece sabrım çoktan sonuna yaklaştı
Uzun zamandır işkence ile tütmekten
Parlayıp kül olmak daha kolay

Seni istiyorum, seni çok ama çok özlüyorum
Her asittan çok hasret içimden yakıyor
Her gece rüyamda sana randevu veriyorum
Gündoğumuya onbeş dakika kala beşinci yıldızın yanında

Gel, bu buluşma ikimize lazım!
Gizleyemez olan sana anlatmak bana şans ver.
Seni çok istiyorum. Bundan zaman tedavi edemez,
Ama ben de hiçbir şey unutmayı istemiyorum.

Добавлено (2013-08-20, 3:20 PM)
---------------------------------------------

Цитата (bengu)
Я несу тебе в ладошках
Сердце смятое в лепёшку,
Но пока ещё живое,
Трепетно вздохнет порою,
Капнет капелькою алой,
И сожмётся вновь устало.
Нет уже в нём силы прежней,
Обращались с ним небрежно:
Грели, мяли, целовали,
А потом как мяч пинали.
Сколько вмятин от ударов,
Сколько раз позарастало…
Ты возьми в свою ладошку
И согрей его немножко,
Может вновь оно забьется
И сквозь слёзы улыбнётся…

Sana avuçlarımda çok kırılmış
ama hala canlı yüreğimi getiriyorum.
Yüreğim bazen endişeli ahlar çeker
Al renkli damla akar
Ve yeniden yorgunlukla sıkınır.
Onunda önceki olmuş güç artık yok
Onunla düşüncesizce davravdılar:
Isıttılar, okşatılar, öptülar
Bundan sonra top gibi tekme vurdular.
Vuruşlardan ne kadar çok yara izi kaldı!
Ne kadar kaç yara kapandı!
Avuçuna alıp gönlüm biraz ısıt
Belki, yeniden yüreğim çarpar
Ve ağlamaklı gülümser.
 
benguДата: Вторник, 2013-08-20, 8:06 PM | Сообщение # 177
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 305
Награды: 9
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Olik, огромное спасибо
 
UyuşturucuДата: Вторник, 2013-08-20, 8:55 PM | Сообщение # 178
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
Olik, я понимаю, что сейчас буду стервой, и все учатся и всё такое... Но вам же и самим очевидно, что переводить стихи сложнее. Даже с идеальной грамматикой это не всегда будет красиво. Так зачем ещё и без грамматики?
 
OlikДата: Среда, 2013-08-21, 9:50 AM | Сообщение # 179
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 653
Награды: 252
Репутация: 46
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (Uyuşturucu)
Olik, я понимаю, что сейчас буду стервой, и все учатся и всё такое...

Ну извините, хотела как лучше, получилось... как получилось :cray: Перевели бы сами, или поправьте, раз так всё знаете.
Bengu, Anastil прошу прощения за ошибки.
 
UyuşturucuДата: Среда, 2013-08-21, 5:51 PM | Сообщение # 180
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
Цитата (Olik)
Перевели бы сами, или поправьте, раз так всё знаете.

Если бы я всё знала, то я бы и перевела, а потому и не перевожу, что на стихи этого "всего" не хватает.
Сорри, есси я перебрала с тоном.
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкая музыка » Переводы Турецких песен » Преводы песен и поэзии с РУССКОГО на ТУРЕЦКИЙ
Поиск:
Реклама
Последние комментарии