• Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Помощь в изучении Турецкого языка » Русско-турецкий словарь (Учимся говорить по-турецки)
Русско-турецкий словарь
МодераторДата: Вторник, 2006-10-03, 10:31 PM | Сообщение # 1
Знаток Турции
Группа: Администраторы
Сообщений: 3769
Награды: 130
Репутация: 119
Статус:
Буква Имя буквы Русский аналог Пример
A a a а para [пара] - деньги
B b be б biz [биз] - мы
C c ce дж' (мягкая) can [дж'ан] - душа
Ç ç çe ч çorba [чорба] - суп
D d de д adam [адам] - человек
E e e э kahve [кахвэ] - кофе
F f fe ф defter [дэфтэр] - тетрадь
G g ge г bilgin [бильгин] - ученый
Ğ ğ yumuşak ge (й)
не произносится и
отдельного звука не обозначает dağ [даа] - гора
H h he х
произносится менее напряженно,
чем в русском языке hasta [хаста] - больной
I ı ı ы kapı [капы] - дверь
İ i i и dil [диль] - язык
J j je ж bej [беж] - бежевый (цвет)
K k ke к
(немного мягче после e, i, ö, ü) kalem [калем] - ручка
itmek [итмекь] - толкать
L l le л (после a, ı, o, u)
ль (после e, i, ö, ü) bal [бал] - мед
el [эль] - рука
M m me м masa [маса] - стол
N n ne н burun [бурун] - нос
O o o о oda [ода] - комната
Ö ö ö ё 1) göz [гёз] - глаз
P p pe п hesap [хесап] - счет
R r re р
в конце слова несколько
приглушается kara [кара] - черный
S s se с resim [ресим] - рисунок
Ş ş şe ш şarap [шарап] - вино
T t te т tren [трэн] - поезд
U u u у uzak [узак] - далекий
Ü ü ü ю 2) dün [дюн] - вчера
V v ve в vakit [вакит] - время
Y y ye й sayfa [сайфа] - страница
Z z ze з beyaz [бейаз] - белый

1) В русском языке такой звук отсутствует. Является аналогом французского и немецкого ö.
2) В русском языке такой звук отсутствует. Является аналогом французского и немецкого ü.

1.3. Аффикс множественного числа (ударный)
Множественное число образуется путем прибавления к слову аффикса -lar/-ler. Ударение падает на аффикс.

Гласная последнего слога слова Аффикс
a, ı, o, u -lar
e, i, ö, ü -ler

Örnekler (примеры)
Kitap - kitaplar (книга - книги)
Kapı - kapılar (дверь - двери)
Pilot - pilotlar (летчик - летчики)
Memur - memurlar (служащий - служащие)
Ev - evler (дом - дома)
Resim - resimler (рисунок - рисунки)
Göz - gözler (глаз - глаза)
Gül - güller (роза - розы)

NB: Если перед существительным ставится числительное или слова, типа çok (много), az (мало) и др., то аффикс множественного числа не ставится: iki bira (два пива).

1.4. Личные аффиксы настоящего времени (неударные)
Личные аффиксы настоящего времени прибавляются к слову, при этом ударение падает на последний слог основы слова, поскольку эти аффиксы неударные.

Последний гласный имени a, ı e, i o, u ö, ü
Гласный личного аффикса настоящего времени ı i u ü
Ben (я) -(y)ım -(y)im 1) -(y)um -(y)üm
Sen (ты) -sın -sin -sun -sün
O (он, она, оно) 2) (-dır/-tır) (-dir/-tir 3)) 4) (-dur/-tur) (-dür/-tür)
Biz (мы) -(y)ız -(y)iz -(y)uz -(y)üz
Siz (вы) -sınız -siniz -sunuz -sünüz
Onlar (они) (-dırlar/-tırlar) (-dirler/-tirler 3)) 4) (-durlar/-turlar) (-dürler/-türler)

1) Аффикс, начинающийся со звонкой согласной y, прибавляется к слову, оканчивающемуся на гласную.
2) В турецком языке нет грамматической категории рода.
3) Личные аффиксы 3-го лица ед. и множ. числа, начинающиеся с d, присоединяются к слову, оканчивающемуся на гласную или звонкую согласную. Аффиксы, начинающиеся с t, присоединяются к слову, оканчивающемуся на глухую согласную.
4) Личные аффиксы необязательны для 3 лица единственного и множественного числа.

Örnekler (примеры)
öğrenci - студент

Ben öğrenciyim. - Я студент.
Sen öğrencisin. - Ты студент.
O öğrenci(dir). - Он/она студент.
Biz öğrenciyiz. - Мы студенты.
Siz öğrencisiniz. - Вы студент(ы).
Onlar öğrenci(dirler). - Они студенты.

doktor - врач

Ben doktorum. - Я доктор.
Sen doktorsun. - Ты доктор.
O doktor(dur). - Он/она доктор.
Biz doktoruz. - Мы доктора.
Siz doktorsunuz. - Вы доктор(а).
Onlar doktor(durlar). - Они доктора. hasta - больной

Ben hastayım. - Я болен.
Sen hastasın. - Ты болен.
O hasta(dır). - Он болен.
Biz hastayız. - Мы больны.
Siz hastasınız. - Вы больны.
Onlar hasta(dırlar). - Они больны.

pilot - летчик, пилот

Ben pilotum. - Я летчик.
Sen pilotsun. - Ты летчик.
O pilot(tur). - Он летчик.
Biz pilotuz. - Мы летчики.
Siz pilotsunuz. - Вы летчики.
Onlar pilot(turlar). - Они летчики.

1.5. Отрицание при именах существительных и прилагательных
Образуется с помощью отрицательной частицы değil [деиль], которая никогда не изменяется.

Örnekler (примеры)
bilgin - ученый (имя сущ.)

Ben bilgin değilim. - Я не ученый.
Sen bilgin değilsin. - Ты не ученый.
O bilgin değil(dir). - Он не ученый.
Biz bilgin değiliz. - Мы не ученые.
Siz bilgin değilsiniz. - Вы не ученые.
Onlar bilgin değil(dirler). - Они не ученые. çalışkan - трудолюбивый (имя прил.)

Ben çalışkan değilim. - Я не трудолюбивый.
Sen çalışkan değilsin. - Ты не трудолюбивый.
O çalışkan değil(dir). - Он не трудолюбивый.
Biz çalışkan değiliz. - Мы не трудолюбивые.
Siz çalışkan değilsiniz. - Вы не трудолюбивые.
Onlar çalışkan değil(dirler). - Они не трудолюбивые.

1.6. Глаголы. Образование инфинитивов: аффикс -mak (ударный)
Инфинитивы образуются при помощи ударного аффикса -mak. Имеет два варианта: -mak/-mek в зависимости от того, какая гласная расположена в последнем слоге основы слова.

Гласная последнего слога слова Аффикс
a, ı, o, u -mak
e, i, ö, ü -mek

Örnekler (примеры)
öğren -> öğrenmek (учить)
yaşa -> yaşamak (жить)

1.7. Отрицание на глаголах: аффикс -ma (неударный)
Отрицание (повелительное наклонение) образуется путем прибавления к основе глагола аффикса -ma. Имеет два варианта: -ma/-me в зависимости от того, какая гласная расположена в последнем слоге основы слова.

Гласная последнего слога слова Аффикс
a, ı, o, u -ma
e, i, ö, ü -me

NB: Основа глагола является также повелительным наклонением.

Örnekler (примеры)
yapmak - yap - yapma (делать - делай - не делай)
sevmek - sev - sevme (любить - люби - не люби)
okumak - oku - okuma (читать - читай - не читай)
yazmak - yaz - yazma (писать - пиши - не пиши)

1.8. Аффикс -lı (ударный)
Образует от существительных прилагательные со значением "содержащий в себе", "обладающий какими-то свойствами", а также "житель города, страны". Имеет 4 варианта: -lı/-li/-lu/-lü в зависимости от того, какая гласная расположена в последнем слоге основы слова.

Гласная последнего слога слова Аффикс
a, ı -lı
e, i -li
o, u -lu
ö, ü -lü

Örnekler (примеры)
süt -> sütlü kahve (молоко -> кофе с молоком)
et -> etli börek (мясо -> пирожок с мясом)
limon -> limonlu çay (лимон -> чай с лимоном)
Moskova -> Moskova'lı (Москва -> москвич) (при прибавлении аффикса к географическим названиям добавляется апостроф)

1.9. Аффикс -sız (ударный)
Образует от существительных прилагательные со значением "отсутствие свойства". Имеет 4 варианта: -sız/-siz/-suz/-süz в зависимости от того, какая гласная расположена в последнем слоге основы слова.

Гласная последнего слога слова Аффикс
a, ı -sız
e, i -siz
o, u -suz
ö, ü -süz

Örnekler (примеры)
süt -> sütsüz kahve (молоко -> кофе без молока)
para -> parasız adam (деньги -> человек без денег)
şeker -> şekersiz çay (сахар -> чай без сахара)

1.10. Словообразовательный аффикс -cı (ударный)
Образует деятеля от основы глагола и существительного. Имеет 8 вариантов: -cı/-ci/-cu/-cü/-çı/-çi/-çu/-çü в зависимости от того, какая гласная и согласная расположены в последнем слоге основы слова.

Гласная последнего слога слова Последняя согласная слова Аффикс
a, ı звонкая -cı
e, i -ci
o, u -cu
ö, ü -cü
a, ı глухая -çı
e, i -çi
o, u -çu
ö, ü -çü

Örnekler (примеры)
öğren -> öğrenci (учить -> ученик, студент)
balık -> balıkçı (рыба -> рыбак)
iş -> işçi (работа, занятие, дело -> рабочий)

1.11. Определения
Определения (например, прилагательные) ставятся перед определяемым словом (например, существительным). При этом, при изменении существительного определение не изменяется.

Örnekler (примеры)
kırmızı masa - красный стол
kırmızı masalar - красные столы

mali müdür - финансовый директор
mali müdürler - финансовые директора
ben mali müdürüm - я финансовый директор
ben mali müdür değilim - я не финансовый директор

1.12. Разговорная лексика
Слово/фраза Перевод
Evet Да
Hayır Нет
Teşekkür ederim! Спасибо! (я благодарю)
Teşekkür ederiz! Спасибо! (мы благодарим)
Çok teşekkür ederim! Большое спасибо!
Teşekkürler! Спасибо! (при более почтительном обращении)
Çok teşekkürler! Большое спасибо! (при более почтительном обращении)
Sağ ol! Спасибо!
Rica ederim! Пожалуйста! (на "ты") (официальный ответ)
Rica ederiz! Пожалуйста! (на "вы") (официальный ответ)
Bir şey değil! Не за что! (более неофициальный ответ)
Merhaba! Здравствуйте!
Merhabalar! Здравствуйте! (при более почтительном обращении)
Gün aydın! Доброе утро!
İyi günler! Добрый день! (при приветствии и при прощании)
İyi akşamlar! Добрый вечер! (при приветствии и при прощании)
İyi geceler! Доброй ночи! (при приветствии и при прощании)
İyi rüyalar! Приятных сновидений!
Hoşça kal! До свидания! (на "ты") (говорит уходящий)
Hoşça kalın! До свидания! (на "вы") (говорит уходящий)
Allahaısmarladık! До свидания! (говорит уходящий)
Güle güle! До свидания! (говорит остающийся)
Görüşürüz! До встречи! Увидимся!
Görüşmek üzere! До встречи! Увидимся!
Kolay gelsin! Пожелание легкой работы
İnşallah! Даст бог! Надеюсь!
Maşallah! Аллилуйя! Молодец! (когда свершилось что-то хорошее)
Aferin! Молодец!
Aferin sana! Ты молодец!
Aferin size! Вы молодец!
Affedersin! Извини!
Affedersiniz! Извините!
Özür dilerim! Прошу прощения!
Buyurun Пожалуйста (т.е. я готов к вашей просьбе)
Lütfen Пожалуйста (при просьбе, например, при заказе)
Afiyet olsun! Приятного аппетита! Кушайте на здоровье! (говорится и до, и после еды)
Çok yaşa! Будьте здоровы! (чихающему)
Sen de gör! Спасибо! (ответ на "ты")
Siz de görün! Будьте здоровы! (ответ на "вы")
Şerefe! За здоровье! (тост)

 
СластьДата: Суббота, 2006-10-07, 0:09 AM | Сообщение # 2
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 747
Награды: 5
Репутация: 21
Замечания: 0%
Статус:
В турецком языке личные местоимения следующие:

ben : я
sen : ты
o : он, она, оно
biz : мы
siz : вы
onlar : они
kendi : сам, сама, само, сами.

Личные местоимения склоняются как существительные.

Использование локатива (местного падежа) личных местоимений.

Схема такая: ben (я) + de (в, на, у)

bende : у меня
sende : у тебя
onda : у него, у неё
bizde : у нас
sizde : у вас
onlarda : у них

Примеры / Örnekler :
Kitap bende. - У меня есть книга.
Defter sende. - У тебя есть тетрадь.
Kalem sende. - У него есть ручка.
Radyo bizde. - У нас есть радио.
Televizyon sizde. - У вас есть телевизор.
Bilgisayar onlarda. - У них есть компьютер.

Притяжательные - İyelık zamirleri.

benim : мой, моя, моё
senin : твой, твоя, твоё
onun : его, её
bizim : наш, наша, наше
sizin : ваш, ваша, ваше
onların : их

Значение / Anlamı

Притяжательные местоимения используются в трёх случаях:

1. Перед существительными.
В таких случаях притяжательное местоимение приобретает значение прилагательного.
Bizim oda büyüktür. — Наша комнтата большая.

2. С суффиксами сказуемого.
В таких случаях притяжательное местоимение приобретает значение именного сказуемого.
Bu oda benimdir. — Эта комната – моя.

3. Отдельно + суффикс -ki-.
В этом случае на притяжательное местоимение падает смысловое ударение в сокращённых предложениях (т.е. в таких, где отсутствует какой-либо член предложения).
Bizimkiler evdedir. — Все дома (в смысле, все члены семьи - дома)

! Притяжательные местоимения, которые стоят отдельно (с суффиксом ki), склоняются, как местоимения личные!


Мечтай осторожно. Ты можешь это получить
 
galkaДата: Суббота, 2007-03-10, 3:10 PM | Сообщение # 3
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 98
Награды: 0
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
НЕКОТОРЫЕ ЧАСТО УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

Açıkçası – По правде говоря
Affedersiniz – Извините, простите
Affiet olsun! – Приятного аппетита
Allah! Allah! – Боже мой! (выражает удивление)
Anlaştık mı? – Договорились?
Anlaştık – Договорились!
Ayrıntılarıyla – В подробностях, в деталях
Bakalım - Посмотрим
Bana ne? – А мне-то что (грубо)
Başarılı olsun! – Удачи!
Ben de iyiyim – У меня тоже всё хорошо
Ben de memnun oldum – Я тоже очень рад
Ben iyiyim, teşekkür ederim – У меня всё хорошо, спасибо
Bence (=bana göre) – По-моему
Bir şey değil – Не за что
Bugün çok yoruldum – Я сегодня очень устал
Buraya gel(in) – Иди(те) сюда
Buyurun - Пожалуйста
Canım sıkılıyor – Мне скучно
Çok güzel! – Очень хорошо!
Çok üzüldüm – Я очень расстроился, мне очень жаль
Çok yazık – Мне очень жаль
Dedim ya – Я же сказал
Doğru – Правильно
Efendim – 1) я вас слушаю (отклик на зов);
2) что, что вы сказали, я не расслышал;
3) говорится, когда поднимают телефонную трубку = алло
Ellerine sağlık! – Здоровья твоим рукам (говорится в знак благодарности хозяйке за вкусно приготовленную пищу)
Ellerinize sağlık! – Здоровья вашим рукам!
Geçmiş olsun! – Выздоравливайте, поправляйтесь
Gerçekten mi? – Правда?
Gerek yok – Не надо
Görüşmek üzere / Göruşürüz – Увидимся!
Güle güle – Говорит остающийся
Güle güle kullan(ız) – Пользуйтесь с удовольствием (говорят тому, кто купил какую-либо вещь)
Gün aydın! – Доброе утро!
Haklısın (haklısınız) – Ты прав (вы правы)
Harika! – Чудесно!
Haydi – Давай!
Hayırlı işler! – Хорошей работы!
Hayırlı olsun! – Желаю удачи!
Her ihtimale karşı – На всякий случай
Her şey yolunda – Всё в порядке
Her zamanki gibi – Как всегда
(Hiç) fark etmez – (Мне) всё равно
Hoş bulduk – Ответная реплика на «Добро пожаловать»
Hoş geldiniz – Добро пожаловать!
Hoşça kal(ın) – До свидания, будь(те) здоров(ы) (говорит уходящий)
İnşallah – Даст бог, надеюсь
İyi akşamlar! – Добрый вечер! (при приветствии); Доброго вечера (при прощании)
İyi geceler! – Спокойной ночи!
İyi günler! – Добрый день (при приветствии)
İyi günler! – Доброго дня (при прощании)
İyi olur – Это будет хорошо
İyi yolculuklar!- Счастливого пути!
Kolay gelsin – Бог в помощь (пусть будет легко)
Lâf aramızda – Между нами говоря
Maalesef – К сожалению
Memnuniyetle – С удовольствием!
Merhaba! – Здравствуйте
Mühtiş! – Удивительно!
Mükemmel! – Прекрасно! Превосходно!
Nasılsın? – Как твои дела?
Nasılsınız? – Как ваши дела?
Ne bileyim(ben) – Откуда мне знать
Ne çare ki – Увы...
Ne oldu? – Что случилось?
Ne olursa olsun! – Будь что будет!
Ne oluyor? – Что тут происходит?
Ne var ne yok? – Что нового (что есть, чего нет?)
Neden olmasın? – Почему бы и нет?
Nerede o günler! – Где те прекрасные дни!
Neyse – Ладно, ну что ж теперь
Özür dilerim - Извините
Özür dilerim geç kaldım – Извините, я опоздал
Özür dilerim rahatsız için – Извините за беспокойство
Saat kaç? – Сколько времени?
Sana (size) katılıyorum – Я с тобой (с вами) согласен
Sen nasılsın? – Как ты? (ответная реплика на вопрос Nasılsın?)
Sihhatler olsun – С лёгким паром!
Siz nasılsınız? – А как вы?
Super! – Супер!
Söyle böyle – Так себе
Tamam, olur – Хорошо, ладно
Tanıştığımıza memnun oldum! – Очень рада, что мы познакомились
Telefonlaşarız – Созвонимся!
Umarım ki / Ümit ediyorum – Я надеюсь
Unutma! – Не забудь!
Yani demek istiyorum ki... – То есть я хочу сказать, что…
Yeni bekleriz – Ждём (вас) ещё (в гости)

То же самое и тут http://turkeyforfriends.ifolder.ru/1327905 Нек часто употр сл и выр.doc
Может пригодится!!! smile

 
DostДата: Суббота, 2007-03-10, 4:26 PM | Сообщение # 4
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 574
Награды: 4
Репутация: 14
Замечания: 0%
Статус:
Quote
Özür dilerim rahatsız için – Извините за беспокойство

Немного не правильно прозвучит.
Нужно говорить "Rahatsiz ettigim icin ozur dilerim" или "Rahatsizlik icin ozur dilerim" или "Zahmet oldu ozur dilerim".

Özür dilerim rahatsız için = Извините за беспокойный.
Это конечно тоже будет понятно, но неправильно.

Quote (galka)
Telefonlaşarız – Созвонимся!

Нарушено правописание.
Нужно писать: "Telefonlasiriz"

Quote
Mühtiş! – Удивительно!

Нарушено правописание.
Нужно писать: "Müthiş"

В целом выражения очень полезные.
galka, спасибо.


Ne gunlerdi o gunler
 
DostДата: Суббота, 2007-03-10, 4:30 PM | Сообщение # 5
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 574
Награды: 4
Репутация: 14
Замечания: 0%
Статус:
Quote (galka)
Sihhatler olsun – С лёгким паром!

Классное выражение. В настоящий момент преобразовалось и сейчас его уже говорят и пишут в виде "Saatler olsun".
Еще это выражение используют после подстрижки, типа "Поздравляю с подстрижкой".


Ne gunlerdi o gunler
 
galkaДата: Суббота, 2007-03-10, 5:36 PM | Сообщение # 6
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 98
Награды: 0
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Я могла и опечаток понаделать!!! Не проверяла! smile турецкий начала только изучать! Не ругайте меня за ошибки!! Я обязательно исправлюсь! wink Это из книжки взято всё!!
 
DostДата: Суббота, 2007-03-10, 6:15 PM | Сообщение # 7
Постоялец
Группа: Пользователи
Сообщений: 574
Награды: 4
Репутация: 14
Замечания: 0%
Статус:
Quote (galka)
Я могла и опечаток понаделать!!! Не проверяла! турецкий начала только изучать! Не ругайте меня за ошибки!! Я обязательно исправлюсь! Это из книжки взято всё!!

Мы тебя ругать не будем - помогать будем smile


Ne gunlerdi o gunler
 
galkaДата: Суббота, 2007-03-10, 6:21 PM | Сообщение # 8
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 98
Награды: 0
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Спасибо!!!! smile smile smile
 
Hun_turk_kiZДата: Суббота, 2007-03-10, 10:08 PM | Сообщение # 9
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 850
Награды: 9
Репутация: 33
Замечания: 60%
Статус:
Quote (Dost)
Поздравляю с подстрижкой".

ili s brityom biggrin


 
HarikaДата: Вторник, 2007-04-17, 1:05 PM | Сообщение # 10
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
ВСЕМ ПРИВЕТ
Выражения пожеланий!
GEÇMİŞ OLSUN! - Пусть проходит! - (Пусть будет в прошлом ваше горе) – употребляется, чтобы показать сочувствие, доброе пожелание человеку во время или после болезни, несчастья)

Acil sifalar dilerim! – Желаю быстрого выздоровления!

Şifalar olsun! – Будьте здоровы!

Başınız sağ olsun! – Крепитесь! (Досл. Да будет ваша голова жива/здорова) – (пожелания ч-у, потерявшему близкого, сочуствие о смерти)

Ellerinize sağlık!- Досл.: Здоровья вашим рукам (Похвала чьим-либо кулинарным талантам)

Afiet olsun! – Приятного вам аппетита! На здоровье!

Bayramınız kutlu olsun! – Поздравляю вас с праздником!

Doğum gününüz kutlu olsun! – Поздравляю вас с Днём Рождения!

Başarılar dilerim! - Желаю успехов!

Şansın açık olsun! – Удачи тебе!

Benden herkese selam söyleyin! – Передавайте всем от меня привет!
Имя в Д. п.

 
HarikaДата: Вторник, 2007-04-17, 1:10 PM | Сообщение # 11
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
ХОТЬ НОВЫЙ ГОД ДАВНО ПРОШЕЛ, НО ВСЕ ЖЕ ХОЧУ ПОДЕЛИТЬСЯ С ВАМИ НОВОГОДНИМИ ВЫРАЖЕНИЯМИ!

Новогодние поздравления…

Yılbaşı = Yeni yıl – Н о в ы й г о д….
Yeni yılda – На Новый год
Yılbaşı gecesi – новогодняя ночь
Yılbaşı gecesinde – на новогоднюю ночь

Noel baba – дед - Мороз
Noel ağacı – новогодняя елка
Noel ağacında – на новогодней елке
Noel oyuncakları – новогодние игрушки

Yeni yılın kutlu olsun! – С Новым годом (тебя)!
Yeni yılınız kutlu olsun! – С Новым годом (вас)!
Noel bayramın kutlu olsun! – Счастливого Рождества (тебе)!
Noel bayramınız kutlu olsun!– Счастливого Рождества (вам)!
Sana (sıze) başarılar dilerim! – Желаю тебе (вам)успехов!
Sana (sıze) mutluk dilerim! – Желаю тебе (вам) счастья!
İyi bayramlar! – Хороших праздников!

 
Hun_turk_kiZДата: Вторник, 2007-04-17, 1:11 PM | Сообщение # 12
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 850
Награды: 9
Репутация: 33
Замечания: 60%
Статус:
Harika, emegine saglik smile

 
HarikaДата: Вторник, 2007-04-17, 1:16 PM | Сообщение # 13
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
СОГЛАСИЕ / НЕСОГЛАСИЕ

Razıyım Я согласен (на)
Razı değilim Я не согласен (на)
Buna razıyım Я согласен (на) на это
Buna razı değilim Я не согласен (на)на это
Haklısınız Вы правы
Haklı değilsiniz Вы не правы
Sana (size) katılıyorum досл.я к тебе присоединяюсь, я с тобой (с вами) согласен
Sana (size) katılmıyorum я с тобой (с вами) не согласен
Fikrknize katılıyorum досл. Я присоединяюськ вашему мнению
Fikrinize katımıyorum досл.Я не присоединяюськ вашему мнению;я с вами не согласен
Yanılıtorsunuz Вы ошибаетесь
Bin kere haklısın! Ты тысячу раз прав!
 
HarikaДата: Вторник, 2007-04-17, 1:20 PM | Сообщение # 14
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
Выражения просьбы

Lütfen bana...verin.................дайте мне, пожалуйста....
Lütfen bana...getirin...............принесите мне, пожалуйста....
Lüfen gösterin........................Покажите, пожалуйста
Lütfen daha yavaş söylein!......Скажите, пожалуйста, медленее!
Lütfen tercüme edin!................Переведите, пожалуйста!
Lütfen bir daha tekrarlayın!.......Повторите, пожалуйста, еще раз
Üzülmein!................................Не огорчайтесь!
Merak etmeyin!........................Не беспокойтесь!
Darılmaın!................................Не обижайтесь!
Buyrun girin!............................Входите, пожалуйста!
Buyrun oturun!.........................Садитесь пожалуйста!
Kusura bakmayın!......... ...Не взыщите, простите!(несмотрите на недостаток)
Bize bir daha gelin!....................Приходите к нам еще!
 
HarikaДата: Четверг, 2007-04-19, 7:23 PM | Сообщение # 15
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
tarzan - тарзан (народ джунглей ~ известен лишь один его представитель)
tarzanca - по-тарзански (так турки называют манеру изъясняться на ломаном
турецком языке)
 
Hun_turk_kiZДата: Четверг, 2007-04-19, 8:11 PM | Сообщение # 16
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 850
Награды: 9
Репутация: 33
Замечания: 60%
Статус:
Quote (Harika)
tarzanca

biggrin biggrin


 
salimaДата: Пятница, 2007-04-20, 8:28 AM | Сообщение # 17
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 904
Награды: 1
Репутация: 23
Замечания: 0%
Статус:
Harika, biggrin

yaaa hayat guzel millet))
 
HarikaДата: Пятница, 2007-04-20, 1:26 PM | Сообщение # 18
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
Мне тоже это понравилось, нашла в одной книжке... victory wink
 
ДиляраДата: Понедельник, 2007-05-28, 4:16 PM | Сообщение # 19
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2507
Награды: 14
Репутация: 38
Замечания: 0%
Статус:
Sag olun!!! wink

Aşk ruhun değil, kelimeler
 
Muhatap777Дата: Понедельник, 2007-10-01, 11:25 AM | Сообщение # 20
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1700
Награды: 4
Репутация: 41
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Harika)
tarzanca - по-тарзански (так турки называют манеру изъясняться на ломаном
турецком языке)

На ломаном - всмысле чисто молодёжный сленг или на смешанном например с английским?)


أشهد أن لا إله إلاَّ الله و أشهد أن محمد رسول الله
 
HarikaДата: Понедельник, 2007-10-01, 3:53 PM | Сообщение # 21
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1012
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
natusek,
Quote (natusek)
в какой и где...я тоже хочу...

Книга: "Турецкий язык.
грамматика
разговорник
словарь.

Составитель - Маркус Штайн

Эту книжку я купила перед тем как начала изучать тур яз, там общие сведения о Турции, немного грамматики, элементарные выражения... но тебе я думаю не стоит покупать, у тебя очень хороший уровень тур яз, это так побаловаться можно, для тех кто еще не начал изучать....

Quote (natusek)
а как называется тот факт когда турок 2 слова по русски знает 3 по английски и на турецкм пишет с ошибками...а после этого говорит "я 3 язик зналь"

biggrin biggrin biggrin
мммда это не объяснимо, но факт... при чем распространенный biggrin

Quote (Muhatap777)
Quote (Harika) tarzanca - по-тарзански (так турки называют манеру изъясняться на ломаномтурецком языке)

На ломаном - всмысле чисто молодёжный сленг или на смешанном например с английским?)

нее, я думаю ни то ни другое, мне кажется это то что написала natusek

Quote (natusek)
"я 3 язик зналь"

biggrin
 
JuljaschaДата: Понедельник, 2007-10-01, 4:09 PM | Сообщение # 22
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 965
Награды: 4
Репутация: 24
Замечания: 0%
Статус:
natusek, и где же ты её нашла? скинь линк, может мы сможем скачать, тогда выложим тут для всех!
 
natusekДата: Вторник, 2007-10-02, 10:57 PM | Сообщение # 23
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 288
Награды: 1
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Juljascha)
Аааааааааа, я уже и сама нашла!!! Спасибо, натусек!

это вам спасибки что тут выложили, я на рапиде нашла, не могла скачать, а теперь и вы выложили, но буквально до этого нашла еще в одном месте...а тут нельзя вообще никакие ссылки выкладывать?
 
JuljaschaДата: Среда, 2007-10-03, 3:48 AM | Сообщение # 24
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 965
Награды: 4
Репутация: 24
Замечания: 0%
Статус:
kvakusia, а что за словарь такой огромный? surprised надо его разрезать на кусочки и запаковать винраром или винзипом (с паролем)... а потом залить на какой-то хостинг!
как словарик-то называется? большой-то какой! эт не лингво случайно?

natusek, ссылки можно выкладывать, но без рекламы, а только на хостинги насколько я знаю. то-есть туда, откуда напрямую можно что-то скачать! если я не права, исправьте меня кто-нибудь! Но по-моему так... natusek, только давай мы на "ты" перейдём, а то мне как-то не по себе, когда ко мне мои одногодки на "вы"... biggrin

 
Lelya16Дата: Воскресенье, 2007-10-07, 0:45 AM | Сообщение # 25
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 320
Награды: 0
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
а как его открывать?

''NE MUTLU TÜRKÜM DİYENE!''
Ataturk
 
kvakusiaДата: Воскресенье, 2007-10-07, 0:57 AM | Сообщение # 26
Группа: Удаленные





Juljascha, Он самый, Lingvo12, прсто там 10 языков, втч турецкий, а как на хостинг его залить? surprised вдруг кому-нить пригодится.
 
JuljaschaДата: Воскресенье, 2007-10-07, 5:13 AM | Сообщение # 27
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 965
Награды: 4
Репутация: 24
Замечания: 0%
Статус:
Quote (kvakusia)
и в телефон залила - всегда под рукой!

и я biggrin только там ещё старый вариант, никак не соберусь переделать...

Ну тогда подождём, что люди скажут! А там уж зальём, это проще всего wink

 
DreamnesiaДата: Воскресенье, 2007-10-07, 10:10 AM | Сообщение # 28
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 310
Награды: 0
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус:
kvakusia, Juljascha, девченки, очень нужен такой словарик! smile У меня старая версия, еще без турецкого и украинского, самая любимая прога, без нее никуда вообще. Залейте, плиз.
 
kvakusiaДата: Понедельник, 2007-10-08, 4:13 AM | Сообщение # 29
Группа: Удаленные





Juljascha, вот вишь, мы с тобой не бесполезные!! Мы тожа кому-то нужны! biggrin
где мой топор?! ща весь словарь на мелкие кусочки покромсаю! и запакую! а там сами разбирайтесь - кому что достанется!
 
JuljaschaДата: Понедельник, 2007-10-08, 5:12 AM | Сообщение # 30
Постоялец
Группа: Друзья
Сообщений: 965
Награды: 4
Репутация: 24
Замечания: 0%
Статус:
kvakusia, ну клёво, вот мы и нашли, что тебе залить в испытательных целях wink
Тока анальгинчик не забудь упаковать! И под пароль это дело wink
 
Форум о Турции | Турция Для Друзей » Турецкий язык » Помощь в изучении Турецкого языка » Русско-турецкий словарь (Учимся говорить по-турецки)
  • Страница 1 из 2
  • 1
  • 2
  • »
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума