• Страница 10 из 11
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • »
Модератор форума: esmergulum  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Помощь в изучении Турецкого языка » Учим турецкий вместе (Вопросы по упражнениям)
Учим турецкий вместе
esmergulumДата: Вторник, 2011-10-11, 6:03 PM | Сообщение # 181
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 7316
Награды: 522
Репутация: 129
Замечания: 0%
Статус:
kalem- ручка.
kurşun kalem=карандаш.
Но они могут говорить на карандаш также kalem.


gamsiz hayat
 
LingvistДата: Среда, 2011-10-12, 10:24 PM | Сообщение # 182
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (esmergulum)
kalem- ручка.
kurşun kalem=карандаш.

Kalem-Yazmak, çizmek gibi işlerde kullanılan çeşitli biçimlerde araç (приспособление для письма или черчения)- это не ручка и не карандаш- это любое пишущее средство-это может быть даже фломастер
а kurşun kalem, dolmakalem, tükenmezkalem и т.д.- это уже виды kalem
 
KatalinaДата: Понедельник, 2011-10-24, 2:01 PM | Сообщение # 183
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 7
Награды: 0
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Доброго времени суток! Подскажите,пожалуйста, как перевести следующую фразу: Кто у него есть(из родных)? Kimsesi var? или Kimsesi var mı?
 
Katerina_YildizДата: Понедельник, 2011-10-24, 3:21 PM | Сообщение # 184
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Katalina)
Кто у него есть(из родных)?


(Onun) kimsesi var mı? Здесь нужна вопросительная частица, потому что kimse - не вопросительное слово.


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
LingvistДата: Среда, 2011-10-26, 0:01 AM | Сообщение # 185
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Katalina)
Kimsesi var mı?

этот вопрос я бы перевела как: у него есть кто-нибудь?
kimse - кто-нибудь
kim - кто
но вот как спросить "кто у него есть?" я пока не знаю... но попробую узнать, если нужно...
 
vetabelДата: Среда, 2011-10-26, 10:59 AM | Сообщение # 186
Бывалый
Группа: Модераторы
Сообщений: 2506
Награды: 549
Репутация: 121
Замечания: 0%
Статус:
Katalina,
Quote (Katalina)
Кто у него есть(из родных)? K

Я бы сказала Onun akrabası var mı? если иметь ввиду родственников.
 
LingvistДата: Среда, 2011-10-26, 9:16 PM | Сообщение # 187
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (vetabel)
Onun akrabası var mı?

у него есть родственники?
(а первоначальный вопрос "Кто у него есть(из родных)?", все-таки есть разница...)
 
Katerina_YildizДата: Пятница, 2011-10-28, 3:40 PM | Сообщение # 188
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1089
Награды: 283
Репутация: 56
Замечания: 0%
Статус:
Девочки, существует устойчивое выражение: onun kimsesi yok - у него никого нет. И понимается это именно так, что у него НИКОГО НЕТ ИЗ РОДСТВЕННИКОВ. Так что здесь и без уточнения обойтись можно.

Ссылка: учебник П.И. Кузнецов. Учебник турецкого языка (начальный курс) / Изд. дом "Муравей-Гайд". М. 2000 (страницы не указываю, лень искать).

И перевод dostunuzun kimsesi var mı? переводится как "У Вашего друга есть кто-то из родных?".


İnsan yalnız yüreğiyle doğruyu görebilir...
 
LingvistДата: Пятница, 2011-10-28, 6:39 PM | Сообщение # 189
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Katerina_Yildiz)
И перевод dostunuzun kimsesi var mı? переводится как "У Вашего друга есть кто-то из родных?".

Katerina_Yildiz, я не спорю, что именно так и переводится, просто первоначальный вопрос был "Кто у него есть(из родных)?"(специальный вопрос) а не "Есть ли у него кто-то из родных?"(общий вопрос).
Вот, кажется так:
Hangi akrabaları var?- кто у него есть из родственников?
 
Братец_ЛисДата: Четверг, 2011-11-10, 3:58 PM | Сообщение # 190
А тут интересно
Группа: Тайный советник
Сообщений: 74
Награды: 12
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Lingvist)
кто у него есть из родственников?


Onun kimi(si) var? - специальный вопрос
 
LingvistДата: Пятница, 2011-11-11, 10:44 PM | Сообщение # 191
İstanbullu
Группа: Переводчики
Сообщений: 1391
Награды: 379
Репутация: 164
Замечания: 0%
Статус:
Братец_Лис, пожалуй, все-таки соглашусь с вашим вариантом: Onun kimi var? - кто у него есть? ... только -si там не нужно, вроде...
 
Братец_ЛисДата: Среда, 2011-11-23, 3:49 PM | Сообщение # 192
А тут интересно
Группа: Тайный советник
Сообщений: 74
Награды: 12
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
По грамматике -si не нужно, но некоторые турки используют и в новостях пишут ("birisi" mesela). Это т.н. тенденция и не более
 
svsvДата: Среда, 2011-11-23, 3:49 PM | Сообщение # 193
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 305
Награды: 7
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Уважаемые администраторы, переведите пожалуйста это сообщение в эту тему -"Много полезного для смс-кок и не только !!!!" Тема закрыта, и я не знала куда еще написать)))) (слова я перепечатала с маленького тематического суперразговорника)

Реакция на новость

Çok güzel!/ Harika! - Очень хорошо!
Süper! - как и наше Супер!
Çok iyi bir fikir! - Хорошая идея!
Önemli değil./ Fark etmez. - Не страшно.
Hiç fark etmez. - Мне все ровно.
Ne yazık! - Жаль!
Hay aksi! - Черт!
Üzgünüm. - Сожалею.
Bunu anlatmak çok zor. - Это слишком сложно объяснить.
Çok kötü. - Очень плохо.
Ben üzüldüm. - Я расстроен(а)
Olamaz! - Этого не может быть!
İnanılmaz! - Невероятно!
Ben şaşırdım. - Я удивлен(а)

Возмущение.Раздражение.

Artık dayanamıyorum! - Я больше не могу этого выносить!
Sabrım taşıyor! - Мое терпение лопнуло!
Bu kadarı da fazla artık! - Это уже слишком!
Hele şükür! - Ну наконец-то
Jeton düştü! - Ну наконец-то до тебя дошло!
iğrenç. - Отвратительно!
Rezalet! - Позор!
Çok ayıp! - Как не стыдно!
Of, bıktım artık! - Мне надоело!

Оскорбительные слова

aptal - Дурак
Salak - Идиот
Аlçak - Мерзавец
Terbiyesiz - Грубиян
Еşek - Осел

Турецкие мужчины любят футбол))))

Hangi takımlar oynuyor? - Какие команды играют?
Maçın skoru ne? - Какой счет?
Kim yeniyor? - Кто выигрывает?
Hangi takımı tutuyorsunuz? - За какую команду Вы болеете?
Golü kim attı? - Кто забил гол?
Kim kazandı - Кто победил?
Beraberlik - Ничья
 
ketrinДата: Воскресенье, 2012-11-18, 3:00 PM | Сообщение # 194
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 89
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Проверти пожалуйста.

Вставьте подходящие аффиксы повелительно-желательного наклонения:

1. İyi misin? Sana bir bardak su vereyim mi?
2. İşte sonra markete uğrayayım, sonra da kasaba.Çünkü evde hiç bir şey yok.
3. Onunla konuşalım, çünkü ona çok kırgınım. Ancak senin hatarın için son kez konuşayim
4. Baba, bu akşamlık arabanı alayım mı?
5. Kitabımı evde unutayım. Kardeşime telefon edeyim okula getsin
6. Akşama sana börek yapayım mı?
7. Ciğdem telefona soruyor, bayram tatili için otelde yer ayırtayım mı?
8. Anne, köpeğim. Boncuk da bizimle masada yemek yesin mi?
9. Temizllikçi kadına söyle, evi iyice temizle, yemeği pişir ve çamaşırları ütüle
10. Ebru Hanım, misafirleri odama alınız, biraz bekletiniz, ben hemen geleyim
11. Hanım, oğlana söyle arabayı yavaş sürsün
12. Ayy! Başım çok ağrıyor eve yürüyerek gideyim, başımın ağrısı biraz hafifleyecek. Çünkü, bu akşam dışarıda çok temiz ve ılık bir hava var.
13. Ali, arkadaşına söyle, o kitabı alsın, çünkü bende var. Ben ona yarın getir.
14. Derse geç kalıyorsun, seni okula arabayla bırağayım
15. Haydi, birlikte şarkı söyleyelim
 
kolbaskinaДата: Воскресенье, 2012-11-18, 3:12 PM | Сообщение # 195
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 527
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
ketrin, напишите, откуда это упражнение - учебник, и, желательно, страницу (или раздел-номер упражнения). Во многих предоложениях смысл непонятен, надо смотреть на оригинал.

 
ketrinДата: Воскресенье, 2012-11-18, 3:26 PM | Сообщение # 196
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 89
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
kolbaskina, eski hitit 1. страница 97
 
kolbaskinaДата: Воскресенье, 2012-11-18, 7:07 PM | Сообщение # 197
Başına devlet kuşu kondu
Группа: Друзья
Сообщений: 5178
Награды: 527
Репутация: 127
Замечания: 0%
Статус:
2. Правильно.
3. Onunla konuşmayacaktım / konuşmuyorum, çünkü ona çok kırgınım. Ancak senin hatıran için son kez konuşayım / konuşurum.
4. Правильно.
5. Kitabımı evde unuttum, kardeşime telefon edeyim, okula getirsin.
6. Правильно.
7. Çiğdem telefonda soruyor, bayram tatilli için otelde yer ayırtsın mı?
8. Правильно, только точки не надо после собаки, Boncuk – это её кличка.
9. Temizlikçi kadına söyle, evi iyice temizlesin, yemeği pişirsin ve çamaşırları ütülesin.
10. Правильно.
11. Правильно.
12. Ayy! Başım çok ağrıyor, eve yürüyerek gideyim, başımın ağrısı biraz hafiflesin. Çünkü bu akşam dışarıda çok temiz ve ılık bir hava var.
13. Ali, arkadaşına söyle, o kitabı almasın, çünkü bende var. Ben ona yarın getireyim / getiririm.
14. Derse geç kalıyorsun, seni okula arabayla bırakayım.
15. Правильно.


 
ketrinДата: Воскресенье, 2013-09-08, 3:39 PM | Сообщение # 198
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 89
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
спасибо :)

Добавлено (2013-09-08, 4:39 PM)
---------------------------------------------
Проверьте пожалуйста

1. Az sonra hep birlikte bir sema gösterisi izleyeceğiz
2. Yarın erken kalkacağım çünkü dersim var
3. Maalesef, babam bu yaz tatil yapmayacak
4. Onunla bir daha hiç konuşmayacak mısın?
5. Galiba, bugün hava biraz soğuk olacak
6. Ben de seninle maça gelecek miyim?
7. Bir daha kesinlikle ağzına sigara koymayacakın!
8. Öğrenciler kurstan sonra yurda mı gidecekler?
9. Bir daha sonra sırımı söylemeyeceğim çünkü herkese anlatıyorsun
10. Unutma! Bu akşam bana mutlaka telefon edeceksin veya mesaj bırakacaksın

 
ketrinДата: Пятница, 2013-10-04, 1:20 PM | Сообщение # 199
А тут интересно
Группа: Друзья
Сообщений: 89
Награды: 2
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус:
Помогите пожалуйста. Упражнения с Eski Hitit 1. стр.78-79

Zeynep: Ayşe’den bir haber var mı?
İbrahim: Bugün telefon etti, uzun uzun konuştuk. Dün sabah saat yedide Çıralı’ya varmış, çok güzelmiş.
Zeynep: Hava sıcak mı?
İbrahim: Evet, çok sıcakmış. Dün odasına yerleştikten sonra hemen denize girmiş. Deniz de çok güzelmiş.
Zeynep: Olimpos’a gitmiş mi?
İbrahim: Gitmiş gitmiş! Akşam yemeğinden sonra grup halinde Olimpos Daği’na bir gezi yapmış.
Zeynep: Ayşe ağaçtan evlerde kalıyor, değil mi?
İbrahim: Evet, Ayşe o ağaç evlere bayılmış. ‘İyi ki tatil için burayı seçtim‘ diyor. Tam onun hayalindeki tatil yeriymiş.
Zeynep: Elbette doğanın ortasında, gürültüden uzak bir yer. Çevreye bakıp beton yığını görmüyorsun. Deniz, orman, tarih her şey bir arada.
İbrahim: Tam Ayşe’ye göre… Onun söylediğine göre, Türkiye’nin en güzel tatil yeri orasıymış. Ormanın ortasındaki ağaçtan evler ise en lüks otellerden bile daha iyiymiş.
Zeynep: Biz de bu yaz, tatilde yine oraya gidelim mi? Doğrusu şimdi düşündüm de öyle bir tatili ben de özledim.

Отметьте верны или неверны следующие утверждения:

1. yanlış
2. yanlış
3. yanlış
4. ?

и 4 вопрос как правильно на него ответить?
Прикрепления: 4452673.gif(34.5 Kb)
 
UyuşturucuДата: Пятница, 2013-10-04, 1:40 PM | Сообщение # 200
Постоялец
Группа: Переводчики
Сообщений: 997
Награды: 421
Репутация: 158
Замечания: 0%
Статус:
1. Doğru
4. Yanlış
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Турецкий язык » Помощь в изучении Турецкого языка » Учим турецкий вместе (Вопросы по упражнениям)
  • Страница 10 из 11
  • «
  • 1
  • 2
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • »
Поиск:
Реклама
Последние комментарии
Недвижимость