Модератор форума: Aktris  
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Любовь и Турция » Турецкая любовь » Казусы при общении с любимыми (Забавные и неудобные ситуации при общении с турками)
Казусы при общении с любимыми
AmirraДата: Суббота, 2011-10-08, 11:53 AM | Сообщение # 211
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
мда.. Представила, если турки зайдут на форум, посмотрят и подумают "нифигасе девки ругаются!" wink
Так что осторожней девушки)) хотя бы в турецком написании


Возможно всё!
 
SvetaCesurДата: Среда, 2011-10-12, 1:07 AM | Сообщение # 212
Мимолетный
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Много историй понарассказывали про слово "характер". У меня есть подобная только наоборот.

Моя ученица встречаеться с турком, разговаривают они на русском (он хорошо его знает) Вот значит привел он ее с родителями знакомиться, расспрашивают ее о том, о сем, отвечает по русски, он переводит. Зашел разговор о знаках задиака, кто ты по знаку спрашивают родители, и она не задумываясь выдает Я рак! не зная что yarak по турецки означает как раз наш русский "huy" biggrin
 
Anastasiya84Дата: Среда, 2011-10-12, 9:31 AM | Сообщение # 213
Скромная мироправительница
Группа: Друзья
Сообщений: 1988
Награды: 43
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Quote (SvetaCesur)
кто ты по знаку спрашивают родители, и она не задумываясь выдает Я рак! не зная что yarak по турецки означает как раз наш русский "huy"
Сильно biggrin Подняли настроение, посмеялась от души biggrin


With best wishes
 
TavukДата: Понедельник, 2012-01-09, 2:05 PM | Сообщение # 214
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1773
Награды: 27
Репутация: 7
Замечания: 0%
Статус:
Мой друг выдал: лежим в постели, я желаю ему спокойной ночи, а он мне Güle güle. Я ему говорю "дорогой, ты уже уходишь?" В ответ получаю: ты ведьма... biggrin

Böses Mädchen
 
SvetlanaSvetlanaДата: Понедельник, 2012-01-09, 3:53 PM | Сообщение # 215
Бывалый
Группа: Друзья
Сообщений: 2052
Награды: 33
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Tavuk)
а он мне Güle güle. Я ему говорю "дорогой, ты уже уходишь?

Оййй, простите, если затупила и не поняла всей тонкости ситуации, но, вроде как "Güle güle" остающийся говорит. Стало быть...)))
 
TavukДата: Понедельник, 2012-01-09, 4:58 PM | Сообщение # 216
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1773
Награды: 27
Репутация: 7
Замечания: 0%
Статус:
SvetlanaSvetlana, да, правильно. Только его проверки на знание мной турецкого уже достали, да и вообще на знание каких-либо языков. Я не говорю на турецком, да и на многих других языках тоже не говорю, у меня полная блокада в этом смысле, но я очень часто понимаю что говорят, даже просто не задумываясь. Вот его это очень раздражает и ведёт он себя соответственно. biggrin

Böses Mädchen
 
Blonda-superДата: Четверг, 2012-01-12, 7:20 PM | Сообщение # 217
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 228
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 20%
Статус:
Кто подскажет из знающих, слово "сыр"..... я когда произнесла при знакомом турке... он так смеялся... минут 5 точно ... и глядя на сыр продолжал дальше закатываться от смеха... biggrin
 
Anastasiya84Дата: Четверг, 2012-01-12, 7:28 PM | Сообщение # 218
Скромная мироправительница
Группа: Друзья
Сообщений: 1988
Награды: 43
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Blonda-super, я могу ошибаться, но слово сыр по турецки, это секрет / тайна wink Если не права пусть меня поправят.

With best wishes
 
Yasemin_SultanДата: Четверг, 2012-01-12, 7:45 PM | Сообщение # 219
Продвинутый
Группа: Друзья
Сообщений: 1173
Награды: 20
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Anastasiya84)
сыр по турецки, это секрет / тайна

я тоже знаю, что это секрет


Я не стерва, просто у меня такой характер!
 
Blonda-superДата: Четверг, 2012-01-12, 8:09 PM | Сообщение # 220
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 228
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 20%
Статус:
Спасибо, дорогие! biggrin А я еще и пыталась объснить.... как сильно люблю сыр )))) Нравится мне турецкий язык!!!
 
Anastasiya84Дата: Четверг, 2012-01-12, 8:17 PM | Сообщение # 221
Скромная мироправительница
Группа: Друзья
Сообщений: 1988
Награды: 43
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Blonda-super, а сыр по турецки - пейнир wink сама сырная душа, поэтому эту разницу я быстро запомнила.

With best wishes
 
KalkanДата: Пятница, 2012-01-13, 12:18 PM | Сообщение # 222
В поисках правды
Группа: Пользователи
Сообщений: 1797
Награды: 38
Репутация: 15
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Blonda-super)
Спасибо, дорогие! biggrin А я еще и пыталась объснить.... как сильно люблю сыр )))) Нравится мне турецкий язык!!!

А когда Вы по-русски называете напиток, который выжимают из свежих фруктов - не смеется???? По-ак-ку-рат-нее biggrin


Куль шей фиетаЛлах!
 
Blonda-superДата: Суббота, 2012-01-14, 1:09 AM | Сообщение # 223
Рад общению
Группа: Друзья
Сообщений: 228
Награды: 1
Репутация: 0
Замечания: 20%
Статус:
Нет... Мэйвэ сую я давно выучила ))))
 
Anastasiya84Дата: Четверг, 2012-02-09, 4:39 PM | Сообщение # 224
Скромная мироправительница
Группа: Друзья
Сообщений: 1988
Награды: 43
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
Сижу смеюсь biggrin Любимый зная, что на работе у меня заблокированны одноклассники, был удивлен увидев меня он-лайн там по среди рабочего времени и пишет "You defective?"....немая пауза, пишу ему в ФБ (т.к. в одноклассниках сидела с телефона), какая это муха его укусила, и выясняется что он писал с телефона, и рука напечатала "f" вместо "t" biggrin

With best wishes
 
Lale1988Дата: Суббота, 2012-02-18, 11:57 PM | Сообщение # 225
Мимолетный
Группа: Тайный советник
Сообщений: 10
Награды: 1
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Меня любимый научил произносить тост - "Şerefe!". Если не ошибаюсь, "За честь!"
Как-то раз в компании его друзей, я предложила всем выпить "за шерифа", то есть "Şerife!' )) Теперь пьем все время за шерифа)))

Еще недавно сидела с другом в кафе. А на салате была какая-то странная конструкция из капусты и подобной фигни. Я у него спрашиваю: 'Bu nedir?' И показываю на капустную загогулину. А он мне: "Sus!" Сказать ,что я обиделась - ничего не сказать... Потом по моему обалдевшему лицу друг понял, что слово "süs" (украшение) я не знаю, и вместо него слышу "замолчи!" )))

Но самый главный перл был на уроке турецкого... В моем учебнике автор очень любит употреблять слова типа manda (буйвол) и kısrak (кобыла) в теме про животных.
А теперь представьте мое лицо, когда мне пришлось прочитать вслух в классе предложение: 'Anneciğim, bu manda beni yemeğe geliyor!' eek eek eek
 
AmirraДата: Воскресенье, 2012-02-19, 4:44 AM | Сообщение # 226
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Lale1988)
тост - "Şerefe!". Если не ошибаюсь, "За честь!"

"Ваше здоровье!"

На русский турки почему-то переводят как "На здоровье!" Объяснить разницу "НА здоровье" и "ЗА здоровье" мне пока так и не удается wink

Quote (Lale1988)
А он мне: "Sus!" Сказать ,что я обиделась - ничего не сказать... Потом по моему обалдевшему лицу друг понял, что слово "süs" (украшение) я не знаю, и вместо него слышу "замолчи!" )))

biggrin Да уж)) Наш непривычный слух пока улавливает знакомое и от этого происходят такие казусы))

Quote (Lale1988)
теперь представьте мое лицо, когда мне пришлось прочитать вслух в классе предложение: 'Anneciğim, bu manda beni yemeğe geliyor!'

Вот тут я не очень поняла, потому как знания турецкого позволяют только дословно переводить.
"Мамочка, этот буйвол подходит мне на еду" ?? blink biggrin Простите)


Возможно всё!
 
olaokДата: Воскресенье, 2012-02-19, 11:14 AM | Сообщение # 227
Принцесса на горошине
Группа: Друзья
Сообщений: 1075
Награды: 11
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Amirra)
Quote (Lale1988)
теперь представьте мое лицо, когда мне пришлось прочитать вслух в классе предложение: 'Anneciğim, bu manda beni yemeğe geliyor!'

Вот тут я не очень поняла, потому как знания турецкого позволяют только дословно переводить.
"Мамочка, этот буйвол подходит мне на еду" ?? blink biggrin Простите)

И я больше озадачилась тем что же вообще автор хотела сказать этим предложением wacko


ОсТорожно!!! ИЗБАЛОВАННАЯ АШКЫМом ПрЫНцеСсКА ;)
 
Lale1988Дата: Воскресенье, 2012-02-19, 2:29 PM | Сообщение # 228
Мимолетный
Группа: Тайный советник
Сообщений: 10
Награды: 1
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Amirra, если дословно şeref - это честь. А переводят действительно по-разному)))

'Anneciğim, bu manda beni yemeğe geliyor!' Автор, то есть автор учебника Ю.Щека, хотел сказать "Мамочка, bu manda идет, чтобы съесть меня!" biggrin
 
AmirraДата: Воскресенье, 2012-02-19, 2:41 PM | Сообщение # 229
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
Lale1988, у вас специфическое чувство юмора. Такое ощущение, что только неприличные слова , сходные с русским звучанием, способны удивить.
Это я на фоне разнообразия ваших huy (удаленных мной) могу делать вывод.
Соблюдайте рамки приличия, вы на форуме.


Возможно всё!
 
Lale1988Дата: Понедельник, 2012-02-20, 9:52 AM | Сообщение # 230
Мимолетный
Группа: Тайный советник
Сообщений: 10
Награды: 1
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Amirra)
Lale1988, у вас специфическое чувство юмора


Amirra, прошу вас не оценивать мою личность исходя из двух сообщений на форуме. К тому же, это не мои "характеры", это турецкий язык, уж извините. Ничего "своего" к великому и могучему я не прибавила. Если некоторые слова в турецком кажутся вам нецензурными, это не значит, что люди перестанут так говорить.

И вообще, я привыкла проявлять дружелюбие к людям, даже незнакомым. И всегда расстраиваюсь, не встречая того же в других.
 
GokissveOlechkaДата: Понедельник, 2012-02-20, 10:19 AM | Сообщение # 231
The Sweetest Thing
Группа: Друзья
Сообщений: 1198
Награды: 21
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Lale1988)
Меня любимый научил произносить тост - "Şerefe!". Если не ошибаюсь, "За честь!"


меня тоже научили и требовали от меня это произносить, когда мы пили)

Quote (Lale1988)
Потом по моему обалдевшему лицу друг понял, что слово "süs" (украшение) я не знаю, и вместо него слышу "замолчи!" )))


я таких слов и не знала...

Quote (Amirra)
На русский турки почему-то переводят как "На здоровье!" Объяснить разницу "НА здоровье" и "ЗА здоровье" мне пока так и не удается


знакомо,я долго билась пока объясняла, в итоге с умным лицом мне было сказано,ааа, ну понятно, хотя в глазах читалось.что ничего не понятно))))

Quote (Lale1988)
manda (буйвол) и kısrak (кобыла) в теме про животных.
А теперь представьте мое лицо, когда мне пришлось прочитать вслух в классе предложение: 'Anneciğim, bu manda beni yemeğe geliyor!'


Quote (Amirra)
Соблюдайте рамки приличия, вы на форуме.


прошу прощения у Амирры, но уж очень хочется мне поделиться еще одним словом...Мандарина по турецки меня улыбнула)))

Quote (Lale1988)

'Anneciğim, bu manda beni yemeğe geliyor!' Автор, то есть автор учебника Ю.Щека, хотел сказать "Мамочка, bu manda идет, чтобы съесть меня!"


brows crazy biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin


Блондинки похожи на ангелов,но гонят такого беса...
 
AmirraДата: Понедельник, 2012-02-20, 2:16 PM | Сообщение # 232
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
Quote (nicewitcholechka)
Quote (Lale1988)
Меня любимый научил произносить тост - "Şerefe!". Если не ошибаюсь, "За честь!"

меня тоже научили и требовали от меня это произносить, когда мы пили)

А мне очень нравится этот тост))
Но про шерифа улыбнуло biggrin

Lale1988, ну скажем так, культивировать этот несчастный турецкий характер и склонять его по всем падежам не стоит wink Сами турки кстати для обозначения характера зачастую используют совсем другое слово (не скажу точно, но в какой-то теме мы это обсуждали). А это известное видимо спецом для русских wink Наши кстати сами учат турок плохим русским словам.
Пусть меньше знают - крепче спят))


Возможно всё!
 
Anastasiya84Дата: Понедельник, 2012-02-20, 2:23 PM | Сообщение # 233
Скромная мироправительница
Группа: Друзья
Сообщений: 1988
Награды: 43
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
nicewitcholechka,
Quote (nicewitcholechka)
Меня любимый научил произносить тост - "Şerefe!". Если не ошибаюсь, "За честь!"
меня тоже научили и требовали от меня это произносить, когда мы пили)


А в моем присутствии мой Турок и его друзья исключительно пьют "За здоровье!" и "На здоровье!", даже если друзья не русскоговорящие, мой им долго повторяет, что надо сказать biggrin


With best wishes
 
GokissveOlechkaДата: Понедельник, 2012-02-20, 4:26 PM | Сообщение # 234
The Sweetest Thing
Группа: Друзья
Сообщений: 1198
Награды: 21
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Anastasiya84)
А в моем присутствии мой Турок и его друзья исключительно пьют "За здоровье!" и "На здоровье!", даже если друзья не русскоговорящие, мой им долго повторяет, что надо сказать


в моем присутствии даже те, кто не говорят по-русски, пытались что-то на нем сказать))) Но это уже не по теме, а Шерефе говорить меня научили в целях воспитания и общего развития, спрашивали регулярно при возможности, чтоб не забыла и не одичала)))


Блондинки похожи на ангелов,но гонят такого беса...
 
Anastasiya84Дата: Понедельник, 2012-02-20, 6:53 PM | Сообщение # 235
Скромная мироправительница
Группа: Друзья
Сообщений: 1988
Награды: 43
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус:
nicewitcholechka,
Quote (nicewitcholechka)
спрашивали регулярно при возможности,чтоб не забыла и не одичала)))

сорри за оффтоп, но что спрашивали тебя, чтоб ты не одичала, как будет ""Şerefe"?


With best wishes
 
GokissveOlechkaДата: Понедельник, 2012-02-20, 10:29 PM | Сообщение # 236
The Sweetest Thing
Группа: Друзья
Сообщений: 1198
Награды: 21
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Anastasiya84)
сорри за оффтоп, но что спрашивали тебя, чтоб ты не одичала, как будет ""Şerefe"?


нет, я имею ввиду если мы пили (а турки такие пьющие, что за почти месяц это случилось 3 раза), то в процессе на меня выразительно смотрели, мол, что надо сказать? ))) И сами произносили наше за здоровье)))

Как и у Амирры, были потом конфузы с этим самым здоровьем, когда я на их "Спасибо" отвечала "на здоровье", и при чихании автоматом говорила "будь здоров"... Тяжеловато было обьяснить почему одно и то же слово...В таких разных ситуациях...


Блондинки похожи на ангелов,но гонят такого беса...
 
DanialeksaДата: Понедельник, 2012-02-20, 11:26 PM | Сообщение # 237
уГарна дивчина
Группа: Друзья
Сообщений: 1296
Награды: 16
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус:
Quote (nicewitcholechka)
когда я на их "Спасибо" отвечала "на здоровье", и при чихании автоматом говорила "будь здоров"... Тяжеловато было обьяснить почему одно и то же слово...В таких разных ситуациях...

biggrin biggrin хехе))) знакомо)))


Правильно брошенный мужчина, возвращается как бумеранг!
 
GokissveOlechkaДата: Вторник, 2012-02-21, 0:44 AM | Сообщение # 238
The Sweetest Thing
Группа: Друзья
Сообщений: 1198
Награды: 21
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
я еще помню так хохотала, перепутала Гюнайдын и Ийи Геджелер... Для меня Гюнайдын звучит так схоже с Гуд найт, что периодически клинит, но я вовремя соображаю и говорю правильно, а тут сильно сонная была и пожелала ему на ночь доброго утра))) Уже лучше бы не выпендривалась и по-нормальному на английском сказала...

Блондинки похожи на ангелов,но гонят такого беса...
 
AmirraДата: Вторник, 2012-02-21, 1:07 PM | Сообщение # 239
Знаток
Группа: Друзья
Сообщений: 5372
Награды: 115
Репутация: 35
Замечания: 0%
Статус:
nicewitcholechka, о да! Я тоже когда подзабываю за время между поездками слова приветствия и прощания , то путаю их wink
Уходя вечером (мой турок работает в ресторане и я его ждала допоздна), прощаясь с персоналом (по совместительству родственниками) я долго не могла вспомнить как будет "доброй ночи". Сначала сказала Гюнайдын, потом ийи акшамлар... потом замолчала боясь сказать лишнее, помычала, и уже скрываясь в дверях бара когда уводил ашкым, сказала на английском "ну вы сами знаете что я должна сказать" biggrin


Возможно всё!
 
GokissveOlechkaДата: Вторник, 2012-02-21, 1:23 PM | Сообщение # 240
The Sweetest Thing
Группа: Друзья
Сообщений: 1198
Награды: 21
Репутация: 4
Замечания: 0%
Статус:
Quote (Amirra)
nicewitcholechka, о да! Я тоже когда подзабываю за время между поездками слова приветствия и прощания , то путаю их
Уходя вечером (мой турок работает в ресторане и я его ждала допоздна), прощаясь с персоналом (по совместительству родственниками) я долго не могла вспомнить как будет "доброй ночи". Сначала сказала Гюнайдын, потом ийи акшамлар... потом замолчала боясь сказать лишнее, помычала, и уже скрываясь в дверях бара когда уводил ашкым, сказала на английском "ну вы сами знаете что я должна сказать"


капец)))

Мне еще Хощчакал и Хошгельдениз очень похоже звучат) И я когда хочу прощаться, у меня такая озадаченная мина вечно, пытаюсь вспомнить, какое из них))) Зато если есть возможность сказать Гюле Гюле для меня это наивысшее счастье)))

Я вообще не могу понять, почему самые нужные и вежливые слова у них настолько сложней обычных слов...Лишний раз не хочется говорить спасибо или извините, так как боюсь, что опять не выговорю и будет черти что....


Блондинки похожи на ангелов,но гонят такого беса...
 
Форум о Турции - Турция Для Друзей » Любовь и Турция » Турецкая любовь » Казусы при общении с любимыми (Забавные и неудобные ситуации при общении с турками)
Поиск:
Последние комментарии
Последние темы форума