Музей каллиграфии в Стамбуле

Говоря об арабской каллиграфии, непременно вспоминается стамбульский музей, а на ум приходит старинная турецкая пословица: «Коран был ниспослан в Мекке, его читают в Каире, а переписывают в Стамбуле». Вообще же каллиграфия для исламского мира имеет огромное значение, но первое, что бросится в глаза, это невероятная красота шрифта. Арабская вязь будто создана из узора, из тончайших нитей, складывающихся в соцветия и узелки.

Одна из версий, объясняющих такую красоту, отталкивается от того, что печать в исламском мире, к которому принадлежит и Турция, считалась сродни богохульству, и Коран переписывался только лишь от руки. Слова, описывающие божественные откровения, должны были быть красивым, как и содержание.

Когда же в тысяча пятьсот семнадцатом году, книгопечатание добралось и до Турции, здесь все осталось по-прежнему. Султан Селим Грозный попросту запретил ввоз в свою империю печатных станков и тем самым еще на триста лет продлил развитие здесь каллиграфии.

В наши дни, конечно, многое изменилось, но увидеть старые образцы можно в Музее каллиграфии. Впрочем, даже несмотря на то, что Турция сменила арабский алфавит на литиницу, довольно часто здесь можно увидеть древние письмена. И зачастую многие турки по старинке пишут вязью – в письмах, блокнотах, заметках.

Сам музей был создан в тысяча девятьсот сорок пятом году в здании бывшего медресе, располагавшегося на территории мечети Бейязит. Выбор места был отнюдь не случайным: в свое время султан Баязид Второй славился как почитатель каллиграфии и сам был известным художником-каллиграфом.

Среди музейных экспонатов – Кораны, различные миниатюры, султанские монограммы и книжные переплеты, государственные указы и письма турецких вельмож, печати и сами инструменты для написания – кисти, перья, различные пузырьки с краской и много-много другого.

Копии всех этих произведений искусства всегда можно приобрести в здешней сувенирной лавке или на рынке Сахафларе.

Заметочка:

Подобно арабской вязи в Турции, во всем мире переживает свой упадок искусство писать красивые письма. Максимум, чего можно ожидать, это деловое письмо на английском языке с переводом, выполненным любителем старины. Читать его будет намного интереснее.


Категория: Достопримечательности | Просмотров: 1009 | Комментарии: 1 Дата: 2012-04-15
Смотрите также
Всего комментариев: 1
avatar
1
У меня в коллекции имеется почтовая марка все подписи на арабской вязи судя по бумаге ей лет 80 - 120. Если у Вас есть электронный адрес хотел бы Вам отправить фотографию маркиr
avatar

Последние темы форума

Последние комментарии

Пальто от производителя TM Almatti